CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 51631/99 de Domenico Pio NARDELLI și alții împotriva Italiei Curții Europene a Drepturilor Omului, ședința la 15 octombrie 2002 în calitate de Mare Camera compusă de Președintele Sir Nicolas Bratza Pellonpäää Pastor Ridruejo dna Palm Fischbach V. Z agrebelsky Pavlovschi judecători și grefierul Secțiunii M. O’ Boyle Având în vedere cererea de mai sus introdusă la Curtea Europeană a Drepturilor Omului la 10 februarie 1999, după ce a deliberat, hotărăsc după cum urmează: FACTELE Reclamanții, Domenico Pio Nardelli, Maria Gabriella Nardelli, Daniela Nardelli și Consiglia Aurillo, sunt resortisanți italieni, care s-au născut în 1966, 1965, 1967 și, respectiv, 1938 și locuiesc în Atina Inferiore. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. La o dată necunoscută, reclamanții au moștenit terenuri și casa în care locuiesc în Atina Inferiore de la Antonio Nardelli. Construcția rețelei rutiere de-a lungul limitei sud a terenurilor reclamanților. La 7 mai 1984 a avut loc un cutremur mare în apropierea casei reclamanților care a fost grav deteriorat. La o dată necunoscută în 1984, Consiliul Municipal Atina Inferiore a declarat că este în interesul public să expropieze zona de-a lungul limităi sudului terenurilor reclamanților pentru a construi o rețea rutieră. În octombrie 1984, autoritățile locale din Atina Inferiore au făcut excavații pe terenul reclamanților. La 16 și 17 ianuarie 1985 au avut loc două lichide mari în zona în cauză de excavații. Casa reclamanților a fost grav deteriorată. Prin hotărârea din 26 martie 1985, Consiliul di Stato a respins declarația emisă de Consiliul Municipal Atina Inferiore din 1984 privind expropriarea terenurilor reclamanților. La 21 mai 1985, Antonio Nardelli a solicitat rambursare pentru daune în fața Curții Cassino. Prin hotărârea din 13 mai 1988, Curtea a acordat cererea. Potrivit rapoartelor tehnice, daunele ar trebui considerate ca fiind cauzate de excavarea efectuată de autoritățile locale. După această hotărâre, autoritățile locale au reînceput excavarea și proprietatea reclamanților au fost și mai deteriorate. La 3 noiembrie 1989, Antonio Nardelli a solicitat rambursare pentru daunele suferite ca urmare a reînceperii excavațiilor. Reclamanții s-au constituit ca părți la procedurile care sunt încă în curs. Construirea drumului de-a lungul limitei nordului terenului reclamanților. La 13 decembrie 1974, Consiliul municipal Atina Inferiore a declarat că este în interesul public să expropieze zona de-a lungul limităi nordului terenurilor reclamanților pentru a construi un drum. La 15 octombrie 1975, Consiliul municipal a declarat că zonele ar trebui ocupate urgent pentru o perioadă temporară („ ocupazione temporala e d’urgenza În 12 martie 1976, Consiliul Municipal Atina Inferiore a susținut declarația din 15 octombrie 1975. În același an, autoritățile locale au construit drumul. În aprilie 1996, a existat o lilieu de teren în apropierea casei reclamanților. Potrivit mai multe rapoarte tehnice, liliu de teren a fost cauzat de executarea proastă a lucrărilor. Potrivit unui raport al pompierilor, prin ordinea din 7 iunie 1996 primarul Atina a declarat că partea din casa reclamanților în apropierea zonei afectate de liliu de teren a fost inhabitabil. La 26 iunie 1999, reclamanții au solicitat rambursarea daunelor suferite ca urmare a lichidului de teren. Procedurile sunt încă în așteptare. Emisiunea de ordine de evacuare și cererile de cazare După lilidul de teren din aprilie 1996, la 11 martie 1997, primarul Atina a ordonat evacuarea casei reclamanților, dar nu a fost efectuat. În urma evaluării ordinului de evacuare, Antonio Nardelli a aplicat în mod repetat autorităților publice pentru furnizarea de cazare. Prin rezoluția din 18 octombrie 1998 Consiliul Municipal Atina Inferiore a adoptat un plan de restaurare a zonelor afectate de lichidarea terenurilor, inclusiv a terenului reclamanților, menționând că lucrările ar trebui să înceapă în termen de șase luni. Prin o rezoluție din 11 octombrie 1999 Consiliul municipal Atina Inferiore a declarat că zonele afectate de rezoluția din 18 octombrie 1998 ar trebui să fie ocupate cu urgență pentru o perioadă temporară („ocupazione temporanea e d’urgenza”) pentru a le restabili. La 13 octombrie 1999, rezoluția a fost notificată reclamanților. Cu toate acestea, Consiliul Municipal Atina Inferiore nu a luat posesia fizică a terenurilor. Prin o notă din 15 decembrie 1999 Departamentul de Apărare Civilă („Dipartimento della Protezione Civile”) a recomandat autorităților locale să ofere cazare reclamanților. La 15 decembrie 1999, primarul Atina a susținut ordinul de evacuare emis la 11 martie 1997, deoarece a existat un pericol continuu de lichidare de terenuri. Acest ordin nu a fost realizat. Prin o notă din 15 decembrie 1999 Oficiul Primului Ministru („Presidenza del Consiglio dei Ministri”) a cerut autorităților locale să ofere cazare reclamanților. La 22 decembrie 1999, reclamanții au solicitat în continuare autorităților locale pentru cazare. La 17 ianuarie 2000, reclamanții au solicitat