SECȚIUNEA 1 PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 36843/97 prezentată de Iana HADJIKOSTOVA împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor LUI Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 26 iunie 1997, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie în cunoștință de cauză. Recurenta, domnul Iana Hadjikostova, este un resortisant bulgar, născut în 1970 și rezident în Sofia. Este reprezentată în fața Curții de către domnul Nikolai Rounevski, avocat la Sofia. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1971, la vârsta de un an, recurenta a făcut obiectul unei adopții simple de către o doamnă în vârstă de 76 de ani. Ca urmare a legislației adoptate în Bulgaria la începutul anilor '90, care prevede, în anumite ipoteze, restituirea bunurilor expropriate sau confiscate în trecut, recurenta a întreprins o serie de demersuri pentru a primi recunoașterea drepturilor asupra bunurilor imobile care au aparținut familiei mamei sale adoptive. Se pare că aceasta a introdus în anii '90 aproximativ 60 de proceduri în fața juridicităților civile bulgare, dintre care un număr s-a încheiat în favoarea sa, altele în dezavantajul său și altele sunt încă în curs de desfășurare. Printr-o scrisoare din 16 martie 1993, comisia competentă să introducă o propunere în vederea restituirii a refuzat să includă reclamanta în cercul titularilor de drepturi. Prezenta cauză se referă la o procedură pe care reclamanta a inițiat-o la 19 ianuarie 1995 în fața instanței din orașul Sofia împotriva unei întreprinderi publice A. care ocupa clădirea în cauză. Recurenta susținea că aceasta era coproprietar și solicita, în această calitate, o competență de 105 Pentru o perioadă cuprinsă între ianuarie și decembrie 1990, 1000 de lev-uri bulgare au depus sau au introdus ulterior mai multe cereri identice pentru alte perioade. La 16 mai 1995 și la 24 octombrie 1995 au avut loc două ședințe, în cursul cărora tribunalul a admis dovezile prezentate de părți, a auzit un expert și pledoariile. Societatea pârâtă a implicat municipalitatea și Ministerul de Finanțe în procedură. Pe fond, aceasta a contestat dreptul de proprietate al recurentei. La sfârșitul celei de-a doua audieri, cauza a fost pronunțată în deliberare. În perioada iulie 1996-iunie 1997, reclamanta a adresat mai multe scrisori președintelui Tribunalului și Ministerului Justiției pentru a se plânge de întârzierea pronunțării hotărârii. Tribunalul și-a pronunțat hotărârea la 13 iunie 1997 și a respins cererea, considerând că relațiile dintre părți erau de ordin contractual și că, prin urmare, recurenta nu era întemeiată să solicite o despăgubire pe teren de împădurire fără cauză. În mai 1999, cauza era încă în curs de desfășurare în fața acestei instanțe. GRIEF Invochează art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanta se plângea de durata procedurii. Reclamanta se plânge că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție, ale cărei dispoziții relevante sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Cu privire la excepțiile de la Guvern cu privire la epuizarea căilor de atac interne Guvernul susține că reclamanta nu a epuizat căile de atac interne în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție. În opinia sa, instanțele interne ar fi trebuit să sesizeze instanțele cu privire la o acțiune în răspundere îndreptată împotriva statului și bazată pe normele care reglementează răspunderea indulgentă. În plus, aceasta nu ar fi ridicat, nici măcar în esență, problema sa în fața instanțelor interne. Recurenta a răspuns că ar fi absurd să se solicite fiecărei persoane care pretinde că a fost victima unei încălcări a Convenției de a introduce în prealabil o acțiune în despăgubire bazată pe răspunderea delictală. Curtea constată că, la data la care a fost introdusă petiția nu a recurs în Bulgaria la o acțiune specifică împotriva lungimii unei proceduri. În ceea ce privește posibilitatea de a introduce o acțiune în răspundere delictală împotriva statului, Curtea amintește că art. 35 alineatul (1) din convenție prevede epuizarea doar a recursurilor atât referitoare la infracțiunile incriminate, disponibile și adecvate. Acestea trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel nu le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorite. În plus, este de datoria statului pârât să demonstreze că aceste cerințe sunt îndeplinite (a se vedea în special Hotărârea Dalia c. Franța din 19 februarie 1998, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1998-I, p. 87, § 38). În speță, guvernul nu prezintă niciun element care să indice că acest tip de acțiune face obiectul unei utilizări în domeniul nerespectării termenului rezonabil. