CtEDO 10.10.2002 AI

JORGE NINA JORGE et AUTRES contre le PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
10.10.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable;Partiellement recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
JORGE NINA JORGE et AUTRES contre le PORTUGAL (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

cererii nr. 52662/99

prezentată de Maria Manuela JORGE NINA JORGE și alții

împotriva Portugalului

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), ședință la 10 octombrie 2002 într-o cameră compusă din:

Dl. G. Ress, președinte,

Dl. I. Cabral Barreto,

Dl. L. Caflisch,

Dl. B. Zupančič,

Dl. J. Hedigan,

D-na H.S. Greve,

Dl. K. Traja, judecători,

și Dl. V. Berger, grefier de secțiune,

Având în vedere cererea sus-menționată introdusă la 15 noiembrie 1999,

După deliberare, pronunță următoarea decizie:

Reclamanții, a căror listă apare în anexă, sunt toți cetățeni portughezi. Sunt reprezentați înaintea Curții de D-na E. Serra Jorge, avocat la barou din Lisabona. Guvernul pârât este reprezentat de Dl. A. Henriques Gaspar, procuror general adjunct.

A.

Circumstanțele cauzei

Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, se pot rezuma după cum urmează.

Unii dintre reclamanți erau acționari ai unei societăți cu răspundere limitată, Empresa de Viação Eduardo Jorge, Lda. Ceilalți reclamanți sunt singurii moștenitori ai persoanelor care erau de asemenea acționari ai aceleiași societăți (cf. lista reclamanților anexată pentru cotele sociale respective). Această societate controla 99,9% din capitalul unei alte societăți, Companhia Sintra Atlântico, S.A.R.L. Aceste două societăți erau singurii acționari ai Empresa de Viação Gaspar, Lda. Toate aceste societăți, cunoscute sub desemnarea de grup Eduardo Jorge, efectuau transportul în comun, mai ales în regiunea Lisabonei.

Empresa de Viação Gaspar, Lda., precum și celelalte două societăți, au fost supuse unei naționalizări prin decretul-lege nr. 280-C/75 din 5 iunie 1975. Acest decret-lege prevedea plata unei indemnizații către acționari, al cărui cuantum, termen și condiții de plată rămâneau de definit.

Printr-un ordin ministerial (Despacho Normativo) nr. 111/84 din 26 mai 1984, secretarul de stat al finanțelor a fixat indemnizația provizorie relativ la acționarii Empresa de Viação Gaspar, Lda. la 17.414 escudi portughezi (PTE) pentru 1% din capital.

La 1 august 1984, reclamanții au prezentat un memoriu secretarului de stat invocând că suma în cauză nu putea constitui o „indemnizație justă". Cereau secretarului de stat să le furnizeze indicarea criteriilor care au servit drept bază pentru calcularea indemnizației provizorii.

La 14 februarie 1985, Comitetul creditului public (Junta do Crédito Público) a informat în scris reclamanții, după ce a primit acordul secretarului de stat al finanțelor, că cererea pe care o formulaseră nu se baza pe nicio bază legală. Comitetul atragea atenția reclamanților asupra faptului că nu ar putea contesta decât cuantumul indemnizației definitive care urma să fie fixat de ministrul finanțelor.

Printr-un ordin ministerial nr. 62/87 din 20 iulie 1987, secretarul de stat al trezoreriei a fixat, sub delegare de puteri de ministrul finanțelor, indemnizația definitivă la 2.817.800 PTE (adică 28.178 PTE pentru 1% din capital).

La 14 august 1987, reclamanții au sesizat ministrul finanțelor cu o cerere de constituire a unei comisii de arbitraj, în conformitate cu decretul-lege nr. 51/86 din 14 martie 1986 (vezi infra). Invocând, printre altele, încălcarea principiului indemnizației juste, solicitau cuantumul de 59.771.000 PTE ca indemnizație definitivă.