Curții Cassino o ordonanță de a oferi în mod urgent ca autoritățile locale să ofere cazare. Prin hotărârea din 31 octombrie 2000, Curtea a declarat cererea inadmisibilă, având în vedere faptul că autoritățile publice au beneficiat de o marjă de apreciere în deciziile lor, acestea nu au putut fi ordonate să ofere cazare. Între timp, la 3 august 2000, Oficiul Primului Ministru a reaplicat autorităților locale pentru cazare pentru solicitanți. a subliniat că legislația italiană prevede că, în caz de urgență, primarul ar trebui să ia măsurile necesare pentru a asista persoanele afectate. Prin rezoluția din 2 februarie 2001 notificată reclamanților la 4 mai 2001, Consiliul municipal Atina Inferiore a reafirmat că zonele afectate de lichidarea terenurilor ar trebui ocupate pentru a le restabili. La 29 mai 2001, Consiliul Municipal Atina Inferiore a luat posesia fizică a terenurilor. Într-un raport din 15 aprilie 2002, Serviciul Regional Geologic a subliniat că măsurile necesare pentru restabilirea zonelor afectate de lichidarea terenurilor nu au fost încă executate complet. Pentru a remedia neîndeplinirea autorităților, au fost depuse proceduri penale împotriva primarului Atina Inferiore pentru neglijarea datoriei (“omission d’atti d’officio”) și pentru abuzul abuziv al autorității oficiale (“abuso d’oficio”), împotriva prefectului de poliție a Frosinonei și împotriva judecătorilor care au tratat aceste proceduri ca toate au fost întrerupte. Reclamanții se plâng de pericolul persistent al lichidelor de terenuri, de inactivitatea autorităților locale în măsura în care nu au luat măsuri pentru a face suprafața afectată de lichidurile de teren din apropierea casei lor mai sigure și nu au prevăzut cazare după emiterea ordinilor de evacuare. În acest sens, invocă art. 8 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Reclamanții se plâng în continuare în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție cu privire la discontinuarea procedurii penale. Reclamanții se plâng de pericolul persistent al lichidelor de terenuri, de inactivitatea autorităților locale și de refuzul autorităților locale de a asigura cazare după eliberarea ordinilor de evacuare. Invocă art. 8 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție care, în măsura în care acestea sunt relevante, prevede următoarele dispoziții: art. 8 „Toată lumea are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie, a casei sale și a corespondenței sale”. art. 1 din Protocolul n „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucurarea pașnică a bunurilor sale”. Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestei părți a cererii și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 § 3 din Curte, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamanții afirmă încălcarea drepturilor lor la un proces penal echitabil în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și la un remediu intern eficace în temeiul articolului 13 ca urmare a întreruperii procedurii penale. Articolele 6 § 1 și 13 din Convenție, în măsura în care acestea sunt relevante, prevede următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor civile sau a oricărei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege”. art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate, astfel cum sunt prevăzute în Convenție, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Curtea reamintește că art. 6 § 1 din Convenție nu garantează nici un drept de a face obiectul unei proceduri penale împotriva unei terțe persoane (a se vedea Hotărârea Helmers c. Suedia din 29 octombrie 1991, Seria A nr. 212-A, p.14, § 29). Rezultă că plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție este incompatibilă ratione materiae în conformitate cu dispozițiile Convenției, în sensul art. 35 § 3, și trebuie respins, în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. În ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 13 din Convenție, Curtea reamintește că conferă tuturor a căror drepturi și libertăți garantate de Convenție au fost încălcate dreptul la o soluție eficace în fața unei autorități naționale (a se vedea Hotărârea Boyle et Rice c. Marea Britanie din 27 aprilie 1988, Serie A nr. 131, p. 23, § 52 și Powell și Rayner c. Hotărârea Regatului Unit din 21 februarie 1990, Seria A n 172, p. 14, § 31. în urma faptului că art. 13 nu poate fi aplicat în cazul instantaneu și că această plângere trebuie declarată inadmisibilă în temeiul articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție ca fiind incompatibilă ratione materiae Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate de a suspenda examinarea plângerilor reclamanților cu privire la ingerința în dreptul lor de a respecta viața lor privată și de familie și cu dreptul lor la bucurarea pașnică a bunurilor. Declara inadmisibil restul cererii. Michael O’BOYLE Nicolas BRATZA Președintele grefierului
Application no. 51631/99
by Domenico Pio NARDELLI and Others
against Italy
The European Court of Human Rights, sitting on 15 October 2002 as a Grand Chamber composed of
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
A.
