SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 64705/01 prezentată de Giuseppe MOSTACCIULO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor LUI Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 4 martie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia Curții de a invoca dispozițiile articolului 29 3 din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, domnul Giuseppe Mostacciuolo, este un resortisant italian, născut în 1938 și rezident în Benevent. El este reprezentat în fața Curții de către M. Marcellino, A. Mandato și E. Collarile, avocați din Benevent. Guvernul pârât a fost reprezentat succesiv de agenții săi, dnii U. Leanza și I. M. Braguglia, și co-agenții lor succesive, dnii Esposito și F. Crisafolli. Circumstanțele speței Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. 1. La o dată nespecificată, societatea E.A.S. a depus o acțiune împotriva reclamantului în fața Tribunalului din Benevent pentru a obține un ordin de plată 7500 Prin decizia din 13 octombrie 1988, președintele tribunalului a acceptat această cerere. La 18 ianuarie 1989, cauza a fost atașată la o altă cauză pendinte între aceleași părți. Dintre cele nouă audieri stabilite între 14 iunie 1989 și 27 ianuarie 1994, două au avut loc la audierea reclamantului, trei au fost revocate din oficiu, trei la cererea societății E.A.S. și una la cererea reclamantului. Din cele șase audieri stabilite între 30 iunie 1994 și 26 martie 1998, patru au fost retrimise la cererea părților, una din oficiu și una din cauza absenței societății E.A.S. O audiere a fost stabilită la 26 noiembrie 1998. Cu toate acestea, la o dată nespecificată, cauza a fost atribuită colegiului de magistrați însărcinat cu tratarea celor mai vechi cazuri (sezione stralcio). ). La 16 martie 1999, încuviințarea a fost retrimisă la 21 decembrie 1999, din cauza absenței societății E.A.S. și, ulterior, de două ori din oficiu până la 7 februarie La 10 ianuarie 2002, reclamantul sesizează instanța de apel a Romei în sensul Legii nr. 89 din 24 martie 2001 (legea Pinto) pentru a se plânge de durata procedurii descrise mai sus. El a cerut instanței să declare că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție și să condamne statul italian la despăgubirea prejudiciilor materiale și morale suferite. 460,79 EUR (EUR) ca daune materiale și morale, printr-o decizie din 21 iunie 2002, al cărei text a fost depus la grefă la 3 septembrie 2002, instanța de apel a constatat o perioadă rezonabilă de depășire a termenului de 1 000 EUR ca despăgubiri pentru prejudiciul moral și 800 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Printr-o scrisoare din 21 ianuarie 2003, reclamantul a informat Curtea cu privire la rezultatul procedurii naționale și a solicitat Curții să reia examinarea cererii sale. Reclamantul nu a indicat că are ca obiect casarea. Dreptul și practica internă relevantă Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Decizia Scordino c. Italia 36813/97, CEDH 2003). Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plângea de durata procedurii civile. După ce a încercat procedura Pinto, reclamantul consideră că suma acordată de instanța de judecată în recurs cu titlu de prejudiciu moral nu este suficientă pentru a remedia prejudiciul suferit pentru încălcarea art. 6. Cererea se referă la durata procedurii care a început la 3 decembrie 1988 și era încă în curs de desfășurare la 10 ianuarie 2002. Prin urmare, aceasta a durat deja mai mult de 13 ani și o lună pentru o instanță. Potrivit reclamantului, durata procedurii nu îndeplinește cerința termenului rezonabil de termen stabilit în art. 6 alin. (1) din Convenție. După intrarea în vigoare a Legii Pinto, guvernul excită neobosirea căilor de atac interne. Prin urmare, reclamantul sesizează instanța de apel competentă, dar nu dispune de casare. Curtea reamintește jurisprudența sa (scordino) susmenționat) conform căruia, pe de o parte, atunci când un reclamant se plânge numai de suma de liturghie, acesta nu este obligat să se supună casiunii împotriva deciziei instanței de recurs și, pe de altă parte, cle reclamant poate continua să se retragă în instanță. În sensul articolului 34 din Convenție, în măsura în care, chiar dacă instanța a recunoscut existența unei perioade excesive a procedurii, suma acordată nu poate fi considerată adecvată pentru a remedia prejudiciul și încălcarea pretinse. Curtea nu vede niciun motiv la care să se deroge de la această jurisprudență. În consecință, aceasta respinge excepția statului. Prin urmare, Curtea consideră că, având în vedere criteriile prevăzute de jurisprudența organelor convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, că această cerere trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării articolului 29 alineatul (3) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte [Note1] [Note1] Mutați taburile centrale pentru a alinia titlurile sub nume cu marginile stângi și drepte.
de la requête n
o
64705/01
présentée par Giuseppe MOSTACCIUOLO
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre composée de
:
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
P.
Lorenzen
,
G.
Bonello
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
E.
Levits
,
M
me
S.
Botoucharova
,
juges
,
M.