Printr-o decizie din 6 octombrie 1988, comisia de arbitraj a fixat indemnizația definitivă la 69.251.841 PTE (adică 692.518 PTE pentru 1% din capital). Cu toate acestea, secretarul de stat al trezoreriei, printr-o decizie din 26 iulie 1989, a omologat doar parțial decizia comisiei de arbitraj și a fixat cuantumul indemnizației definitive la 4.340.364 PTE (adică 43.404 PTE pentru 1% din capital). Titlurile datoriei publice reprezentative acestei sume au fost puse la dispoziția reclamanților la 18 decembrie 1991.

La 15 iulie 1991, reclamanții, cu excepția ultimului (Dl. Joaquim Manuel Peixinho Nina Vilão sau persoana al cărei moștenitor este, Dl. Joaquim António Vilão), au introducat un recurs de anulare a acestei decizii înaintea Curții Supreme Administrative (Supremo Tribunal Administrativo). Susțineau în special că dispoziții legale care permiteau administrației să modifice deciziile comisiilor de arbitraj erau contrare Constituției și, în particular, principiilor independenței judecătorilor și separării puterilor. Într-adevăr, comisiile de arbitraj trebuiau să fie considerate tribunale și administrația nu trebuia să se amestece în decizia judiciară.

Printr-o hotărâre din 11 mai 1999, adusă la cunoștința reclamanților la 17 mai 1999, Curtea Supreme Administrative, referindu-se la jurisprudența Tribunalului Constituțional (Tribunal Constitucional), a respins recursul.

B.

Dreptul și practica interne pertinente

La 26 octombrie 1977, Parlamentul a adoptat legea nr. 80/77 care stabilea măsuri privind indemnizarea fostelor deținători de bunuri care au fost subiectul naționalizării sau exproprierii. Indemnizațiile, care ar fi avut inițial valoare provizorie și apoi definitivă, trebuiau să fie plătite, conform articolului 19 al acestei legi, în titluri de datorie publică, al căror amortizare se extindea pe mai mulți ani, și conform unor rate de dobândă determinate anterior, figurând în anexă la lege. Pentru sumele cuprinse între 3.450.000 PTE și 4.625.000 PTE, amortizarea se extindea pe nouăsprezece ani (după o perioadă de răgaz de patru ani) la rata de dobândă anuală de 5%. art. 24 preciza că dobânzile fiind datorate din data prevăzută pentru emiterea titlurilor de datorie publică (1 iulie 1980, în cazul reclamanților, conform decretului-lege nr. 213/79 din 14 iulie 1979), se acumulau din data naționalizării. În fine, conform articolului 13 §3, indemnizațiile provizorii trebuiau să fie considerate ca anticipații asupra cuantumului indemnizațiilor definitive; prin urmare, persoana interesată ar putea fi obligată să restituie Statului valoarea indemnizației provizorii, în cazul în care indemnizația definitivă nu ar fi datorată sau ar fi inferioară valorii indemnizației provizorii.

Privind procedura prin care persoanele interesate ar putea contesta deciziile administrației la această privință, art. 16 §1 al acestei legi prevedea:

„Fără a aduce prejudiciu dreptului de recurs înaintea altor instanțe competente, rezolvarea litigiilor referitoare la dreptul la indemnizație definitivă, precum și la fixarea, lichidarea și efectivitatea acesteia, se va efectua prin recurs împotriva actului administrativ respectiv înaintea unei comisii de arbitraj (...)"

Decretul-lege nr. 343/80 din 2 septembrie 1980 a modificat profund sistemul comisiilor de arbitraj prevăzut de legea nr. 80/77. Aceste comisii erau compuse din trei arbitri, primul fiind desemnat de persoana interesată, al doilea de către guvern, și al treilea, președintele, coopted de cei ceilalți doi. Deciziile comisiilor de arbitraj necesitau de acum înainte o omologare de către ministrul finanțelor pentru a putea produce efecte. Un drept de recurs de anulare împotriva deciziei ministrului înaintea Curții Supreme Administrative era deschis persoanelor interesate.