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția. Pe alte excepții Guvernul susține că pretențiile invocate de reclamantă în procedura internă sunt nefondate. Acesta deduce din aceasta că aceasta nu poate pretinde că este victima unei încălcări în sensul articolului 34 din Convenție și, prin urmare, nu a putut da în mod valabil dreptul reprezentantului său, ceea ce ar avea ca efect anonimizarea cererii depuse. Din același motiv, guvernul consideră că introducerea prezentei cereri constituie un abuz de dreptul la recurs individual. Acesta adaugă că reclamanta nu poate pretinde că a fost victima unei încălcări întemeiate pe termenul excesiv în cursul căruia instanța nu este pronunțată, întrucât hotărârea a fost pronunțată în cele din urmă chiar înainte de introducerea cererii. Curtea consideră că o parte dintr-o procedură civilă nu ar putea fi respinsă ca victimă a unei încălcări a articolului 6 alineatul (1) privind durata unei proceduri interne pe motiv că pretențiile sale în această procedură sunt întemeiate greșit sau că o hotărâre a fost pronunțată în cele din urmă. În mod similar, Curtea constată cu greu modul în care pretinsa lipsă de temei a pretențiilor sale ar putea avea ca efect anonimizarea cererii. Curtea nu găsește în sfârșit niciun motiv de a considera că prezenta cauză i-a fost supusă într-un mod care constituie un abuz de drept de recurs. Prin urmare, excepțiile guvernului nu pot fi reținute. Cu titlu subsidiar, guvernul susține că cauza este vădit nefondată și subliniază că reclamanta a introdus în total 123 de cereri în instanță și a formulat acțiuni în fața instanțelor civile bulgare, solicitând despăgubiri de ocupație pentru diferite perioade de timp și pentru diferite clădiri pe care pretinde că are drepturi. Guvernul consideră că toate aceste cereri sunt abuzive, întrucât reclamanta nu este, după cum susține, moștenitoarea fostului proprietar al imobilelor și, în acest sens, titularul unui drept la restituire. Guvernul subliniază complexitatea cauzei din speță, întrucât, pentru a judeca dacă o parte de ocupație era datorată, instanța trebuia să stabilească, cu titlu preliminar, dacă recurenta avea un drept de proprietate asupra imobilului în cauză și, prin urmare, calitatea sa de moștenitor. Tribunalul ar fi suspendat, de fapt, să se pronunțe în așteptarea unei alte proceduri între moștenitori și reclamantă, destinată să stabilească dreptul de proprietate. Guvernul susține în mai mare măsură că, prin introducerea unui număr atât de mare de cereri, recurenta a contribuit ea însăși la înjumătățirea instanțelor și la lungimea procedurilor desfășurate. El adaugă că reclamanta nu a suferit nicio lipsă de câștig din cauza întârzierii în redactarea hotărârii, deoarece cererea sa a fost respinsă de instanță. Ca răspuns, recurenta arată că numărul procedurilor efectuate este de fapt doar jumătate din cifra înaintată de guvern, celelalte referințe citate de acesta care corespund unor acțiuni introduse în cadrul acelorași proceduri. Aceasta subliniază faptul că cererile sale sunt departe de a fi abuzive, a câștigat câștig de cauză în mai multe dintre ele. În cele din urmă, aceasta susține că, în cazul în care Tribunalul ar fi considerat util să suspende judecarea cauzei pentru a-și aștepte executarea unei alte proceduri, acesta ar fi trebuit să facă acest lucru prin ordonanță specială, în conformitate cu dispozițiile Codului de procedură civilă. Curtea consideră că, în lumina criteriilor consacrate de jurisprudența sa în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și ținând seama de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, acest at trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, Toate mijloacele de fond rezervate. Søren Nielsen Françoise Tulkens Modululr Adjunct Președinte
de la requête n
o
36843/97
présentée par Iana HADJIKOSTOVA
contre la Bulgarie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 17 octobre 2002 en une chambre composée de
M
me
F.
