CtEDO 22.10.2002 AI

WYLEGLY contre la POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
22.10.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
WYLEGLY contre la POLOGNE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

cererii nr. 33334/96

prezentată de Janusz și Jolanta WYLĘGŁY împotriva Poloniei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), ședința din 22 octombrie 2002 în cameră compusă din

Sir Nicolas Bratza, președinte,

MM. M. Pellonpää, A. Pastor Ridruejo,

dna V. Strážnická,

MM. R. Maruste, S. Pavlovschi, L. Garlicki, judecători,

și M. O'Boyle, greffier de secție,

Având în vedere cererea mai sus-menționată introdusă devant Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 7 noiembrie 1995,

Având în vedere decizia din 28 septembrie 2000 de a comunica Guvernului polonez o parte a cererii introduse de reclamanti și de a o declara inadmisibilă pentru restul;

După deliberări, redă următoarea decizie:

A.

Circumstanțele cauzei

Reclamantii sunt cetățeni polonezi reșezindu-se la Łódź. Au participat la diferite proceduri:

a) Relații între doi terți la procedură, ZPW și Prozapol

La 10 aprilie 1984, Zakłady Przemysłu Wełnianego (denumit mai jos ZPW), întreprindere de stat cu sediul la Łódź, a încheiat cu cooperativa Prozapol un contract de transmitere-preluare contra plată (umowa przekazania-przejęcia) potrivit căruia prima transmitea celei de-a doua un ansamblu imobiliar nefinalizat cuprins din o clădire și un teren de 2,5 ha situat la Łódź, numerele 208/214 ale străzii Dąbrowskiego.

Pe teren, Prozapol a construit un depozit.

La 5 decembrie 1990, ZPW a devenit proprietară clădirilor și uzufructuară (wieczyste użytkowanie) a terenului transmis în 1984, în virtutea legii din 29 septembrie 1990 care reglementează chestiunile administrării terenurilor și exproprierii.

La 26 martie 1992, prefectul (Wojewoda) de Łódź a confirmat achiziția clădirii de către ZPW și dreptul acesteia de a avea uzufructul asupra terenului. La 1 septembrie 1992, Prozapol a solicitat ministrului să anuleze decizia prefectorală. Ea susținea că potrivit contractului încheiat în 1984, ea a achiziționat imobilul și terenul și că de atunci îndeplinea funcțiile de administrator al bunului. Prin urmare, ZPW nu putea fi considerat administrator, condiție cerută de legea din 29 septembrie 1990.

La 9 septembrie 1994, ministrul a respins apelul. A reamintit că Prozapol nu a achiziționat proprietatea terenului, acesta rămânând proprietate de stat. Decretul din 1983, pe baza căruia fusese încheiat contractul de transmitere-preluare din 1984, nu autoriza cesiunea terenului dar se referea doar la bunul care fusese obiectul investiției. La 11 iulie 1996, curtea administrativă supremă (Naczelny Sąd Administracyjny) de la Varșovia a respins apelul Prozapol. Ea a refuzat Prozapol dreptul de a contesta decizia administrativă în măsura în care aceasta din urmă nu avea nici un drept asupra bunului imobiliar. Curtea a adăugat că cooperativa dispunea de o cale de atac înaintea tribunalelor civile tendând la a-și obține despăgubirea pentru investițiile efectuate pe terenul aparținând Trezoreriei publice.

b) Încercări de vânzare a ansamblului imobiliar

La 8 martie 1991, consiliul de administrație al Prozapol a hotărât vânzarea ansamblului imobiliar reclamantilor. La 6 mai 1991, părțile au încheiat un act de promisiune de vânzare stipulând că reclamantii cumpărau imobilul cu terenul atașat, cu excepția a două parcele de o anumită suprafață. Reclamantii au versrat un avans.

La 18 iunie 1991, părțile au semnat un precontract (umowa wstępna) care prelua termenii actului de promisiune de vânzare și preciza că depozitul construit de Prozapol trebuia închiriat reclamantilor.

Directoria Prozapol, autoritatea competentă pentru a lua decizii angajând cooperativa, nu a ratificat contractul.