Comisiile de arbitraj n-au fost totuși supuse unei reglementări detaliate (statut, procedură și funcționare) decât prin decretul-lege nr. 51/86 din 14 martie 1986.

La 6 septembrie 1991, guvernul a adoptat decretul-lege nr. 332/91, care a modificat natura și desemnarea comisiilor de arbitraj, de acum înainte numite „comisii mixte". Era spus în expunerea de motive a acestui decret-lege că scopul guvernului era să clarifice rolul comisiilor de arbitraj atribuindu-le funcții de simplă consultanță pe care le îndeplineau deja în realitate. De acum înainte, ministrul finanțelor ar fi fost singurul responsabil pentru fixarea cuantumului indemnizației, după ce ar fi adunat opinia „comisiei mixte". Acest decret-lege era tăcut cu privire la recursurile care puteau fi exercitate de persoana interesată, cu înțelegerea că legislația prevedea posibilitatea de a sesiza jurisdicțiile administrative cu un recurs de anulare împotriva actului ministrului care cauza prejudiciu.

Tribunalul Constituțional a examinat chestiunea compatibilității sistemului de plată a indemnizațiilor consechente naționalizărilor din 1975 cu Constituția portugheză în două hotărâri de principiu nr. 39/88 din 9 februarie 1988 și 452/95 din 6 iulie 1995.

Privind întârzierea autorităților în plata indemnizațiilor, s-a exprimat după cum urmează în prima din aceste hotărâri:

„(...) cu siguranță toate acestea [plata indemnizațiilor] au fost efectuate cu o întârziere considerabilă față de datele la care au avut loc naționalizările. Or aceasta – se va putea spune – este susceptibilă să constituie o încălcare a principiului indemnizației consacrat de art. 82 al Constituției. Fără motiv totuși. În cazul în care din cauza unei atare situații ar exista o lezare a dreptului la indemnizație, din cauza faptului că aceasta din urmă poate deveni o chestiune incertă și deci fără substanță, rațiunea va fi nu vicia în dispoziția sub judicio dar mai degrabă inacțiunea sau lipsa diligență a administrației. Și dacă întâmplător această conduită a administrației se întemeiază pe neexistența mijloacelor legale capabile să conducă la aplicarea efectivă a dispoziție în vigoare și, prin urmare, la realizarea concretă a dreptului consacrat de art. 82 al Constituției, atunci inconstitutionalitatea posibilă va fi o inconstitutionalitate prin omisiune. (...) Acest Tribunal nu este totuși chemat să examineze această chestiune."

Privind comisiile de arbitraj, Tribunalul Constituțional a considerat că nici sistemul decretului-lege nr. 343/80 nici sistemul introdus de decretul-lege nr. 332/91 nu erau contrare Constituției și în particular dreptului de acces la tribunale. Tribunalul a considerat mai întâi că determinarea cuantumului indemnizației nu este o activitate care trebuie să fie exclusiv rezervată tribunalelor și care poate, prin urmare, să fie responsabilitatea administrației. De asemenea, a estimat, în a doua din hotărârile sus-menționate și cu șapte voturi contra șase, că recursul de anulare înaintea Curții Supreme Administrative, combinat eventual cu posibilitatea de a introduce o acțiune de recunoaștere a drepturilor, proteja suficient drepturile și garanțiile persoanelor interesate, chiar dacă permite un control al legalității și nu de plenă jurisdicție.

Se plânge de asemenea de lipsa imparțialității Statului și consideră că posibilitatea dată administrației de a nu omologa decizia arbitrală este contrară acestei dispoziții.

Estimează pe de altă parte că perioada de mai mult de douăzeci de ani care a trecut fără ca indemnizația definitivă la care aveau dreptul să fi fost determinată și plătită aduce atingere acestei dispoziții.

1.

Reclamanții ridică mai mulți griefuri privind plata indemnizației definitive consechente naționalizării societăților în cauză, precum și durata procedurii aferente.

