CtEDO 12.09.2002 Auto

ODABASI contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
12.09.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ODABASI contre la TURQUIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 41618/98 prezentate de Eșref ODABAȘI împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 12 septembrie 2002 într-o cameră compusă din Ress președintele Cabral Barreto Caflisch Türmen Zupančič H.S. Greve Traja, judecătorii dlui V. Berger grefier de secțiune Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 18 martie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a primei secțiuni din 7 noiembrie 2000, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, Eșref Odabaș Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost, la momentul faptei, conducătorul partidului HADEP (Partea democrației poporului) în departamentul K un grup de oameni de religie simpatizanti ai HADEP Curtea de Securitate a Uniunii Europene a pronunțat arestarea provizorie implicită a reclamantului. Prin actul din 10 septembrie 1997, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Ankara, în temeiul articolului 312 alineatul (2) din Codul penal, l-a acuzat pe reclamant că a abuzat de sentimentele religioase ale poporului în scopul de a-i adresa în mod deschis dușmăniei și dușmăniei, pe baza unei distincții bazate pe apartenența la o rasă și o regiune. Pasajele din buletinul în litigiu la care s-a referit sunt următoarele scrisori deschise tuturor celor care se consideră umani, din partea unui grup de religioși [musulmani] simpatizanți ai partidului HADEP. În observația anumitor versete coranice, se spune că a dat Dumnezeu un statut special omului și, în special, musulmanilor, atribuindu-le datoria și responsabilitatea de a conduce justiția, eliminând opresiunea și nedreptatea. Această responsabilitate se bazează pe principiul conform căruia onoarea și demnitatea nu depind de eschivarea unei rase, nici de culoarea pielii. Într-adevăr, nici o națiune nu este superioară alteia. Negarea și lustruirea realităților, cum ar fi limba și usile și obiceiurile, sunt interzise de religia noastră. În timp ce aceaceasta este cea mai mare, cea mai rea dintre asupririle din țara noastră, identitatea kurdei este negată, cultura ei este ignorată, limba ei este interzisă, kurzii sunt uciși în Turcia în numele Islamului. Toți cei care se consideră musulmani trebuie să se opună acestei opresiuni, care este o poruncă a lui Allah. Aceaceasta este religia care cere să lupte împotriva celor care nu urmează această poruncă și să se alăture pentru a lupta împotriva tiraniei. 17 septembrie următor, reclamantul a fost arestat și pus în detenție. La 15 octombrie 1997, a fost eliberat provizoriu. printr-o hotărâre din 1 În decembrie 1997, Curtea de Securitate a statului l-a condamnat pe reclamant la doi ani de închisoare și la o amendă grea de 1 720 000 de lire turcești (TRL) în conformitate cu art. 312 alineatul (2) din Codul penal. În cele din urmă, a decis să suspende executarea pedepselor. În cele din urmă, instanța s-a referit la pasajele menționate în actul de acuzare. Termenii folosiți în textul incriminat nu pot fi justificați de libertățile de gândire și de exprimare. Într-adevăr, chiar și în regimurile democratice, aceste libertăți nu sunt niciodată absolute Reclamantul se ocupă de casare. Prin hotărârea din 23 februarie 1998, Curtea de Casație l-a decăzut pe reclamant de recursul său. La 3 martie 1998, reclamantul a formulat o cerere de rectificare a hotărârii în fața Curții de Casație. În motivele cererii sale, reclamantul a explicat că nu a fost autorul textului, ci că acesta a considerat că acesta are o importanță din punctul de vedere al ideologiei apărate de partidul său, motiv pentru care l-a lămurit, în sensul că acesta era dreptul său legal de a face acest lucru. De asemenea, el a afirmat că autorii textului fiind deja acuzați în temeiul aceleiași dispoziții din Codul penal, hotărârea sa a fost inechitabilă. Curtea de Casație a declarat cererea reclamantului inadmisibilă. Dreptul și practica internă relevantă la art. 312 din Codul penal se citește astfel Incitație non-publică la înălțare Se pedepsește de la șase luni la doi ani de închisoare și de la o amendă grea de șase mii la treizeci de mii de lire turcești, oricine, în mod expres, închiriază sau face laapologia unui act