CtEDO 08.10.2002 AI

SIBONI contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
08.10.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
SIBONI contre la FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

cererii nr. 58953/00

depuse de Charlotte SIBONI

împotriva Franței

Curtea Europeană pentru Drepturile Omului (secțiunea a doua), ședință din 8 octombrie 2002 într-o cameră compusă din:

A.B. Baka,

președinte,

J.-P. Costa,

Gaukur Jörundsson,

Doamna A. Mularoni,

judecători,

și

Doamna S. Dollé,

grefieră de secție,

Având în vedere cererea susmentionată depusă la 20 octombrie 1998,

După ce a deliberat, pronunță următoarea hotărâre:

Reclamanta, doamna Charlotte Siboni, este cetățeană franceză, născută în 1949 și domiciliată la Nanterre.

A.

Circumstanțele cauzei

Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează.

Reclamanta este învățătoare. În 1996, a fost numită la grădiniță Lamartine din Narbona. Potrivit părinților elevilor, marea majoritate a copiilor acestei grădinițe sunt de origine maghrebină, turcă sau țigană. Ceilalți au părinți «economici slabi» sau non-narbonezi de origine.

Puțin după sosire, reclamanta spune că a constatat abuzuri fizice și psihologice asupra copiilor, însoțite de discriminări rasiale și sociale.

La 16 octombrie 1996, o altă învățătoare a scris Ministerului Educației și a recunoscut că a fost complice la această situație de șapte ani.

Aceste două învățătoare au informat inspectorul de circumscripție printr-o scrisoare din 18 octombrie 1996. O copie a fost adresată primarului și inspectorului de academie.

Ca urmare a acestei sesizări, reclamanta ar fi suferit «hărțuiri, obstrucție a lucrului, presiuni, amenințări, represalii și provocări la abateri profesionale». Începând cu 6 ianuarie 1997, a primit mai multe convocații la controale medicale, fără indicație de motive.

Printr-o scrisoare din 5 februarie 1997, primarul a cerut Ministerului Educației să ia măsuri statutare și disciplinare pentru a înceta calitatea de funcționar a reclamantei. El a scris, de asemenea, către diverse alte autorități administrative ale departamentului pentru a recunoaște incapacitatea reclamantei de a-și continua activitățile de predare.

La 14 februarie 1997, inspectorul de circumscripție a primit reprezentanți ai asociației Lamartine, o asociație de părinți creată cu scopul de a sprijini lupta celor două învățătoare împotriva abuzurilor infligite copiilor din această grădiniță. Sediul acestei asociații era situat în sediul unei comunități turce.

Inspectorul le-a certificat că «oricum, [reclamanta] nu va mai fi în Ministerul Educației; nu o vei mai vedea la grădiniță Lamartine; că, odată suspendată această învățătoare, nu va mai fi nicio problemă Lamartine».

La 20 februarie 1997, reclamanta și această asociație au sesizat procurorul «aceste fapte grave, dar și tăcerea și imobilismul administrațiilor implicate în această chestiune».

Reclamanta a fost suspendată din funcții la 6 martie 1997, pe motiv că era «susceptibilă de a pune în pericol integritatea și echilibrul copiilor...». A doua zi, asociația Lamartine a trimis o delegație la subprefectură pentru a-și manifesta nemulțumirea și pentru a o sprijini pe reclamantă.

La 8 martie 1997, unii părinți s-au dus la secția de poliție pentru a depune reclamație. Înregistrarea acestei reclamații a fost refuzată și părinții au fost «jigniți, amenințați cu arest, hărțuiți cu replici rasiste, interzici de a se aduna și de a depune mărturii în această chestiune». Ca urmare, asociația Lamartine a adresat direct reclamațiile procurorului și subprefectului.

La 10 martie 1997, părinții au manifestat în fața grădinței și au denunțat, în fața camerelor jurnaliștilor pe care i-au chemat, imobilismul administrației. Unul dintre ei, reclamanta și învățătoarea care o susținea au fost intervievate.

Primul reportaj televizat, la prânz, a relatat cuvintele reclamantei după cum urmează:

«Cu colega mea, care se află lângă mine, am denunțat fapte de abuz fizic și psihologic, discriminare rasială și alte probleme foarte grave. Sunt nouă în această grădiniță din septembrie 1996 și am găsit copii în stare de suferință psihologică, complet terifiați de mediul școlar. Înfruntând anumite amenințări, în fața anumitor acțiuni ale anumitor învățătoare, m-am văzut obligată să denunț faptele cu această colega printr-o scrisoare recomandată cu confirmare de primire».