Guvernul ridică de la început o excepție din nerespectarea termenului de șase luni prevăzut de art. 35 §1 din Convenție. Pentru guvern, decizia internă definitivă care a fixat dreptul la indemnizație al reclamanților este aceea care a fost pronunțată la 26 iulie 1989 de secretarul de stat al trezoreriei. Recursul de anulare administrativ ulterior nu putea avea efectul de a modifica cuantumul indemnizației în cauză, având în vedere modul în care reclamanții au prezentat recursul. Cererea ar fi deci tardivă.

Reclamanții contestă aceste argumente. Ei invocă că în cazul în care Curtea Supreme Administrative ar fi anulat decizia secretarului de stat al trezoreriei, după cum doreau, ar fi fost decizia din 6 octombrie 1989 a comisiei de arbitraj care ar fi recunoscut valoare de lucru judecat. Reclamanții observă că legislația internă relevantă prevedea ea însăși în mod expres posibilitatea de a ataca deciziile secretarului de stat.

Curtea reamintește că prin „decizie internă definitivă", art. 35 §1 desemnează exclusiv decizia definitivă pronunțată în cadrul normal al epuizării căilor de atac interne, așa cum este înțeles conform principiilor dreptului internațional general recunoscut, astfel încât termenul de șase luni nu poate funcționa decât în cadrul acesta. Pe de altă parte, atunci când griefurile persoanei interesate privesc o situație continuă, problema termenului de șase luni nu poate apărea decât după dispariția acestei situații (cf. De Becker c. Belgia, cererea nr. 214/56, decizie a Comisiei din 9 iunie 1961, Anuarul II, p. 215).

În speță, Curtea subliniază că legislația internă relevantă, în special decretul-lege nr. 343/80, permitea reclamanților să atace decizia secretarului de stat înaintea Curții Supreme Administrative. Prin recursul acesta, reclamanții au demonstrat voința de a contesta o atare decizie și, prin urmare, cuantumul indemnizației în cauză. Procedura care a urmat s-a terminat prin hotărârea Curții Supreme Administrative, pronunțată la 11 mai 1999 și adusă la cunoștința reclamanților la 17 mai 1999, care a determinat în mod definitiv cuantumul indemnizației în cauză. Este deci această din urmă decizie, și nu aceea a secretarului de stat al trezoreriei, care marchează începutul cursului termenului de șase luni prevăzut de art. 35 §1 din Convenție. Prezenta cerere fiind introdusă la 17 noiembrie 1999, în termenul de șase luni, excepția ridicată de guvern nu poate decât să fie respinsă.

Curtea observă totuși că reclamantul Joaquim Manuel Peixinho Nina Vilão nu a participat la procedura care s-a desfășurat înaintea Curții Supreme. Nu poate deci să se plângă de durata procedurii ulterioară deciziei secretarului de stat al trezoreriei. În plus, a obținut plata indemnizației în cauză la 18 decembrie 1991, fără a încerca să o atace, spre deosebire de ceilalți reclamanți. Griefurile sale privind plata acestei indemnizații sunt deci tardive.

Din aceasta rezultă că cererea este inadmisibilă privind reclamantul Joaquim Manuel Peixinho Nina Vilão.

2.

Reclamanții se plânge de durata procedurii, inclusiv a celei care a avut loc înainte ca chestiunea indemnizației să fie supusă Curții Supreme Administrative.

Se plânge de asemenea de lipsă de imparțialitate a Statului și consideră că posibilitatea dată administrației de a nu omologa decizia arbitrală este contrară acestei dispoziții.

Invocă art. 6 §1 din Convenție, care dispune în special:

„Orice persoană are dreptul să fie judecată în mod echitabil (...) și într-un termen rezonabil, de către un tribunal independent și imparțial (...), care va hotărî (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile sale de natură civilă (...)"

a) Privind durata procedurii, guvernul susține că faza administrativă a acesteia s-a desfășurat în mod adecvat, ținând seama de marea complexitate a calculelor necesare pentru determinarea cuantumurilor în cauză. În schimb, admite că procedura înaintea Curții Supreme Administrative a suferit o anumită prelungire. Cu toate acestea, această circumstanță nu ar fi cauzat prejudiciu reclamanților în măsura în care cuantumurile în cauză s-ar fi găsit deja determinate și plătite.

