CtEDO 25.03.2004 Auto

BERENGA et AUTRES contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
25.03.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle;Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
BERENGA et AUTRES contre l'ITALIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA Cerere nr. 62483/00 prezentată de Maria Luigia BERENGA și de alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care are loc la 25 martie 2004 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello Kovler Steiner, judecătorii Ferrari Bravo judecător ad-hoc și grefierul secțiunii S. Nielsen Având în vedere cererea menționată anterior adresată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 14 iunie 1996, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie de fapt Reclamanții, domnii Maria Luigia Berenga, Roberta Bernardesci, Maria Teresa Mauro, Sandra Astorri, Aldo Ciulla și Paolo Piccinelli sunt resortisanți italieni, născuți în 1940, 1950, 1937, 1940, 1939 și 1934 și rezidenți la Roma. domnii R. Bernardeschi, S. Astorri, M.T. Mauro și P. Piccinelli sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Piccinelli Dl de Stefano, avocat la Roma. Guvernul pârât a fost reprezentat succesiv de către agenții săi, dnii U. Leanza și I. M. Braguglia și coagenții lor succesive, dnii Esposito și F. Crisafolli. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura principală printr-o lege regională n 6 din 11 noiembrie 1985, regiunea Lazio a recalificat clasificarea funcțiilor funcționarilor săi și a stabilit două niveluri ale conducerii. Această lege a introdus pentru prima dată noțiunea de conducător public. În consecință, reclamanții au fost numiți lideri la primul nivel. În 1987, prin trei deliberări, Consiliul Regional al Latiului a aprobat lista liderilor, pe locul doi, cel mai înalt nivel. ianuarie și 15 februarie 1988, fiecare dintre aceștia a demisionat separat de acțiunile în fața Tribunalului Administrativ Regional din Lazio (ALT) pentru a obține anularea și suspendarea executării celor trei deliberări ale Consiliului Regional pe baza mai multor motive de anulare. La 14 decembrie 1989 a avut loc o ședință. Prin hotărâri din aceeași zi, ale căror texte au fost depuse la grefă între 11 iulie 1990 și 26 ianuarie 1991, TAR, primind o parte din argumentele reclamanților, a anulat aceste deliberări. Între 28 noiembrie 1990 și 6 aprilie 1991, regiunea Lazio a solicitat Consiliului de Stat anularea și suspendarea executării părților hotărârilor care îi erau nefavorabile. La 18 ianuarie și 13 iunie 1991, reclamanții P. Piccinelli și M.L. La rândul lor, Berenga a făcut apel la Consiliul de Stat pentru a obține anularea părților din sentințele care le erau nefavorabile. Între 29 ianuarie și 13 iunie 1991, pentru fiecare cauză a avut loc o primă audiere. Prin hotărâri în aceleași zile Consiliul de Stat a primit cererile regiunii Lazio în vederea obținerii suspendării executării hotărârilor. La 19 octombrie 1993, pentru fiecare caz a avut loc o a treia audiere. Prin hotărâri din aceeași zi, ale căror texte au fost depuse la grefă fie la 1 februarie, fie la 16 mai 1994, Consiliul de Stat a pronunțat reunirea și a respins apelurile, confirmând decizia TAR. Între 22 mai și 24 iulie 1995, reclamanții au notat separat un act de punere în întârziere prin care solicitau executarea hotărârilor judecătorești, astfel cum fuseseră confirmate prin hotărârile Consiliului de Stat. Între 13 iulie și 3 octombrie 1995, reclamanții au introdus acțiuni în executare în fața TAR pentru a se asigura că un comisar ad acta a fost numit pentru a controla executarea hotărârilor judecătorești. La 15 februarie 1996, au avut loc audieri. Prin hotărârile din aceeași zi, TAR a acceptat cererile reclamanților și a numit un comisar ad acta la 25 ianuarie 1997, acesta din urmă și-a dat demisia. La 17 iunie 1997, TAR a ordonat numirea unui nou comisar ad acta La 13 decembrie 1997, aceeași instanță a emis o ordonanță de prelungire a termenului de executare a hotărârilor până la 15 iunie 1998. Conform informațiilor furnizate de solicitanți, printr-o ordonanță din 1998, TAR dispune ca termenul să fie prelungit până la 15 iulie 1998. La 13 iulie 1998, reclamanții au notat un act de punere în întârziere prin care au solicitat elaborarea unei noi liste de clasificare. La 21 iulie 1998, aceștia au depus la TAR o cerere de numire a unui nou comisar ad acta. La 30 iulie 1998, hotărârile au fost executate cu publicarea noii liste de directori. (2) Procedura Pinto Prin scrisoarea din 3 septembrie 2001, recurentul domnul A. Ciulla a informat Curtea că nu inteniona să sesizeze Curtea de Apel competentă în temeiul legii nr. 89 din 24 martie 2001, denumită în continuare "Legea Pinto Între timp," la 18 octombrie 2001, reclamanții M.L. Berenga, R. Bernardeschi, S. Astorri, M.T. Mauro și P. Piccinelli au sesizat Curtea de Apel din Peru în sensul Legii Pinto Pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii descrise mai sus, printr-o decizie din 18 martie 2002, al cărei text a fost depus la grefă la 28 martie 2002, Curtea de Apel din Peru a declarat incompetența sa teritorială, Curtea de Apel din Roma fiind competentă. În consecință, la 18 aprilie 2002, dnii L. Berenga, R. Bernardeschi, S. Astorri, domnul T. Mauro și P. Piccinelli au sesizat Curtea de Apel din Roma în sensul Reclamanții au solicitat Curții să declare că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție și să condamne guvernul italian la despăgubirea prejudiciilor morale suferite. Prin decizia din 31 ianuarie 2003, al cărei text a fost depus la grefă la 22 aprilie 2003, Curtea de Apel a constatat că durata rezonabilă a fost depășită și a acordat 600 EUR în mod echitabil fiecărui