Seara, reportajul a fost ușor diferit:

«Am găsit copii în stare de suferință psihologică, complet terifiați de mediul școlar. Înfruntând anumite amenințări, în fața anumitor acțiuni ale anumitor învățătoare, m-am văzut obligată să denunț faptele cu colega mea. Ca urmare a acestei denunțări de fapte, atât la nivel de primărie, cât și la inspectorul primar, cât și la inspectorul de academie, am fost pur și simplu suspendată».

Ca urmare a acestor reportaje, cele două învățătoare, asupra cărora parea să fie direcționate vorbitele, au depus reclamație la procuror, pentru denunțuri calomnoase, împotriva celor trei persoane intervievate.

După ancheta, procurorul a informat prin presă că nu va persecuta pe nimeni pentru denunțuri calomnoase. El a adresat o scrisoare inspectorului de academie care recunoștea:

«Pe de altă parte, ancheta dezvăluie (...) că în cadrul grădinței Lamartine exista un climat general de îngrijiri și atenții diferențiate pentru copii în funcție de originea lor națională. Prin urmare, consider nepotrivit să inițiez urmăriri pentru denunțuri calomnoase...».

Reclamanta ar fi luat cunoștință de conținutul acestei scrisori doar datorită colegei sale care a putut accesa-o în procedura din fața curții de apel.

La 21 martie 1997, reclamanta și soțul ei au fost interpelați violent în fața domiciliului lor, încătușați, duși la secția de poliție, ținuți în arest, defeți parchetului și apoi transferați într-un spital psihiatric. Reclamanta a rămas acolo până la 18 aprilie, soțul ei până la 4 aprilie 1997. La ieșire, reclamanta a fost pusă în concediu de lungă durată pentru boală mintală de Ministerul Educației și și-a pierdut postul și apartamentul de serviciu.

În timpul acestei internări, reclamanta nu a putut primi nici vizite nici apeluri telefonice. Un huissier a fost totuși autorizat să-i remită o citație în justiție.

Printr-o citație directă din 3 aprilie 1997, celelalte două învățătoare au citat în judecată să se prezinte cele trei persoane intervievate la 10 martie 1997 înaintea tribunalului de comerț pentru defăimare împotriva unui funcționar sau cetățean încărcat cu serviciu public prin vorbe sau scris.

La 28 aprilie 1997, mai multe mișcări de luptă împotriva rasismului sau de solidaritate (MRAP, Cimade, FCPE, Ras le Front, Stop Racisme, Sud Education...), nemulțumite de răspunsurile date de instituții, au organizat o conferință de presă pentru «a defini actiunile» care trebuie întreprinse «pentru a clarifica această chestiune».

La 29 aprilie 1997, avocatul reclamantei a solicitat procurorului o copie a dosarului penal clasat fără curs privind denunțurile calomnoase. I-a fost comunicat un dosar incomplet. În ciuda cererilor sale repetate, avocatul nu a putut accesa piesele lipsă.

Reclamanta a insistat că nu a pronunțat nici numen personelor pretins defăimate, nici numele grădinței, nici chiar nume al orașului, că a acționat de bună credință și că nu putea fi responsabilizată pentru deformarea vorbelor sale și montajul făcut de jurnalist.

La 10 iulie 1997, tribunalul de comerț a achitat părintele-elev dar a condamnat reclamanta și învățătoarea care o susținea la o amendă de 3000 FF, la publicarea prin extrase a deciziei de justiție în trei ziare, la plata sumei de 3000 FF victimelor pentru defăimare împotriva unui funcționar sau cetățean încărcat cu serviciu public prin vorbe sau scris și la daunelor-interese de un franc simbolic.

La 15 iulie 1997, reclamanta a depus apel la această sentință. Ea a contestat caracterul defamator al vorbelor sale și a insistat că procuratura nu estimase necesară a o persecuta pentru denunțuri calomnoase.

Procuratura s-a încredintat aprecierii curții de apel.

Reclamanta a cerut, în zadar, la grefie și apoi succesiv la doi procurori și la procurorul general al curții de apel, comunicarea întregului dosar remis greflei de procuror după ancheta diligentată în urma reclamației pentru denunțuri calomnoase și mai ales concluziile acestuia.

Ministerul Educației a prezentat justiției un dosar privind reclamanta, care a fost comunicat plângătorilor în calitate de parte civilă. Avocatul celei de-a doua învățătoare persecutate a avut acces la toate documentele anchetei, în timp ce acest acces a fost refuzat avocatului reclamantei.