Reclamanții estimează că durata în cauză nu saurait fi considerată rezonabilă.

Curtea estimează, în lumina criteriilor stabilite de jurisprudența sa în materie de „termen rezonabil", și ținând seama de ansamblul elementelor de care dispune, că acest grief trebuie să facă obiectul unui examen pe fond.

b) Reclamanții se plânge de asemenea, sub aspectul articolului 6 §1, de posibilitatea dată administrației de a nu omologa decizia arbitrală, care ar fi contrară acestei dispoziții. Subliniază că în speță o atare intervenție a avut ca efect reducerea în mod substanțial a cuantumului fixat de comisia de arbitraj.

Pentru cât timp art. 6 din Convenție este în cauză, Curtea nu observă cum intervenția secretarului de stat ar fi putut aduce atingere caracterului echitabil al procedurii de determinare a indemnizației. Observă că chestiunea a fost examinată de Curtea Supreme Administrative, care s-a pronunțat în mod definitiv asupra contestației ridicate de reclamanți. Curtea subliniază la această privință că controlul exercitat de această jurisdicție, chiar dacă este numit de „legalitate" și nu de „plenă jurisdicție", nu este cu atât mai puțin suficient în speță, în măsura în care poate examina toate chestiunile, în drept și în fapt, legate de actul administrativ atacat (cf. la această privință, hotărârea Fischer c. Austria din 26 aprilie 1995, seria A nr. 312, pp. 17-18, §§33-34).

Din aceasta rezultă că acest grief trebuie să fie respins ca manifestă lipsă de temei, în aplicarea articolului 35 §§3 și 4 din Convenție.

3.

Invocând art. 1 al Protocolului nr. 1, reclamanții consideră că indemnizația care le-a fost finalmente acordată nu a fost „justă".

Estimează pe de altă parte că perioada de mai mult de douăzeci de ani care a trecut fără ca indemnizația definitivă la care aveau dreptul să fi fost determinată și plătită aduce atingere acestei dispoziții, care se citește după cum urmează:

„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea averii sale. Nicio persoană nu poate fi lipsită de averea sa decât pentru cauza de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispoziții precedente nu aduc atingere dreptului pe care îl posedă Statul de a pune în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea averilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau a amenzilor."

Guvernul ridică de la început o excepție din incompatibilitate ratione temporis cu dispoziții Convenției. Afirmă că naționalizarea în cauză a avut loc în 1975, adică înainte de ratificarea Convenției și a Protocolului nr. 1 de către Portugalia, la 9 noiembrie 1978. De asemenea, legea nr. 80/77, care a fixat criteriile și modalitățile indemnizațiilor consechente naționalizărilor, a fost adoptată la 26 octombrie 1977, adică și înainte de intrarea în vigoare a Convenției în raport cu Portugalia. Referindu-se la jurisprudența organelor Convenției, guvernul subliniază că privarea de proprietate este un act instantaneu și nu generează o situație continuă de „lipsa de drept".

Reclamanții declară că nu pun în cauză nici actul de naționalizare în sine nici natura sau criteriile indemnizațiilor. Ceea ce este în cauză, în schimb, este pe de o parte aplicarea eronată a acestor criterii și pe de altă parte termenul excesiv în care au fost aplicate, ceea ce a condus la o indemnizație injustă, fie în ceea ce privește cuantumul seu, fie în ceea ce privește momentul determinării și atribuirii sale.

Curtea reamintește că a trebuit deja să examineze o situație similară, în cauza Almeida Garrett, Mascarenhas Falcão și alții c. Portugalia (CEDO 2000-I, pp. 117 și urm.). Erau în cauză în această cauză privările de proprietate efectuate în cadrul reformei agrare, cadrul legal referitor la plata indemnizațiilor, și anume legea nr. 80/77 sus-menționată, fiind totuși același. Pe de altă parte, ca în cauza Almeida Garrett, Mascarenhas Falcão și alții sus-menționată, guvernul a recunoscut în speță, din data naționalizării, dreptul reclamanților la indemnizație.

