SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 64897/01 prezentată de Ernestina ZULLO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor LUI Â (secțiunea I), care are loc la 22 ianuarie 2004 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președintele membrilor mei Tulkens Vajić Levits Botomarova dnii Kovler judecători Ferrari Bravo, judecător ad-hoc și dlui N ielsen grefier al secțiunii Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 4 septembrie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia Curții de a invoca dispozițiile articolului 29 3 din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, Ernestina Zullo, este resortisant italian, născută în 1933 și rezidentă la Paduli (Benevent). Aceaceasta este reprezentată în fața Curții de către domnul A. Nardone și T. Verrilli, avocați din Benevent. Guvernul pârât a fost reprezentat succesiv de agenții săi, dnii U. Leanza și I. M. Braguglia și co-agenții lor succesive, dnii Esposito și F. Crisafolli. La 6 martie 1999, reclamanta a decedat. Printr-o scrisoare din 25 martie 1999, moștenitorul său, dl Mario Casciano, și-a comunicat intenția de a continua prezenta procedură. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Procedura principală la 10 noiembrie 1994, recurenta a formulat o acțiune în fața instanței judecătorești din Benevent, care acționează ca judecător al muncii, în vederea obținerii recunoașterii dreptului său la o pensie de invaliditate civilă (pensie di nesatisfăcătorà) ) și un ajutor pentru o persoană la domiciliu (indennità di acompaniamento la 21 noiembrie 1994, judecătorul judecător al instanei a stabilit prima ședință la 19 februarie 1996. La această dată, judecătorul desemnează un expert și a retrimis dezbaterile la ședința din 8 iulie 1997. Această ședință a fost pronunțată în mod direct la 28 iulie 1997. În ianuarie 1999. În ziua următoare, judecătorul, care a acceptat cererea pârâtului, a retrimis la tribunal la 15 iunie 1999. Între timp, la 6 martie 1999 reclamanta a decedat. La 6 martie 1999, domnul Mario Casciano, fiul său, s-a constituit în procedură. Această audiere a fost inițiată din oficiu la 14 februarie 2000. Cu toate acestea, la data de 7 noiembrie 2000 s-a stabilit că nu are loc o grevă a avocaților. Audiențele stabilite la 28 martie și 11 aprilie 2000 s-au referit la o nouă competență și la următoarea instanță a fost stabilită la 7 noiembrie 2000. La această dată, având în vedere faptul că nu a depus raportul, judecătorul a reportat la instanță la data de 30 ianuarie 2001. Printr-o decizie din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefa din 6 februarie 2001, Tribunalul din Benevent, care funcționa ca judecător al muncii, a respins cererea recurentei. (2) Procedura Pinto în 2001, fiul recurentei sesizează instanța de apel a Romei în sensul Legii nr. 89 din 24 martie 2001, a cărei lege Pinto În scopul de a se plânge de durata excesivă a procedurii descrise mai sus, fiul recurentei a solicitat instanței să declare că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție și de a condamna guvernul italian la despăgubirea prejudiciilor morale suferite. Fiul recurentei a solicitat în special 10 329 EUR (EUR) ca prejudiciu moral. Printr-o decizie din 5 aprilie 2002, al cărei text a fost depus la grefă la 6 iunie 2002, instanța de apel a constatat depășirea unei perioade rezonabile de timp. Aceasta a acordat 1 200 EUR pentru repararea prejudiciului moral, 500 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în fața Curții și 500 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru procedura Pinto. Printr-o scrisoare din 29 noiembrie 2002, fiul recurentei a informat Curtea cu privire la rezultatul procedurii naționale și a solicitat Curții să reia examinarea cererii sale. Prin aceeași scrisoare, fiul recurentei a informat, de asemenea, Curtea că nu avea competența de a se adresa în casation, pe motiv că acest remediu putea fi introdus numai pentru probleme de drept. Dreptul și practica internă relevante Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Decizia Scordino c. Italia 36813/97, CEDO 2003 ...). GRIEF Invochourt la Prin urmare, aceasta a durat mai mult de șase ani și două luni pentru două instane. Potrivit recurentei, durata procedurii nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție. După intrarea în vigoare a Legii Pinto, guvernul excită neobosirea căilor de atac interne. Prin urmare, fiul recurentei sesizează instana de apel competentă, dar nu dispune de casation. Curtea amintește jurisprudena sa în cauza Spordino c. Italia (precious) conform căruia, pe de o parte, atunci când un reclamant se plânge numai de suma de despăgubire, acesta nu este obligat în scopul epuizării căilor de atac interne de a se putea opune deciziei instanței de apel, și, pe de altă parte, că reclamantul poate continua să se sustragă. În sensul articolului 34 din Convenție, în măsura în care, deși instanța de apel a recunoscut existența duratei excesive a procedurii, suma acordată nu poate fi considerată adecvată pentru a remedia prejudiciul și încălcarea pretinse. Curtea nu vede nici un motiv la care să se deroge de la această jurisprudență, prin urmare, ea respinge dreptul la Guvern. Prin urmare, Curtea consideră că, având în vedere criteriile prevăzute de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, că această cerere trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării articolului 29 alineatul (3) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte [Note1] [Note1] Mutați taburile centrale pentru a alinia titlurile sub nume cu marginile stângi și drepte.
de la requête n
o
64897/01
présentée par Ernestina ZULLO
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre composée de
:
M.