În timpul ședinței, reclamanta nu ar fi avut posibilitatea să răspundă la procurorul general, în timp ce acesta ar fi folosit documente eronate și fabricate la care ea nu avusese acces în ciuda cererilor sale. Reclamanta a adresat, în curs de deliberare, o scrisoare recomandată cu confirmare de primire președintei camerei criminale a curții de apel, denunțând acest incident de ședință și, ca urmare, neregularitatea procedurii.

Pe baza a două expertize medicale, reclamanta a fost reintegrată în Ministerul Educației în iunie 1998.

Printr-o hotărâre din 1 decembrie 1998, curtea de apel a achitat inculpații, cu excepția reclamantei pentru care a confirmat sentința în toate dispozițiile acesteia adăugând posibilitatea unei constrângeri pe corp.

La 4 decembrie 1998, reclamanta a depus un caz la Curta de Casație împotriva hotărârii curții de apel.

La 4 ianuarie 1999, ea a depus la Curia de Casație o primă amplificare din care ea aparent numai invoca încălcarea articolelor 29 la 31 din legea din 29 iulie 1881 pe libertatea presei, privind delictul de defăimare.

La 4 iunie 1999, ea a adresat Curții de Casație, prin poștă, o amplificare suplimentară.

La 25 ianuarie 2000, reclamanta a telefonat Curții de Casație pentru a cunoaște stadiul avansat al cauzei. Ea a fost informată că cauza fusese judecată la 11 ianuarie 2000: o constrângere pe corp nu putând fi pronunțată pentru infracțiuni de caracter politic și infracțiunile la legea libertății presei fiind asimilate sub acest aspect cu delictele politice, Curia de Casație despartasit parțial hotărârea curții de apel și se pronunțase fără renvoiere. Nu a fost găsită nicio urmă a amplificării sale suplimentare.

La 27 ianuarie 2000, reclamanta a telefonat din nou pentru a obține mai multe informații. Ea a aflat atunci că Curia de Casație informa doar avocații.

La 28 ianuarie 2000, s-a dus la Curia de Casație pentru a cunoaște hotărârea. I-a fost dat un număr de telefon de contactat săptămâna următoare, numărul dosarului său și data ședinței (11 ianuarie 2000), informații care nu i-au fost niciodată comunicate.

La 11 februarie 2000, reclamanta a aflat că hotărârea nu-i va fi remisă, ci adresată curții de apel.

În final, procurorul general al curții de apel i-a notificat hotărârea de casație parțială la 31 martie 2000.

Într-o procedură urmată în fața jurisdicțiilor administrative împotriva internării obligatorii a reclamantei și soțului ei, curtea administrativă de apel a anulat, la 6 iulie 2000, ordinele din 21 martie 1997 prescriind internarea lor obligatorie.

Ea denunță imposibilitatea de a accesa anumite piese esențiale ale dosarului în timp ce alți inculpați au avut acces și imposibilitatea, din cauza internării sale arbitrare și pierdererea apartamentului, de a dispune de facilități necesare pregătirii apărării sale și de a cita martori de apărare. Ea se plânge apoi că comunicarea de către Ministerul Educației a documentelor confidențiale și personale care fac parte din dosarul ei administrativ și care privesc de asemenea soțul ei violeaza dreptul la respectul vieții private și familiale. Ea consideră că din conștiință profesională, trebuia să denunț, atât la conducere cât și la justiție, abuzurile de care a fost martoare, precum și să informeze mass-media despre imobilismul de care a dat dovadă administrația. Condamnarea ei ar viola deci libertatea de gândire. Ea se plânge în final de dispariția asociației Lamartine ca urmare a amenințărilor și presiunilor exercitate de poliție și informațiuni generale împotriva membrilor acestei asociații și ai comunității turce.

«1. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată echitabil (...) de către un tribunal (...) care va decide (...) asupra bunului cuvânt al oricărei acuzații în materie penală împotriva ei. (...)»

Curtea reamintește mai întâi că art. 6 din Convenție nu se opune unei reglementări a accesului justițiarilor la o jurisdicție de apel, cu condiția ca această reglementare să aibă ca scop asigurarea unei bune administrații a justiției (vedea, de exemplu, hotărârile Levages prestations Services c. Franța din 23 octombrie 1996, Culegere de hotărâri și decizii 1996, §§ 40 și urm. și Meftah și alții c. Franța [GC], nr. 32911/96, 35237/97 și 34595/97, 26 iulie 2002).