Curtea s-a pronunțat în special după cum urmează:

„Dacă este adevărat că Curtea nu ar putea (...) examina chestiunile legate de privarea de proprietate în sine, acestea fiind, evident, în afara competenței sale ratione temporis, nu este cazul pentru ceea ce privește întârzierea în determinarea și plata indemnizațiilor definitive." (hotărâre sus-citată, §43)

Curtea nu observă în speță niciun motiv de a se abate de la această jurisprudență, pentru cât timp reclamanții se plânge de întârziere în determinarea și plata indemnizațiilor definitive. S-a agi în mod clar de o situație continuă care s-a încheiat doar prin hotărârea Curții Supreme Administrative, care a determinat în mod definitiv indemnizația acordată reclamanților. Pe de altă parte, ca în cauza Almeida Garrett, Mascarenhas Falcão și alții sus-menționată, Statul a continuat să legifereze în materia după data ratificării Convenției; în acest fel, sistemul comisiilor de arbitraj prevăzut de legea nr. 80/77 a fost modificat în 1980 și 1991. Or Statul este responsabil pentru acte și omisiuni se referind la un drept garantat de Convenție și având loc după data ratificării acesteia (hotărârea Almeida Garrett, Mascarenhas Falcão și alții sus-citată, §43).

Pe de altă parte, Curtea nu saurait să examineze chestiunile legate de privarea de proprietate nici, a fortiori, acelea referitoare la cuantumul indemnizațiilor, care se găsesc în afara competenței sale ratione temporis (hotărârea Almeida Garrett, Mascarenhas Falcão și alții sus-citată, §§43 și 48). Nu este deci competentă pentru a examina grieful reclamanților referitor la caracterul „just" sau „injust" al indemnizației.

În concluzie, Curtea respinge excepția ridicată de guvern pentru cât timp aceasta privește întârzierea în determinarea și plata indemnizațiilor definitive dar o acceptă în ceea ce privește grieful privind cuantumul indemnizației.

Privind fondul, guvernul susține că nu există nicio încălcare a articolului 1 al Protocolului nr. 1. După ce a reamintit că această dispoziție nu cere o compensare integrală, subliniază că modalitățile de plată alese nu aduc atingere principiului proporționalității, inerent dreptului la respectarea averii.

Reclamanții estimează că versarea unei indemnizații definitive douăzeci și patru de ani după privarea de proprietate, fără ca să li se fi atribuit o compensare adecvată, nu saurait să fi constituit respectarea echilibrului care trebuie să domnească între cerințele interesului general și salvgardarea dreptului la respectarea averii lor. Ei vad o încălcare a articolului 1 al Protocolului nr. 1.

Curtea estimează, în lumina ansamblului argumentelor părților, că grieful referitor la determinarea și plata tardivă a indemnizației definitive pune întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi rezolvate la acest stadiu al examinării cererii, dar necesită un examen pe fond; din aceasta rezultă că acest grief nu saurait să fi declarat manifestă lipsă de temei, în sensul articolului 35 §3 din Convenție. Niciun alt motiv de inadmisibilitate nu a fost remarcat.

4.

Invocând art. 14 din Convenție combinat cu art. 1 al Protocolului nr. 1, reclamanții consideră că au fost victime ale discriminării din două motive: ar fi fost mai întâi discriminați în comparație cu alte persoane ale căror bunuri au fost de asemenea subiectul naționalizării dar cu care guvernul a încheiat acorduri privind sume mult mai mari decât cele care ar fi în cauză prin simplă aplicare a legislației aplicabile; ar fi fost de asemenea discriminați în comparație cu toți cetățenii ale căror bunuri nu au fost naționalizate.