Din aceasta, la 17 iunie 1991, reclamantii au cerut consiliului rambursarea avansului vărsat și o despăgubire pentru cheltuielile suportate din cauza întârzierii în lansarea producției în ansamblul imobiliar achiziționat.

c) Cesiune de către Prozapol reclamantilor a drepturilor și obligațiilor asupra ansamblului imobiliar

În sfârșit, la 2 septembrie 1991, reclamantii și directoria Prozapol au semnat un act notarial prin care aceasta din urmă cesiona drepturile sale asupra ansamblului imobiliar care fusese obiectul negocierilor, situat pe teren aparținând Trezoreriei publice, al cărui ZPW era uzufructuară. Contractul excludea depozitul. Reclamantii au versat un avans, dar nu și-au achitat întreaga sumă a prețului.

d) Demersuri pentru obținerea creditelor necesare investițiilor

Reclamantii au întreprins demersuri pentru a obține creditele necesare investițiilor lor. La 10 iulie 1991, banca Creditanstalt de Linz a acceptat să le acorde un credit în dolari americani, cu condiția ca Bank Handlowy de Varșovia să se garanteze.

La 14 iulie 1991, reclamantii au adresat Bank Handlowy o cerere de a se garanta. Ei au prezentat și garantia Łódzki Bank Rozwoju. La 25 iulie 1991, Bank Handlowy l-a informat pe Creditanstalt că era gata să acorde garanția cu condiția ca reclamantii să semneze contractul de împrumut și să îndeplinească formalitățile necesare.

Reclamantii au semnat contractul de împrumut. Transferul sumei era subordonat obținerii garanției de la Bank Handlowy. La 8 august 1991, Bank Handlowy a acceptat să furnizeze garanția și a supus proiectul directoriatului său.

La 10 septembrie 1991, Łódzki Bank Rozwoju a hotărât să nu se mai garanteze înaintea Bank Handlowy. Reclamantii au furnizat atunci promisiunea de garanție a Powszechny Bank Gospodarczy de Lodz, care în final a refuzat să încheie un contract de garanție cu reclamantii.

Reclamantii nu au obținut nici garanția Bank Handlowy de Varșovia nici transferul de la Creditanstalt. Ei au încheiat un împrumut de la o altă bancă poloneză în moneda poloneză.

e) Cesiune de către ZPW în favoarea reclamantilor a uzufructului terenului

La 23 noiembrie 1993, prin act notarial, ZPW a cedat reclamantilor și mamei acestora (aceasta din urmă și-a cedat cotele ulterior unor terți) uzufructul terenului pe care se găsea ansamblul imobiliar al cărui drepturi și obligații li se ceseseră la 2 septembrie 1991 de către Prozapol.

f) Închirierea depozitelor

La 26 iunie 1991, așa cum se preveduse în precontractul din 18 iunie 1991, reclamantii și consiliul de administrație al Prozapol au încheiat un contract de chirie privind depozitul. Directoria a refuzat ratificarea acestui contract, în măsura în care o parte din depozit fusese închiriată unei alte societăți. Reclamantii au primit totuși cheia clădirii.

Reclamantii au plătit chiria pentru închirierea depozitului doar pentru lunile iulie și august 1991. Au refuzat plata ulterior estimând că actul notarial din 2 septembrie 1991 cesiona și depozitul. Reclamantii ocupă în continuare depozitul.

a) Proceduri inițiate de Prozapol împotriva reclamantilor și de reclamanti împotriva Prozapol

La 17 noiembrie 1991, Prozapol a inițiat o acțiune împotriva reclamantilor tendând la a obține despăgubire pentru ocupare ilegală a depozitului din 1 septembrie 1991 până la 31 decembrie 1993.

La 5 decembrie 1991, reclamantii au ripostertat și au inițiat la rândul lor o acțiune pentru daunele și prejudiciile suferite împotriva Prozapol pentru ocupare ilegală a depozitelor în ciuda vânzării.

La 8 iunie 1992, tribunalul regional (Sąd Wojewódzki) de Łódź a hotărât, cu acordul părților, să suspende acțiunea inițiată de Prozapol împotriva reclamantilor pentru a judeca în primă instanță cererea acestora din urmă.