calificat de lege, sau îi determină pe oameni să nu respecte legea. Se poate face o distincție bazată pe o clasă socială, o rasă, o religie, o sectă sau o regiune pe baza unei distincții bazate pe o clasă socială, o rasă, o sectă sau o regiune. În cazul în care un astfel de stimulent pune în pericol securitatea publică, pedeapsa se majorează cu o parte care poate merge de la o treime la jumătate din pedeapsa de bază. În acest caz, pedepsele care afectează infracțiunile definite la alineatul precedent sunt dublate atunci când acestea au fost comise prin mijloacele enumerate la alineatul (2) din art. 311 la art. 311 la art. 311 alineatul (2) din Codul penal. Instigare publică la acțiune (...) În cazul în care tîlciul în lacună este efectuat prin mijloace de comunicare în masă, indiferent de forma lor - benzi sonore, discuri, ziare, publicații sau alte instrumente de presă - prin distribuirea de manuscrise tipărite sau prin punerea de panouri sau afișe în locuri publice, pedepsele cu închisoarea sunt dublate (...) Condamnarea unei persoane în temeiul articolului 312 alineatul (2) are alte consecințe, în special în ceea ce privește exercitarea anumitor activități reglementate de legi speciale. Astfel, de exemplu, persoanele condamnate astfel nu pot fi fondatoare ale asociațiilor (Legea nr. 2908, art. 4 § 2 litera (b) sau ale sindicatelor sau ale birourilor acestora (Legea nr. 2929, art. 5). De asemenea, acestora li se interzice să înființeze partide politice sau să adere (Legea nr. 2820, art. 11 alineatul (5)) sau să fie aleși parlamentari (Legea nr. 2839, art. 11 alineatul f 3). Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul denunță în primul rând o încălcare a dreptului său la un proces echitabil și susține în special că instanța de securitate a statului membru care l-a judecat nu poate fi considerată o instanță independentă și imparțială în sensul acestei dispoziții, din moment ce unul dintre cei trei judecători care au stat acolo era un ofițer al armatei. Pe de altă parte, reclamantul afirmă că lipsa notificării avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație constituie o restricție a dreptului său la apărare. El consideră că procedura în fața Curții de Casație a încălcat principiul egalității de arme. În această privință, el a aplicabil art. 6 alin. (3) din Convenție în combinație cu primul paragraf al aceluiași articol. În cele din urmă, reclamantul se plânge de faptul că, prin condamnarea sa, autoritățile au încălcat, într-un mod nejustificabil, dreptul său la libertatea de exprimare, astfel cum se prevede la art. 10 din Convenție. (a) Reclamantul declară mai întâi că instanța de securitate a statului nu poate fi considerată o instanță independentă și imparțială, din cauza prezenței unui judecător militar în cadrul său. Guvernul precizează că independența și imparțialitatea sunt garantate pentru toate instanțele, inclusiv pentru cursurile de securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În plus, el subliniază că hotărârile pronunțate de cursurile de securitate de la Õ ï ë fac obiectul unor recursuri în fața Curții de Casație, calea pe care reclamantul a utilizat-o. Guvernul reamintește, de asemenea, că, în urma amendamentului constituțional și legislativ din 22 iunie 1999 de modificare a componenței Curții de Securitate a Uniunii Europene, problema independenței și a imparțialității Curții de Securitate a Uniunii Europene este soluționată definitiv. În observațiile sale, reclamantul reamintește că perioada în care a fost judecat în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene, între 1997 și 1998, este anterioară amendamentului în cauză. Curtea ia notă de informațiile transmise de guvern: au fost efectuate amendamente legislative menite să alinieze legea privind constituirea și funcționarea cursurilor de securitate de la . Cu toate acestea, aceasta are sarcina de a aprecia circumstanțele specifice în speță (hotărârea Nikolova c. Bulgaria din 25 martie 1999, Rec., 1999-II p. 256, §52) Aceasta remarcă faptul că, de la începutul procesului său, între 1996 și 1997, instanța de securitate a statului Ankara a inclus în compunerea sa un judecător militar și, prin urmare, consideră că partea reclamantă este admisibilă și necesită o examinare pe fond. (b) Reclamantul se plânge, de asemenea, de lipsa notificării avizului procurorului