reclamant ca despăgubiri pentru prejudiciul moral și 900 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Printr-o scrisoare din 19 iunie 2003, reclamanții au informat Curtea cu privire la rezultatul procedurii naționale și au solicitat Curții să reia examinarea cererii lor. Prin scrisoarea din 16 iulie 2003, recurenta M.L. Berenga a informat Curtea că a renunțat la acțiunea depusă. Dreptul și practica internă relevante sunt descrise în Decizia Brusco c. Italia (dec.), nr. 69789/01, CEDH 2001 Grief Invocând art. 6 din convenție, reclamanții se plângeau de durata procedurii civile. Pe de altă parte, după ce au încercat procedura Pinto, reclamanții, S. Astorri, M.T. Mauro, R. Bernardeschi și P. Piccinelli consideră că suma acordată de Curtea de Apel ca daune morale nu este suficientă pentru a remedia prejudiciul suferit pentru încălcarea articolului 6. ÎN DREPT motivul prezentat de domnul L. Berenga. Acuzarea recurentei se referă la durata procedurii care a început la 15 februarie 1988 și s-a încheiat la 30 iulie 1998 și, prin urmare, a durat mai mult de 10 ani și cinci luni pentru două instanțe. Potrivit recurentei, durata procedurii nu îndeplinește cerința termenului rezonabil În primul rând, guvernul observă că art. 6 din convenție nu se aplică litigiilor funcționarilor publici a căror ocupare este caracteristică activităților specifice ale administrației publice, în măsura în care aceasta acționează ca deținătorul autorității publice însărcinate cu protejarea intereselor generale ale statului. După intrarea în vigoare a Legii Pinto, guvernul excită de la neobosirea căilor de atac interne. Prin urmare, recurenta sesizează Curtea de Apel competentă, dar nu dispunea de casare. Prin scrisoarea din 16 iulie 2003, recurenta a informat că a renunțat la acțiunea prezentată în fața Curții. În lumina celor de mai sus, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție, Curtea consideră că ar trebui să se ajungă la concluzia că reclamanta nu mai dorește să își mențină plângerea. Pe de altă parte, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) in fine , Curtea nu a identificat nicio circumstană specială privind respectarea drepturilor garantate de Convenie și a protocoalelor sale care impun continuarea examinării acestei părți a cererii. Plângerile se referă la durata procedurii care a început între 4 și 12 februarie 1988 și s-a încheiat la 30 iulie 1998 și, prin urmare, a durat mai mult de 10 ani și cinci luni pentru trei instanțe. Potrivit reclamanților, durata procedurii nu îndeplinește cerința termenului rezonabil. Cu titlu preliminar, guvernul excită dintr-un motiv de inadmisibilitate întemeiat pe incompatibilitatea materială cererea în măsura în care art. 6 din convenție nu se aplică litigiilor funcționarilor publici a căror angajare este caracteristică activităților specifice ale administrației publice, în măsura în care aceasta acționează ca deținătorul autorității publice însărcinate cu protejarea intereselor generale ale statului. La rândul lor, reclamanții subliniază că cauza privește un litigiu pur patrimonial legat de contractul lor de muncă și, în plus, litigiile privind funcționarii sunt de competența judecătorului muncii. Curtea amintește jurisprudența sa potrivit căreia, pentru a determina aplicabilitatea articolului 6 alineatul (1) funcționarilor publici, indiferent dacă aceștia sunt titulari sau contractuali, trebuie să se adopte un criteriu funcțional, bazat pe natura funcțiilor și a responsabilităților exercitate de subiectul în cauză și să se verifice dacă locul său de muncă implică o participare directă sau indirectă la exercitarea autorității publice și la funcțiile menite să protejeze interesele generale ale statului sau ale altor autorități publice (hotărâre Pellegrin c. Franța [GC], n 28541/95, § 64-67, CEDO 1999). În cazul de față, Curtea arată că funcția exercitată de solicitanți, în calitate de lideri la cele mai înalte niveluri ale funcției publice, implică o participare directă la exercitarea autorității publice. În plus, părțile interesate au dorit un post la care erau legate funcții de un nivel chiar mai ridicat decât al lor. Prin urmare, art. 6 din convenție nu se aplică în cazul de față (a se vedea Berardi c. Italia (dec.) n 38401/97, 07.11.2000). Prin urmare, această parte a cererii este incompatibilă cu dispozițiile convenției în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4) din convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să elimine din rol motivul prezentat de domnul L. Berenga. Declar inadmisibile obiecțiunile prezentate de ceilalți solicitanți. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-01-22
0,97
MOSTACCIUOLO contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 64705/01 présentée par Giuseppe MOSTACCIUOLO contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre composée de
CtEDO 2004-01-22
0,97
FINAZZI contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 62152/00 présentée par Gian Mario FINAZZI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre composée de :
CtEDO 2004-04-06
0,97
SCORDINO et AUTRES (n° 3) contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 43662/98 présentée par Giovanni Maria SCORDINO et autres (n o 3) contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 6 avril 2004 en une ch
CtEDO 2004-01-22
0,97
ZULLO contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 64897/01 présentée par Ernestina ZULLO contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre composée de : M.
CtEDO 2004-01-22
0,96
PROCACCINI contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 65075/01 présentée par Giuseppina et Orestina PROCACCINI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre
Sursă