Pastor Ridruejo
,
Mrs
E.
Palm
,
Mr
M.
Fischbach
,
Mr
agrebelsky
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
judges
,
and
Mr
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Court of Human Rights on 10 February 1999,
Having deliberated, decides as follows:
The applicants, Domenico Pio Nardelli, Maria Gabriella Nardelli, Daniela Nardelli and Consiglia Aurillo, are Italian nationals, who were born in 1966, 1965, 1967 and 1938 respectively and live in Atina Inferiore.
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
On an unknown date, the applicants inherited land and the house where they live in Atina Inferiore from Antonio Nardelli.
1.
The construction of the road network along the south boundary of the applicants’ land.
On 7 May 1984 a large earthquake occurred near the applicants’ house which was seriously damaged.
On an unknown date in 1984 the Atina Inferiore City Council declared that it was in the public interest to expropriate the area along the south boundary of the applicants’ land in order to construct a road network.
In October 1984, the local authorities of Atina Inferiore made excavations on the applicants’ land.
On 16 and 17 January 1985 two large landslides occurred in the area concerned by the excavations. The applicants’ house was seriously damaged.
By a judgment of 26 March 1985 the
Consiglio di Stato
overruled the declaration issued by the Atina Inferiore City Council of 1984 concerning the expropriation of applicants’ land.
On 21 May 1985 Antonio Nardelli claimed reimbursement for damages before the Cassino Court.
By a judgment of 13 May 1988, the Court granted the application. According to technical reports the damage should be considered as caused by the excavations made by the local authorities.
After this judgment the local authorities re-started the excavations and the applicants’ property was further damaged.
On 3 November 1989 Antonio Nardelli claimed reimbursement for damages suffered as a result of re-starting the excavations. The applicants constituted themselves as parties to the proceedings which are still pending.
2.
The construction of the road along the north boundary of applicants’ land.
On 13 December 1974 the Atina Inferiore City Council declared that it was in the public interest to expropriate the area along the north boundary of the applicants’ land in order to construct a road. On 15 October 1975 the City Council stated that the areas should be urgently occupied for a temporary period (“
occupazione temporanea e d’urgenza
”) in order to construct the road, but did not take physical possession of the land.
On 12 March 1976 the Atina Inferiore City Council upheld the declaration of 15 October 1975. In the same year the local authorities constructed the road.
In April 1996, there was a landslide on the road near the applicants’ house. According to several technical reports, the landslide was due to the bad execution of the works.
According to a report of the firemen, by an order of 7 June 1996 the Mayor of Atina stated that the part of applicants’ house near the area affected by the landslide was uninhabitable.
On 26 June 1999 the applicants claimed reimbursement of the damage suffered as a result of the landslide. The proceedings are still pending.
3.
The issue of evacuation orders and the requests for accommodation
Following the landslide of April 1996, on 11 March 1997 the Mayor of Atina ordered the evacuation of the applicants’ house, but it was not carried out.
Following the issue of the evacuation order Antonio Nardelli repeatedly applied to the public authorities for the provision of accommodation.
By a resolution of 18 October 1998 the Atina Inferiore City Council adopted a plan to restore the areas affected by the landslides, including the applicants’ land, stating that the works should start within six months.
By a resolution of 11 October 1999 the Atina Inferiore City Council stated that the areas affected by the resolution of 18 October 1998 should be urgently occupied for a temporary period (“
occupazione temporanea e d’urgenza
”) in order to restore them.