Curtea estimează că acest grief este strâns legat de cel ridicat de reclamanți sub aspectul articolului 1 al Protocolului nr. 1, luat izolat, care a fost deja declarat admisibil. Judecă deci că este corespunzător să-l declare de asemenea admisibil.

Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Declară cererea inadmisibilă privind reclamantul Joaquim Manuel Peixinho Nina Vilão;

Declară cererea admisibilă, cu rezerva asupra tuturor chestiunilor de fond, privind griefurile celorlalți reclamanți privind durata procedurii, precum și determinarea și plata tardivă a indemnizației definitive;

Declară cererea inadmisibilă pentru restul.

Vincent Berger

Georg Ress

Grefier

Președinte

ANEXĂ

Lista reclamanților

Maria Manuela Jorge Nina Jorge, născută în 1939 și rezidând la Lisabona (cota socială de 1,58%);

Maria Lucília Jorge Rato Pinto, născută în 1935 și rezidând la Lisabona, moștenitoare de Helena Jorge Rato (cota socială de 14,28%);

Maria Celeste Jorge Ribeiro, născută în 1926 și rezidând la Lisabona, moștenitoare de Beatriz da Conceição Jorge Ribeiro (cota socială de 7,14%);

Maria Clotilde Jorge Nina, născută în 1915 și rezidând la Lisabona (cota socială de 9,52%);

Clotilde dos Santos Jorge Rodrigues, născută în 1928 și rezidând la Lisabona (cota socială de 7,14%), în propriul nume și ca moștenitoare de Maria Stella dos Santos Jorge Rodrigues (cota socială de 7,14%);

Maria Marta Jorge Dias Pestana Bastos, născută în 1939 și rezidând la Lisabona, moștenitoare de Suzana Pereira Rodrigues da Conceição Jorge Dias (cota socială de 14,28%);

Ricardo Manuel Freitas Jorge, născut în 1937 și rezidând la Amadora, și

Maria Helena de Freitas Jorge Marcos, născută în 1946 și rezidând la Amadora, moștenitori de Pedro Fernando Jorge (cota socială de 14,28%);

Maria Eduarda Silva Jorge Ferreira, născută în 1933 și rezidând la Lisabona,

Maria Isabel da Silva Jorge dos Santos, născută în 1935 și rezidând la Lisabona,

Eduardo António Serra Jorge, născut în 1963 și rezidând la Lisabona, și

Nuno Miguel Serra Jorge, născut în 1967 și rezidând la Amadora,

moștenitori de Isabel Nogueira da Silva Jorge (cota socială de 14,28%);

Joaquim Manuel Peixinho Nina Vilão, născut în 1947 și rezidând la Lisabona, moștenitor de Joaquim António Vilão (cota socială de 1,53%).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-01-10
0,95
LONGOTRANS - TRANSPORTES INTERNACIONAIS, LDA contre le PORTUGAL
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 51194/99 présentée par LONGOTRANS- Transportes Internacionais, Lda. contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 10 janvier 200
CtEDO 2001-11-22
0,95
LONGOTRANS - TRANSPORTES INTERNACIONAIS, LDA contre le PORTUGAL
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 51193/99 présentée par LONGOTRANS - TRANSPORTES INTERNACIONAIS, LDA contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 22 novembre 200
CtEDO 2002-05-16
0,94
AFFAIRE F. SANTOS, LDA., c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE F. SANTOS LDA c. PORTUGAL (Requête n° 49020/99) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 16 mai 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire F. Santos, Lda c. Portugal, La Cour europ
CtEDO 2002-03-14
0,94
MOREIRA & FERREIRINHA LDA et AUTRES contre le PORTUGAL
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ des requêtes n os 54566/00, 54567/00 et 54569/00 présentées par MOREIRA & FERREIRINHA, LDA et autres contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le
CtEDO 2003-09-25
0,94
A.B. OLIVEIRA Lda et AUTRE contre le PORTUGAL
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 59986/00 présentée par A.B. OLIVEIRA, LDA et Ana Maria BRITO DE OLIVEIRA contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 25
Sursă