BORGES DA SILVA contre le PORTUGAL
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Irrecevable
BORGES DA SILVA contre le PORTUGAL (CtEDO, 2002)
SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 55570/00 prezentate de Carlos Ferreira Borgies da SILVA împotriva Portugaliei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 10 octombrie 2002 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Kūris Zupančič Hedigan Tsatsa-Nikolovska Traja, judecători și Berger grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 24 ianuarie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTă de recurentul Carlos Ferreira Borges da Silva, este un resortisant portughez, născut în 1957 și rezident la Ermesinde (Portugalia). Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 13 decembrie 1996, reclamantul și soția sa au depus la Tribunalul din Valongo o cerere de despăgubire împotriva constructorului clădirii lor. Ei au solicitat repararea prejudiciilor cauzate de anumite defecte de construcție. În cele din urmă, reclamanții au solicitat asistența judiciară. Printr-o ordonanță din 18 decembrie 1996, judecătorul a decis că procedura trebuia să aștepte prezentarea anumitor documente referitoare la dreptul de proprietate asupra apartamentului în cauză, de către reclamant, care a furnizat documentele în cauză la 10 februarie 1997. La 13 februarie 1997, judecătorul a ordonat citația pârâtului. Acesta și-a prezentat concluziile ca răspuns la 19 martie 1997. În urma unui aviz negativ al procurorului public, la 26 mai 1997, cu privire la cererea de asistență judiciară formulată de reclamant, judecătorul a solicitat informații cu privire la situația economică a reclamantului și a familiei sale. Poliția publică de securitate a comunicat informații la 10 iulie 1997 și, printr-o ordonanță din 22 septembrie 1997, judecătorul a acceptat cererea de asistență judiciară. Printr-o ordonanță din 23 octombrie 1997, judecătorul a fixat încuviințarea în instanță la 18 decembrie 1997. Totuși, aceasta nu a avut loc din cauza unui impediment al judecătorului. În cursul acestei audieri, părțile au solicitat suspendarea lanului pentru o perioadă de trei luni, pentru a încerca să ajungă la o soluționare pe cale amiabilă a cauzei, la care l-a judecat judecătorul. La 26 mai 1998, judecătorul înștiințează părțile cu privire la o posibilă soluționare pe cale amiabilă. În absența oricărui răspuns, el a stabilit, printr-o ordonanță din data de 2 iulie 1998, la tribunalul de judecată pregătitor la 27 noiembrie 1998. La 18 noiembrie 1998, judecătorul a declarat fără efect data în cauză, din cauza faptului că ar fi obligat să se retragă pentru a-și îndeplini serviciul militar obligatoriu. Un magistrat înlocuitor a fost desemnat, dar nu a putut avansa procedura. În urma întoarcerii judecătorului titular, a fost stabilită data de 3 martie 1999, data la care aceasta a avut loc. Judecătorul a emis imediat o decizie pregătitoare (despacho saneador) care precizează faptele deja stabilite și cele rămase care urmează să fie stabilite. La 17 martie 1999, reclamantul a solicitat o expertiză a apartamentului în cauză. La 23 aprilie 1999, judecătorul a decis să procedeze la instanța în cauză, care a avut loc la 2 iulie 1999. Printr-o ordonanță din 22 octombrie 1999, judecătorul a fixat la tribunal la data de 30 noiembrie 1999. Cu toate acestea, aceasta nu a avut loc din cauza absenței avocatului pârâtului. La 24 ianuarie 2000, tribunalul l-a judecat pe reclamant. La 27 septembrie 2000, pârâtul a făcut recurs la instanța de apel din Porto. Aceasta, printr-o hotărâre din 3 aprilie 2001, a respins acțiunea. GRIEF Invochant la art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care urmează să fie examinată a început la 13 decembrie 1996 și se încheie la 3 aprilie 2001 prin arestarea instanței de apel a Porto. Astfel, durata în cauză este de patru ani și patru luni. Pentru guvern, această durată se datorează, în principal, comportamentului părților și în special al reclamantului, care a omis, de exemplu, să prezinte documente esențiale, ceea ce a încetinit procesul. Guvernul face referire, de asemenea, la supraîncărcarea rolului Tribunalului din Valongo. Luând în considerare toate aceste elemente, guvernul concluzionează că durata procedurii este rezonabilă. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri trebuie să se evalueze în funcție de circumstanțele cauzei și pe baza următoarelor criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților sesizate cu cauza (hotărârea Silva Pontes) Portugalia din 23 martie 1994, seria A n 286-A, p. 15, § 39. În plus, numai lentorii atribuiți la l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea subliniază mai întâi că cauza nu avea o complexitate deosebită, însă trebuie subliniat faptul că a fost necesară o expertiză. În ceea ce privește comportamentul recurentului, Curtea constată că a prezentat documente esențiale pentru examinarea cauzei sale numai la două luni după invitarea judecătorului în acest sens. În plus, a solicitat, împreună cu pârâtul, o suspendare a dreptului la apărare, care a fost prelungită pe o perioadă de cinci luni, între 12 februarie 1998 și 2 iulie 1998. În ceea ce privește comportamentul autorităților judiciare, Tribunalul din Valongo poate fi acuzat de anumite întârzieri, astfel încât procedura a suferit o perioadă de trei luni, între noiembrie 1998 și februarie 1999, din cauza faptului că judecătorul serviciului său militar a fost obligat să facă acest lucru. Pe de altă parte, aproape șase luni au trecut între arest și data la care a fost pronunțată judecata. Cu toate acestea, aceste întârzieri nu se dovedesc însă importante în măsura în care Curtea poate concluziona că termenul rezonabil este depășit, mai ales dacă se ține seama de durata generală relativ redusă a procedurii, precum și de faptul că două instanțe au trebuit să cunoască o cauză. Având în vedere cele de mai sus, durata globală a procedurii nu poate fi considerată nerațională. În consecință, nu există nici o aparență de încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție. Prin urmare, cererea trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger Georg Resss green Președinte