Tulkens
,
présidente
,
M.
G.
Bonello
,
M.
P.
Lorenzen
,
M
me
N.
Vajić
,
M
me
S.
Botoucharova
,
M.
V.
Zagrebelsky
,
M
me
E.
Steiner,
juges
,
et de M. S.
Nielsen
,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 26 juin 1997,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Iana Hadjikostova, est une ressortissante bulgare, née en 1970 et résidant à Sofia. Elle est représentée devant la Cour par M
e
Nikolai Rounevski, avocat à Sofia.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
En 1971, à l’âge d’un an, la requérante fit l’objet d’une adoption simple par une dame alors âgée de 76 ans. Suite à la législation adoptée en Bulgarie au début des années 90, prévoyant, dans certaines hypothèses, la restitution de biens expropriés ou confisqués par le passé, la requérante entreprit un certain nombre de démarches afin de se voir reconnaître des droits sur des biens immobiliers ayant appartenu à la famille de sa mère adoptive. Il apparaît qu’elle a introduit au courant des années 90 environ soixante procédures devant les juridicitions civiles bulgares, parmi lesquelles un certain nombre se sont terminées en sa faveur, d’autres à son désavantage et d’autres sont encore pendantes.
Elle demanda notamment la restitution d’un immeuble situé dans le centre de Sofia. Par une lettre du 16 mars 1993, la commission compétente pour introduire une proposition en vue de la restitution refusa d’inclure la requérante dans le cercle des ayants droit. L’intéressée n’introduisit pas de recours contre cette décision.
La présente affaire porte sur une procédure que la requérante engagea le 19 janvier 1995 devant le tribunal de la ville de Sofia contre une entreprise publique A. qui occupait l’immeuble en question. La requérante soutenait qu’elle en était copropriétaire et réclamait, à ce titre, une indemnité d’occupation de 105
000 levs bulgares pour une période allant de janvier à décembre 1990. Elle avait déjà introduit ou introduisit par la suite plusieurs demandes identiques portant sur d’autres périodes.
Deux audience eurent lieu, le 16 mai 1995 et le 24 octobre 1995, au cours desquelles le tribunal admit les preuves présentées par les parties, entendit un expert et les plaidoiries. La société défenderesse fit intervenir la commune et le ministère des Finances à la procédure. Sur le fond, elle contesta le droit de propriété de la requérante.
A l’issue de la deuxième audience, l’affaire fut mise en délibéré.
Entre juillet 1996 et juin 1997, la requérante adressa plusieurs lettres au président du tribunal et au ministère de la Justice pour se plaindre du retard pris dans la délivrance du jugement.
Le tribunal rendit son jugement le 13 juin 1997. Il rejeta la demande, considérant que les relations entre les parties étaient d’ordre contractuel et que par conséquent la requérante n’était pas fondée à réclamer une indemnité sur le terrain de l’enrichissement sans cause.
La requérante interjeta appel du jugement devant la cour d’appel de Sofia. En mai 1999, l’affaire était toujours pendante devant cette instance.
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint de la durée de la procédure.
La requérante se plaint de ce que sa cause n’a pas été entendue dans un délai raisonnable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention, dont les dispositions pertinentes sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
1.
Sur les exceptions du Gouvernement
1.
Sur l’épuisement des voies de recours internes
Le Gouvernement soutient que la requérante n’a pas épuisé les voies de recours internes au sens de l’article 35 § 1 de la Convention. Selon lui, l’intéressée aurait dû saisir les juridictions internes d’une action en responsabilité dirigée contre l’Etat et fondée sur les règles régissant la responsabilité délictuelle. De plus, elle n’aurait pas soulevé, même en substance, son grief devant les tribunaux internes.
La requérante réplique qu’il serait absurde d’exiger de chaque personne se prétendant victime d’une violation de la Convention d’introduire au préalable une action en réparation fondée sur la responsabilité délictuelle.