republicii și că: art. 6 alineatul (3) din convenție. În acest sens, guvernul susține că notificarea adresată Camerei Curții de Casație este o simplă cerere din partea Parchetului de a informa sau de a confirma hotărârea pronunțată în primă instanță. În plus, în conformitate cu art. 99 din Regulamentul de procedură al Curții de Casație, părțile ar putea oricând să examineze dosarul și avizul procurorului general, precum și să obțină o copie a acestuia. Reclamantul își reiterează argumentele cu privire la dreptul său la apărare și afirmă că, în practica internă, părțile vor avea posibilitatea de a ajunge la avizul procurorului general și precizează că această practică se bazează pe art. 100 din Regulamentul de Casație. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că această parte a cererii ridică întrebări serioase de fapt și de drept, care necesită o examinare pe fond. Prin urmare, nu se poate declara în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nelegătură. (2) Reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că autoritățile i-au încălcat libertatea de exprimare și că art. 10 din Convenție. În primul rând, guvernul susține că traducerea efectuată de grefa Curții a pasajului menționat în decizia instanței interne nu reflectă semnificația exactă a cuvintelor în litigiu în limba turcă. Acesta anexează o traducere în limba engleză a textului în întregime. În ceea ce privește fondul, guvernul susține în primul rând că sancțiunea aplicată reclamantului era prevăzută de lege și că aceasta viza un scop legitim, și anume protecția ordinii publice și prevenirea criminalității. De asemenea, acesta menține că aceasta era necesară într-o societate democratică, în măsura în care declarația în litigiu trimisă de reclamant unor imami ar declara că orice musulman ar trebui să lupte împotriva persecuției de care ar fi victime kurzii, subliniind în special că sancțiunea aplicată reclamantului răspunde unei nevoi sociale imperative. În ceea ce privește proporționalitatea sancțiunii în raport cu scopul vizat, guvernul reamintește că a fost suspendat la executarea pedepselor impuse reclamantului. Reclamantul se opune tezei guvernului, menținând faptul că nu a făcut decât să își exercite dreptul de a difuza opiniile partidului politic al cărui membru și conducător era. În ceea ce privește proporționalitatea ingerinței, reclamantul precizează că, în conformitate cu legislația care reglementează partidele politice și alegerea deputaților, condamnarea în temeiul articolului 312 din Codul penal are drept consecință o interdicție pe viață a drepturilor politice, în special aceea de a fi membru al unui partid politic și de a fi ales deputat, chiar dacă această condamnare ar fi ulterior supusă unei amnistii. În lumina argumentelor citate, Curtea consideră că cererea ridică întrebări serioase de fapt și de drept care necesită o examinare pe fond. Prin urmare, cererea nu poate fi declarată în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun motiv întemeiat. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declare Cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Vincent Berger Georg R ess Moduleer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-11-07
0,97
ODABASI contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 41618/98 présentée par Eşref ODABAŞI contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 7 novembre 2000 en une chambre composée
CtEDO 2008-11-13
0,95
HADEP ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 51292/99 présentée par HADEP et autres contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 13 novembre 2008 en une chambre composée de :
CtEDO 2004-11-10
0,95
AFFAIRE ODABAȘI c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION [1] AFFAIRE ODABAŞI c. TURQUIE (Requête n o 41618/98) ARRÊT STRASBOURG 10 novembre 2004 DÉFINITIF 10/02/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2003-03-13
0,95
OKUTAN contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 43995/98 présentée par Kemal OKUTAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 13 mars 2003 en une chambre composée de MM. I.
CtEDO 2003-06-19
0,95
DOGANER contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 49283/99 présentée par Recep DOĞANER contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 19 juin 2003 en une chambre composée de : MM.
Sursă