La 19 ianuarie 1993, tribunalul a respins cererea reclamantilor. A respins argumentul conform căruia reclamantii erau proprietarii depozitului. A considerat, pe de o parte, că contractul de chirie din 26 iunie 1991 era nul pentru că fusese încheiat de consiliul de administrație al Prozapol și nu de directorie, autoritatea competentă pentru a angaja cooperativa. A reamintit, pe de altă parte, că contractul de cesiune din 2 septembrie 1991 excludea depozitele. La 23 septembrie 1993, curtea de apel (Sąd Apelacyjny) de Łódź a respins apelul reclamantilor.

La 16 noiembrie 1993, tribunalul regional a ridicat suspendarea ordonată la 8 iunie 1992. La 31 ianuarie 1994, Prozapol a adresat tribunalului o cerere de a accelera desfășurarea procedurii. La ședința din 22 februarie 1994, tribunalul a amânat cauza pentru a completa dosarul. La 25 februarie 1994, Prozapol a prezentat piesele lipsă ale dosarului și la 29 martie 1994 a cerut ca o dată de ședință să fie fixată rapid.

La 18 august 1994, Prozapol a cerut ca tribunalul să auditioneze aceiași martori ca și cei ascultați în procedura încheiată prin hotărârea din 23 septembrie 1993 (mai sus). Reclamantii au citat doar unul.

Tribunalul a amânat examinarea cauzei la 15 decembrie 1994. La acea dată, martorii convocat nu s-au prezintat și tribunalul a amânat ședința la 13 ianuarie 1995. În acea zi, doar martorul desemnat de reclamanti s-a prezentat.

La 2 martie 1995, tribunalul a auditionat un martor citat de Prozapol. Aceasta din urmă a citat apoi alți martori și tribunalul a cerut o nouă audiere a martorului reclamantilor. La 19 aprilie 1995, tribunalul a amânat ședința, în măsura în care Prozapol și-a lărgit cererea. Era atunci obligat să regleze chestiunea cheltuielilor de justiție. Ședința din 26 iunie 1995 a fost amânată pentru informații suplimentare.

La ședința din 14 septembrie 1995, Prozapol și-a declarat intenția de a găsi o cale de rezolvare a litigiului. Judecătorul a amânat cauza.

Negocierea a eșuat. Procesul-verbal al ședinței din 14 iunie 1996 menționează că aceasta a fost amânată la cererea reclamantilor. Aceștia o contrazic.

La 27 august 1996, Prozapol a propus un aranjament amiabil. Tribunalul a amânat cauza, dar părțile nu au angajat nicio discuție. La 17 septembrie 1996, tribunalul le-a îndemnat pe părți să clarifice poziții. La 9 decembrie 1996, a ordonat o expertiză. Reclamantii s-au opus prin a reaminti că nu contestau suma chiriei fixate prin contractul de chirie din 26 iunie 1991.

Expertul și-a prezentat concluziile la 28 ianuarie 1997. La 11 februarie 1997, reclamantii au informat președintele tribunalului de erorile de calcul comise de expert. La 14 martie 1997, au cerut fixarea unei noi ședințe. La 21 aprilie 1997, și-au reînnoit cererea. Tribunalul a fixat ședința la 18 iunie 1997. A informat părțile că sentința va fi pronunțată la 2 iulie 1997. La acea dată a amânat sentința la 9 iulie 1997.

La 9 iulie 1997, tribunalul a acceptat parțial cererea Prozapol. A constatat nulitatea precontractului de vânzare a ansamblului imobiliar din 18 iunie 1991 și a contractului de chirie din 26 iunie 1991, din aceleași motive reținute în decizia din 19 ianuarie 1993. A reamintit că contractul din 2 septembrie 1991 excludea depozitele și a constatat că reclamantii le ocupau din iunie 1991 fără nici un titlu. Tribunalul a precizat, pe de o parte, că posesorul de rea credință era obligat să despăgubească proprietarul din momentul în care el cunoștea acțiunea de restituire inițiată împotriva sa (în speță la 5 decembrie 1991). A constatat, pe de altă parte, că decizia prefectorală din 26 martie 1992 confirma faptul că ZPW devenea, în virtutea legii, proprietar al ansamblului imobiliar și uzufructuar al terenului. Prin urmare, tribunalul a alocat o anumită sumă Prozapol pentru perioada din 9 decembrie 1991 la 25 martie 1992.