L.
Ferrari Bravo,
juge
ad hoc,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 4 mars 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir des dispositions de l’article 29
§
3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M.Giuseppe Mostacciuolo, est un ressortissant italien, né en 1938 et résidant à Bénévent. Il est représenté devant la Cour par M
es
E.
Marcellino, A. Mandato et E. Collarile, avocats à Bénévent. Le gouvernement défendeur a été représenté successivement par ses agents, MM. U. Leanza et I. M. Braguglia, et leurs coagents successifs, MM.
V.
Esposito et F. Crisafulli.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.La procédure principale
A une date non précisée, la société E.A.S. déposa un recours à l’encontre du requérant devant le tribunal de Bénévent afin d’obtenir une injonction de payer 7
500
000 lires italiennes en exécution d’un contrat de prestations professionnelles. Par une décision du 13 octobre 1988, le président du tribunal fit droit à cette demande. L’injonction fut notifiée à la société E.A.S. le 28 novembre 1988. Le 3 décembre 1988, le requérant fit opposition devant le même tribunal.
La mise en état de l’affaire commença le 13 janvier 1989. Le 18 janvier 1989, l’affaire fut jointe à une autre affaire pendante entre les mêmes parties. Des neuf audiences fixées entre le 14 juin 1989 et le 27 janvier 1994, deux concernèrent l’audition du requérant, trois furent renvoyées d’office, trois à la demande de la société E.A.S. et une à la demande du requérant. Des six audiences fixées entre le 30 juin 1994 et le 26 mars 1998, quatre furent renvoyées à la demande des parties, une d’office et une le fut en raison de l’absence de la société E.A.S. Une audience fut fixée au 26
novembre 1998.
Toutefois, à une date non précisée, l’affaire
fut attribuée au collège de magistrats chargé de traiter les affaires les plus anciennes (
sezione stralcio
). Le 16 mars 1999, l’audience fut renvoyée au 21 décembre 1999, en raison de l’absence de la société E.A.S., et par la suite à deux reprises d’office jusqu’au 7 février 2001. D’après le contenu de la décision de la cour d’appel, la procédure civile était encore pendante au 10 janvier 2002, jour de présentation du recours «
Pinto
».
Pinto
»
Le 10 janvier 2002, le requérant saisit la cour d’appel de Rome au sens de la loi n
o
89 du 24
mars
2001, dite «
loi
Pinto
» afin de se plaindre de la durée de la procédure décrite ci-dessus. Il pria la cour de dire qu’il y avait eu une violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de condamner l’Etat italien au dédommagement des préjudices matériels et moraux subis. Le requérant demanda 14
460,79
euros (EUR) à titre de dommage matériel et moral.
Par une décision du 21 juin 2002, dont le texte fut déposé au greffe le 3
septembre 2002, la cour d’appel constata le dépassement d’une durée raisonnable. Elle accorda 1
000 EUR en équité comme réparation du dommage moral et 800 EUR pour frais et dépens.
Par une lettre du 21 janvier 2003, le requérant informa la Cour du résultat de la procédure nationale et demanda à la Cour de reprendre l’examen de sa requête.
Le requérant n’a pas indiqué s’être pourvu en cassation.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans la décision
Scordino c. Italie
(n
o
GRIEF
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaignait de la durée de la procédure civile. Après avoir tenté la procédure «
Pinto
» le requérant considère que le montant accordé par la cour d’appel à titre de dommage moral n’est pas suffisant pour réparer le dommage subi pour la violation de l’article 6.
La requête porte sur la durée de la procédure qui a débuté le 3 décembre 1988 et était encore pendante au 10 janvier 2002. Elle a donc déjà duré plus de treize ans et un mois pour une instance.
Selon le requérant, la durée de la procédure ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention. Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
Après l’entrée en vigueur de la loi Pinto, le Gouvernement excipa du non-épuisement des voies de recours internes.
Le requérant saisit donc la cour d’appel compétente mais ne se pourvut pas en cassation.
La Cour rappelle sa jurisprudence (
Scordino
précité) selon laquelle, d’une part, quand un requérant se plaint uniquement du montant de l’indemnisation il n’est pas tenu de se pourvoir en cassation contre la décision de la cour d’appel et, d’autre part, cle requérant peut continuer à se prétendre «
victime
» au sens de l’article 34 de la Convention dans la mesure où même si la cour d’appel a reconnu l’existence d’une durée excessive de la procédure, la somme accordée ne saurait être considérée comme adéquate pour réparer le préjudice et la violation allégués.
La Cour ne voit pas de motif l’amenant à déroger à cette jurisprudence. Par conséquent, elle rejette l’exception du Gouvernement.
La Cour estime donc, à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que cette requête doit faire l’objet d’un examen au fond. Partant, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier
Président
[Note1]
[Note1]
Déplacer les tabs centrales pour aligner les titres sous les noms avec les marges gauches et droites.