La Cour observe qu’à la date d’introduction de la requête il n’existait pas, en Bulgarie, de recours spécifique contre la longueur d’une procédure. S’agissant de la possibilité d’introduire une action en responsabilité délictuelle contre l’Etat, la Cour rappelle que l’article 35 § 1 de la Convention ne prescrit l’épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ceux-ci doivent exister à un degré suffisant de certitude non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité voulues. De plus, il incombe à l’Etat défendeur de démontrer que ces exigences se trouvent réunies (voir notamment l’arrêt Dalia c. France du 19 février 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-I, p. 87, § 38). En l’espèce, le Gouvernement ne produit aucun élément indiquant que ce type d’action fait l’objet d’un usage dans le domaine du non respect du délai raisonnable.
Il y a donc lieu de rejeter l’exception.
2.
Sur les autres exceptions
Le Gouvernement soutient que les prétentions soulevées par la requérante dans la procédure interne sont mal fondées. Il en déduit que celle-ci ne peut se prétendre victime d’une violation au sens de l’article 34 de la Convention et, dès lors, qu’elle n’a pu valablement donner pouvoir à son représentant, ce qui aurait pour effet de rendre la requête introduite anonyme. Pour la même raison, le Gouvernement considère que l’introduction de la présente requête constitue un abus du droit de recours individuel.
Il ajoute que la requérante ne peut se prétendre victime d’une violation fondée sur le délai excessif durant lequel le tribunal ne s’est pas prononcé, étant donné que le jugement a en fin de compte été rendu avant même l’introduction de la requête.
La requérante réfute cette argumentation.
La Cour considère qu’une partie à une procédure civile ne pourrait voir rejeter sa qualité de victime d’une violation de l’article 6 § 1 concernant la durée d’une procédure interne au motif que ses prétentions dans cette procédure sont mal fondées ou qu’un jugement a finalement été rendu. De même, la Cour voit difficilement comment le défaut allégué de fondement de ses prétentions pourrait avoir pour effet de rendre la requête anonyme. La Cour ne trouve enfin aucun motif de considérer que la présente affaire lui a été soumise d’une manière constituant un abus du droit de recours.
Partant, les exceptions du Gouvernement ne peuvent être retenues.
2.
Sur le bien-fondé du grief
A titre subsidiaire, le Gouvernement soutient que le grief est manifestement mal fondé. Il souligne que la requérante a introduit au total 123 demandes en justice et recours devant les tribunaux civils bulgares, réclamant des indemnités d’occupation pour différents laps de temps et pour différents immeubles sur lesquels elle prétend avoir des droits. Le Gouvernement considère l’ensemble de ces demandes comme abusives, la requérante n’étant pas, comme elle le prétend, l’héritière de l’ancien propriétaire des immeubles et titulaire, à ce titre, d’un droit à la restitution.
Le Gouvernement met en avant la complexité de l’affaire de l’espèce, puisque pour juger si une indemnité d’occupation était due, le tribunal devait établir, à titre préjudiciel, si la requérante avait un droit de propriété sur l’immeuble concerné et donc sa qualité d’héritière. Le tribunal aurait en fait sursis à statuer en attendant l’issue d’une autre procédure entre des héritiers et la requérante, destinée à établir le droit de propriété.
Le Gouvernement soutient de surcroît qu’en introduisant un nombre si important de demandes, la requérante a elle-même contribué à l’encombrement des tribunaux et à la longueur des procédures menées.
Il ajoute que la requérante n’a subi aucun manque à gagner du fait du retard pris dans la rédaction du jugement, puisque sa demande fut rejetée par le tribunal.
En réponse, la requérante expose que le nombre des procédures menées n’est en réalité que de moitié par rapport au chiffre avancé par le Gouvernement, les autres références citées par celui-ci correspondant à des recours introduits dans le cadre de ces mêmes procédures. Elle souligne que ses demandes sont loin d’être abusives, puisqu’elle a obtenu gain de cause dans un certain nombre d’entre elles.
Elle maintient que l’affaire, objet de la présente requête, ne revêtait aucune complexité. Elle soutient enfin que si le tribunal avait jugé utile de surseoir à statuer afin d’attendre l’issue d’une autre procédure, il aurait dû le faire par ordonnance spéciale, conformément aux dispositions du Code de procédure civile.
La Cour estime qu’à la lumière des critères consacrés par sa jurisprudence en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable,
tous moyens de fond réservés.
Søren
Nielsen
Françoise
Tulkens
Greffier adjoint
Présidente