Curtea constată că din art. 585-1 din codul de procedură penală rezultă că memoria celui condamnat penal trebuie să ajungă la grefia Curții de Casație cel mai târziu o lună după data cazului. Or, o reglementare privind termenele ce trebuie respectate pentru a forma un recurs are sigur ca scop o bună administrație a justiției (cerere nr. 10857/84, decizie din 15 iulie 1986, Decizii și Rapoarte (DR) 48, p. 106; cerere nr. 11122/84, decizie din 2 decembrie 1985, D.R. 45, p. 246). Curtea consideră, în plus, că regulile privind termenul de caz sunt suficient de clare și previzibile și prezintă o claritate și coerență suficientă (a contrario, hotărâre Vacher c. Franța din 17 decembrie 1996, Culegere 1996-VI, fasc.25)

În caza de faț, reclamanta a intentat caz la 4 decembrie 1998 și a depus o amplificare suplimentară la 4 iunie 1999; această amplificare și mijloacele dezvoltate în ea erau deci în mod evident tardive și inadmisibile. Curtea observă că reclamanta prezentase, în termenele cerute, alte mijloace în susținerea cazului ei la Curia de Casație și că aceste mijloace au fost examinate de Curia de Casație.

Rezultă că această parte a cererii este în mod evident prost fundată și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

art. 6 § 3 b) și d)

«3. Orice persoană acuzată are dreptul în special la:

: (...)

b. să dispună de timp și de facilități necesare pregătirii apărării sale; (...)

d. să interrogheze sau să facă să se interrogheze martorii pentru acuzare și să obțină convocarea și interrogarea martorilor de apărare în aceleași condiții ca martorii pentru acuzare (...)»

art. 8

«1. Orice persoană are dreptul la respectul vieții private și familiale (...).

art. 9

«1. Orice persoană are dreptul la libertatea de gândire [și] de conștiință (...)

art. 11

«1. Orice persoană are dreptul la libertatea de a se reuni pașnic și la libertatea de asociere (...)

art. 14

«Exercitarea drepturilor și libertăților recunoscute în prezenta Convenție trebuie asigurată fără distinc ție oarecare, fondată în special pe sex, rasă, culoare, limbă, religie, opinii politice sau orice alte opinii, origine națională sau socială, apartenență la o minoritate națională, avere, naștere sau orice alt statut.»

Curtea reamintește că potrivit articolului 35 § 1 din Convenție ea nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. Or, fundamentul regulii epuizării căilor de atac interne constă în faptul că înainte de a sesiza un tribunal internațional, reclamantul trebuie să-i fi dat statului responsabil posibilitatea de a remedia încălcările pretinse prin mijloace interne, folosind resursele judiciare oferite de legislația națională, cu condiția ca acestea să se dovedească eficace și suficiente (vedea, printre altele, hotărârea Cardot c. Franța din 19 martie 1991, seria A nr. 200, p. 19, § 36). În această scop, reclamantul nu doar trebuie să fi sesizat jurisdicțiile naționale, dar trebuie, de asemenea, să fi ridicat în fața acestor jurisdicții, cel puțin în esență și în formele și termenele dreptului intern, plângerile pe care intenționează să le formuleze ulterior la Curte (vedea hotărârea Cardot precitată, p. 18, § 34).

Nu rezultă din piesele dosarului că reclamanta ar fi ridicat aceste diferite plângeri în fața jurisdicțiilor interne. În plus, chiar și în ipoteza că reclamanta ar fi ridicat aceste mijloace în amplificarea suplimentară pe care a trimis-o Curții de Casație la 4 iunie 1999, Curtea constată că această amplificare nu a fost prezentată în termenele prescrise de dreptul intern.

Reclamanta nu a satisfăcut, deci, cât privește aceste plângeri, condiția privind epuizarea căilor de atac interne. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă, în aplicarea articolului 35 § 4 din Convenție.

După jurisprudența constantă a Curții, art. 14 din Convenție completează alte clauze normative ale Convenției și Protocoalelor ei. Nu are o existență independentă, deoarece valabil doar pentru «exercitarea drepturilor și libertăților» pe care le garantează. Sigur, poate intra în joc chiar și fără o încălcare a cerințelor lor și, în acest sens, are o sferă autonomă, dar nu poate găsi aplicare dacă faptele litigiului nu cad sub imperiul cel puțin al uneia dintre aceste clauze (vedea, printre altele, hotărârile Karlheinz Schmidt c. Germania din 18 iulie 1994, seria A nr. 291-B, p. 32, § 22, Van Raalte c. Țările de Jos din 21 februarie 1997, Culegere de hotărâri și decizii 1997-I, p. 184, § 33, și Petrovic c. Austria din 27 martie 1998, Culegere de hotărâri și decizii 1998-II, p.585, §22).