Părțile au declarat apel împotriva deciziei tribunalului regional. Apelul Prozapol a fost declarat inadmisibil la 26 ianuarie 1998, în măsura în care nu îndeplinea condițiile de formă necesare. La 7 mai 1998 curtea de apel a respins apelul exercitat de Prozapol împotriva acestei decizii. La 23 septembrie 1998, curtea de apel a respins apelul reclamantilor exercitat împotriva deciziei tribunalului regional din 9 iulie 1997.

b) Procedură inițiată de reclamanti împotriva Bank Handlowy

În 1992, reclamantii au inițiat o acțiune împotriva Bank Handlowy tendând la obținerea daunelor și prejudiciilor pentru pierderile financiare suferite din cauza refuzului instituției financiare de a se garanta înaintea Creditanstalt. La 20 iulie 1994, tribunalul regional de Varșovia a respins cererea, decizie confirmată în apel la 21 martie 1995 de curtea de apel de Varșovia.

Jurisdicțiile au estimat că reclamantii au depus doar o cerere simplă de garanție și acceptarea băncii era subordonată anumitor condiții. Aceasta cerere simplă nu putea obliga organismul financiar. Au relevat că nici un contract definitiv nu fusese încheiat între reclamanti și Bank Handlowy.

La 4 septembrie 1995, ministrul Justiției a respins cererea de a introduce o cale de atac extraordinară.

c) Procedură inițiată de reclamanti tendând la expulzarea Prozapol din depozite

La 7 februarie 1997, reclamantii au inițiat o acțiune tendând la expulzarea Prozapol din depozite. Prima ședință fixată la 8 iulie 1998, după numeroase intervenții ale reclamantilor la președintele tribunalului regional, nu a putut avea loc din cauza absenței celeilalte părți. La 10 octombrie 1998, în continuare în absența Prozapol, tribunalul a desemnat un expert însărcinat cu evaluarea chiriei pentru închirierea depozitului. În sfârșit, la 12 ianuarie 1999 tribunalul a renunțat la expertiză.

La 8 februarie 1999, reclamantii au cerut fixarea unei noi date de ședință. Tribunalul a convocat părțile pentru 19 mai 1999. A procedat la audizione martorii și a amânat cauza la 23 iunie 1999. La acea dată, a auditionat un alt martor și a amânat hotărârea sa la 1 iulie 1999. La 1 iulie 1999, a redeschis totuși procedura și ultimul martor a fost auditionat din nou.

La 18 august 1999, tribunalul a auditionat un nou martor și le-a cerut reclamantilor să prezinte anumite acte notariale semnate cu terți și privind cauza. La 21 septembrie 1999, tribunalul a informat părțile că hotărârea va fi pronunțată la 4 octombrie 1999.

La 4 octombrie 1999, tribunalul regional a respins cererea reclamantilor. A estimat că reclamantii nu erau îndreptățiți să ceară expulzarea Prozapol din depozite în măsura în care ei nu aveau nici un drept asupra acestui bun. A reamintit faptele din 1984 și a ajuns la concluzia că, pe de o parte, contractul de chirie din 26 iunie 1991 era nul pentru că fusese semnat de o autoritate incompetentă în materia aceasta și că, pe de altă parte, actul notarial din 2 septembrie 1991 excludea depozitele. A estimat, în sfârșit, că cererea reclamantilor nu putea fi fondată pe faptul că ei erau ocupanți ai depozitelor.

La 14 noiembrie 1999 reclamantii au declarat apel. La 28 decembrie 1999, cooperativa a prezentat observații la care reclamantii au răspuns la 11 martie 2000. Ședința înaintea curții de apel a avut loc la 14 martie 2000 și la 28 martie 2000 curtea a respins apelul reclamantilor.

La 5 iunie 2000, reclamantii au declarat un recurs în casație care este în curs de examinare înaintea Curții Supreme.

B.

Dreptul și practica internă relevante

art. 417 al codului civil polonez prevede:

„Statul pârât este responsabil pentru daunele rezultând din actele unui funcționar de stat".