C.L.
Rozakis
,
président
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
M.
E.
Levits
,
M
me
S.
Botoucharova
,
MM.
A.
Kovler
,
juges
,
L.
Ferrari Bravo,
juge
ad hoc,
et de M. S. N
ielsen
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 4 septembre 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir des dispositions de l’article 29
§
3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Ernestina Zullo, est une ressortissante italienne, née en 1933 et résidant à Paduli (Bénévent). Elle est représentée devant la Cour par M
es
V.
Esposito et F.
Crisafulli.
Le 6 mars 1999, la requérante décéda.
Par une lettre du 25 mars 1999, son héritier, M. Mario Casciano, a communiqué son intention de continuer la présente procédure.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.La procédure principale
Le 10 novembre 1994, la requérante déposa un recours devant le juge d’instance de Bénévent, faisant fonction de juge du travail, tendant à obtenir la reconnaissance de son droit à une pension d’invalide civil (
pensione di inabilità
) et à une aide pour une personne à domicile (
indennità di accompagnamento
).
Le 21 novembre 1994, le juge d’instance fixa la première audience au 19
février 1996. A cette date, le juge désigna un expert puis remit les débats à l’audience du 8 juillet 1997. Cette audience fut renvoyée d’office au 28
janvier 1999. Le jour venu, le juge, faisant droit à la demande de la partie défenderesse, remit l’audience au 15 juin 1999.
Entre-temps, le 6 mars 1999 la requérante décéda. Le 6 mars 1999, M.
Mario Casciano, son fils, se constitua dans la procédure.
Cette audience fut renvoyée d’office au 14 février 2000. Toutefois, l’audience prévue ne se tint pas en raison d’une grève des avocats. Les audiences fixées le 28 mars et 11 avril 2000 concernèrent une nouvelle expertise et l’audience suivante fut fixée au 7 novembre 2000. A cette date, l’expert n’ayant pas déposé son rapport, le juge reporta l’audience au 30
janvier 2001.
Par une décision du même jour, dont le texte fut déposé au greffe le 6
février 2001, le tribunal de Bénévent, faisant fonction de juge du travail, rejeta la demande de la requérante.
Pinto
»
En 2001, le fils de la requérante saisit la cour d’appel de Rome au sens de la loi n
o
89 du 24
mars
2001, dite «
loi
Pinto
», afin de se plaindre de la durée excessive de la procédure décrite ci-dessus. Le fils de la requérante demanda à la cour de dire qu’il y avait eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de condamner le gouvernement italien au dédommagement des préjudices moraux subis. Le fils de la requérante demanda notamment 10
329 euros (EUR) à titre de dommage moral.
Par une décision du 5 avril 2002, dont le texte fut déposé au greffe le 6
juin 2002, la cour d’appel constata le dépassement d’une durée raisonnable. Elle accorda 1
200 EUR pour réparation du dommage moral, 500 EUR pour frais et dépens pour la procédure devant la Cour et 500 EUR pour frais et dépens pour la procédure Pinto.
Par une lettre du 29 novembre 2002, le fils de la requérante informa la Cour du résultat de la procédure nationale et demanda que la Cour reprenne l’examen de sa requête.
Par la même lettre, le fils de la requérante informa aussi la Cour qu’il n’avait pas l’intention de se pourvoir en cassation, au motif que ce remède pouvait être introduit seulement pour des questions de droit.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans la décision
Scordino c. Italie
(n
o
‑
...).
GRIEF
Invoquant l’article 6 de la Convention, la requérante se plaignait de la durée de la procédure civile. Après avoir tenté la procédure «
Pinto
» le fils de la requérante considère que le montant accordé par la cour d’appel à titre de dommage moral n’est pas suffisant pour réparer le dommage subi pour la violation de l’article 6.
La requête de la requérante porte sur la durée de la procédure qui a débuté le 10 novembre 1994 et s’est terminée le 6 février 2001. Elle avait donc duré plus de six ans et deux mois pour
deux
instances.
Selon la requérante, la durée de la procédure ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention. Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
Après l’entrée en vigueur de la loi Pinto, le Gouvernement excipa du non-épuisement des voies de recours internes.
Le fils de la requérante saisit donc la cour d’appel compétente mais ne se pourvut pas en cassation.
La Cour rappelle sa jurisprudence dans l’affaire
Scordino c. Italie
(précitée) selon laquelle, d’une part lorsqu’un requérant se plaint uniquement du montant de l’indemnisation il n’est pas tenu aux fins de l’épuisement des voies de recours internes de se pourvoir en cassation contre la décision de la cour d’appel,et d’autre part que le requérant peut continuer à se prétendre «
victime
» au sens de l’article 34 de la Convention dans la mesure où même si la cour d’appel a reconnu l’existence de la durée excessive de la procédure, la somme accordée ne saurait être considérée comme adéquate pour réparer le préjudice et la violation allégués.
La Cour ne voit pas de motif l’amenant à déroger à cette jurisprudence, par conséquent elle rejette l’objection du Gouvernement.
Partant, la Cour estime, à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que cette requête doit faire l’objet d’un examen au fond. Partant, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier
Président
[Note1]
[Note1]
Déplacer les tabs centrales pour aligner les titres sous les noms avec les marges gauches et droites.