În caza de faț, Curtea observă că pretinse discriminări rasiale și sociale pe care reclamanta dorea să le denunț autorităților interne erau fapta unor învățătoare împotriva copiilor care frecventau clasele lor.

Cu toate acestea, în fața Curții, reclamanta se consideră victimă a unei discriminări rasiale și sociale din cauza condamnării sale penale ca urmare a denunțurilor sale. Sub această plângere, ea nu se plânge de conduita procedurii în fața jurisdicțiilor interne, dar afirmă că principiul însuși al condamnării sale este discriminator.

Curtea observă că reclamanta nu stabilește că exercitarea unuia dintre drepturile sau libertățile sale garantate de Curte ar fi fost tulburată de această pretinsă discriminare.

Rezultă că această plângere trebuie respinsă ca prost fundată în mod evident, în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

«Orice persoană ai cărei drepturi și libertăți recunoscute în prezenta Convenție au fost încălcate, are dreptul la acordarea unui recurs efectiv în fața unei instanțe naționale, chiar și atunci când încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale.»

Curtea constată că reclamanta s-a plâns sub aspectul articolului 6 din Convenție că nu a beneficiat de un proces echitabil și contradictoriu în fața jurisdicțiilor penale, apoi, sub aspectul articolului 13 din Convenție, de absența căilor de atac care permit punerea capăt încălcării drepturilor și libertăților sale garantate de Convenție.

În caza de faț, reclamanta a fost persecutată în fața unor jurisdicții și a dispus de recurse care prezentau caracter judicial. Deci, nu este necesar să se examineze eficacitatea lor atât sub aspectul articolului 6 § 1 cât și al articolului 13 din Convenție, cerințele celui de-al doilea fiind mai puțin stricte decât ale celui dintâi și absorbite de acestea în caza de faț (hotărâre de Geouffre de la Pradelle c. Franța din 16 decembrie 1992, seria A nr. 253-B, p. 43, §§ 36-37). Curtea va limita deci examinarea acestor recurse sub aspectul articolului 6 § 1 din Convenție.

Or, Curtea a constatat că reclamanta dispunea de căi de atac pe care nu le-a folosit. Cât privește art. 10, reclamanta a putut să-l invoke până în fața Curții de Casație.

Rezultă că această plângere trebuie respinsă ca prost fundată în mod evident, în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestei plângeri și jude necesar să aducă această parte a cererii la cunoștința Guvernului pârât pentru observații scrise, în aplicarea articolului 54 § 3b) al Regulamentului ei.

«1. Orice persoană are dreptul la libertatea de expresie. Acest drept include libertatea de opinii și libertatea de a primi sau comunica informații sau idei fără ingerința autorităților publice (...).

Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestei plângeri și judec necesar să aducă această parte a cererii la cunoștința Guvernului pârât pentru observații scrise, în aplicarea articolului 54 § 3b) al Regulamentului ei.

Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Amână

examinarea plângerilor reclamantei rezultând, pe de o parte, din faptul că nu a luat cunoștință nici de data ședinței în fața Curții de Casație nici de concluziile avocatului general și că nu a putut accesa raportul consilierului raportor totuși remis avocatului general, și, pe de altă parte, din atingerea adusă libertății sale de expresie.

Declară

cererea inadmisibilă pentru rest.

Grefieră

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-07-01
0,96
SIBONI contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE Requête n o 58953/00 présentée par Charlotte SIBONI contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 1 er juillet 2003 en une chambre composée de : MM. A.B. Baka, pré
CtEDO 2002-02-26
0,93
BUFFERNE contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 54367/00 présentée par Beatrice BUFFERNE contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 26 février 2002 en une chambre composée de MM.
CtEDO 2003-01-07
0,93
DEGRACE contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 64910/01 présentée par Nicolas DEGRACE contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 7 janvier 2003 en une chambre composée de MM. A
CtEDO 2002-02-19
0,93
BARBIER contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50373/99 présentée par Anne-Marie BARBIER contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 19 février 2002 en une chambre composée de MM
CtEDO 2002-01-29
0,92
BENSLIMI contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 57732/00 présentée par Zohra BENSLIMI contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 29 janvier 2002 en une chambre composée de MM. A.
Sursă