On 13 October 1999 the resolution was notified to the applicants. Nevertheless the Atina Inferiore City Council did not take physical possession of the land.
By a note of 15 December 1999 the Civil Defence Department (“
Dipartimento della
Protezione Civile
”) recommended the local authorities to provide accommodation for the applicants.
On 15 December 1999 the Mayor of Atina upheld the evacuation order issued on 11 March 1997 as there was a continuing danger of landslides. This order was also not carried out.
By a note of 15 December 1999 the Prime Minister’s Office (“
Presidenza del Consiglio dei Ministri
”) asked the local authorities to provide accommodation for the applicants.
On 22 December 1999 the applicants further applied to the local authorities for accommodation.
On 17 January 2000 the applicants applied to the Cassino Court for an order that the local authorities should urgently provide accommodation.
By a decision of 31 October 2000 the Court declared the request inadmissible. It held that, taking into account that the public authorities enjoyed a margin of appreciation in their decisions, they could not be ordered to provide accommodation.
In the meantime, on 3 August 2000 the Prime Minister’s Office re-applied to the local authorities for accommodation for the applicants. It
pointed out that Italian law provided that in an emergency the Mayor should take the necessary measures to assist the persons affected.
By a resolution of 2 February 2001 notified to the applicants on 4 May 2001, the Atina Inferiore City Council re-stated that the areas affected by the landslides should be occupied in order to restore them.
On 29 May 2001 the Atina Inferiore City Council took physical possession of the land.
In a report of 15 April 2002 the Geologic Regional Service pointed out that the necessary measures to restore the areas affected by the landslides had not yet been completely executed.
4.
Criminal proceedings
In order to remedy the default of the authorities, criminal proceedings were lodged against the Mayor of Atina Inferiore for neglect of duty (“
omissione d’atti d’ufficio
”) and for aggravated abuse of official authority (“
abuso d’ufficio
”), against the Prefect of Police of Frosinone and against the judges who dealt with these proceedings as they had all been discontinued.
1.
The applicants complain about the persistent danger of landslides, the inactivity of the local authorities insofar as they have not taken measures in order to make the area affected by the landslides near their house more secure and have not provided for accommodation after the issue of evacuation orders. In this respect they invoke Article 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
2.
The applicants further complain under Articles 6 and 13 of the Convention about the discontinuance of the criminal proceedings.
1.
The applicants complain about the persistent danger of landslides, the inactivity of the local authorities and the refusal by the local authorities to provide for accommodation after the issue of the evacuation orders. They invoke Article 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention which, insofar as they are relevant, provide as follows:
Article 8
:
“Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence”.
Article 1 of Protocol n
o
1
:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions”.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case-file, determine the admissibility of this part of the application and that it is therefore necessary, in accordance of the Rule 54 § 3 of the Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
2.
The applicants allege a violation of their rights to a fair criminal trial under Article 6 § 1 of the Convention and to an effective domestic remedy under Article 13 as a result of the discontinuation of the criminal proceedings.
Articles 6 § 1 and 13 of the Convention, insofar as they are relevant, provide as follows:
Article 6
:
“In the determination of civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law”.
Article 13
:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in the Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Court recalls that Article 6 § 1 of the Convention does not guarantee any right to have criminal proceedings instituted against a third person (see Helmers v. Sweden judgment of 29 October 1991, Series A no.
212-A, p.14, § 29).
It follows that the complaint under Article 6 § 1 of the Convention is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention, within the meaning of Article 35 § 3, and must be rejected, in accordance with Article 35 § 4 of the Convention.
As to complaint under Article 13 of the Convention, the Court recalls that it confers on everyone whose rights and freedoms guaranteed by the Convention have been violated the right to an effective remedy before a national authority (see Boyle et Rice v.
United Kingdom judgment of 27
April 1988, Series A no. 131, p. 23, § 52 and Powell and Rayner v.
United Kingdom judgement of 21 February 1990, Series A n
o
172, p. 14, § 31).
Article 13 has no application where the substantive right asserted falls outside the scope of the Convention.
The Court has already decided that the complaint under Article 6 § 1 falls outside the scope of the Convention. It
follows that Article 13 cannot be applied to the instant case and that this complaint must be declared inadmissible under Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention as being incompatible
ratione materiae
.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn the examination of the applicants’ complaints concerning the interference with their right to respect for their private and family life and with their right to peaceful enjoyment of possessions.
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Michael O’BOYLE
Nicolas BRATZA
Registrar
President