Reclamantii, citând art. 6 al Convenției, se plâng de durata procedurii inițiate la 17 noiembrie 1991 de cooperativă împotriva lor, cât și de cea inițiată la 7 februarie 1997 de ei și privind expulzarea cooperativei.

Reclamantii invocă art. 6 § 1 al Convenției și se plâng de durata excesivă a două proceduri.

art. 6 § 1, în dispozițiile sale relevante, citește:

„Toată persoana are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil de un tribunal independant și imparțial (...) care va hotărî (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile sale de natură civilă (...)".

Guvernul relevă de la început că reclamantii nu au epuizat căile de atac interne deschise în dreptul polonez. Potrivit acestuia, ei aveau posibilitatea de a cere daunele și prejudiciile pentru vătămarea suferită din cauza duratei procedurilor, direct înaintea tribunalelor poloneze invocând art. 417 al codului civil în vigoare la momentul faptelor.

Curtea reamintește că dispozițiile articolului 35 al Convenției prescriu epuizarea doar a căilor de atac atât legate de încălcările incriminate, disponibile și adecvate. Trebuie să existe la un grad suficient de certitudine nu doar în teorie ci și în practică, cu altfel le lipsesc eficacitatea și accesibilitatea dorite; este datoria Statului pârât să demonstreze că aceste condiții sunt îndeplinite (Selmouni c. Franța [Mare Cameră], nr. 25803/94, CEDO 1999-V – (28.7.99), § 75). În speță Guvernul nu a prezentat nici un exemplu de jurisprudență poloneză demonstrând aplicarea și eficacitatea unei căi de atac bazate pe art. 417 vechi al codului civil.

Din aceasta, Curtea respinge excepția preliminară a Guvernului polonez.

În privința fondului, Curtea trebuie să analizeze durata procedurii inițiate la 17 noiembrie 1991 de cooperativă împotriva reclamantilor, cât și a celei inițiate la 7 februarie 1997 de aceștia privind expulzarea cooperativei.

Ea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază la lumina circumstanțelor cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în particular complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente. În acest scop, este de asemenea important să se țină cont de ce implică litigiul pentru reclamant (a se vedea, dintre mulți alții, hotărârea Portington c. Grecia din 23 septembrie 1998, Culegere 1998-VI, p. 2630, § 21).

Guvernul evidențiază de la început că cauza era extrem de complexă. Era vorba de a defini care parte la procedură putea să pretindă daunele și prejudiciile pentru exploatare ilegală a depozitului. Guvernul polonez reamintește că de îndată ce reclamantii au cunoștință de acțiunea inițiată de cooperativă împotriva lor, ei au introdus o cerere identică. La 8 iunie 1992, tribunalul regional a hotărât să suspende acțiunea inițiată de cooperativă pentru a examina în prioritate a celei a reclamantilor. Aceștia din urmă au fost respinși în prima instanță la 23 septembrie 1993 de curtea de apel de Łódź. Guvernul evidențiază că suspendarea a fost ridicată chiar la 16 noiembrie 1993 și că hotărârea finală a fost pronunțată de curtea de apel la 23 septembrie 1998. El reamintește că cooperativa se disputa proprietatea clădirii litigioase cu societatea ZPW și că această chestiune, importantă pentru rezultatul procedurii litigioase, inițiate în 1990 a fost soluționată doar la 11 iulie 1996 de Curtea administrativă supremă.

Reclamantii nu consideră că cauza era complexă.

Curtea consideră că cauza era complexă. Ea observă că cele două proceduri paralele - examinarea cererii reconvenționale a reclamantilor și cauza opunând cooperativa ZPW și privind chestiunea proprietății clădirilor litigioase - au fără îndoială contribuit la prelungirea procedurii litigioase, dar erau importante pentru rezultatul acesteia.

Cât privește comportamentul autorităților judiciare, Guvernul estimează că acestea au adus cauzei toată diligența necesară. Ședințele ar fi fost fixate la intervale regulate și prelungirea ar fi fost datorată factorilor care nu pot fi imputate Statului. Ca exemplu Guvernul invocă perioada de inactivitate de un an (din septembrie 1995 la septembrie 1996) în cursul căreia părțile negociază pentru a ajunge la un aranjament amiabil.

Reclamantii estimează că autoritățile judiciare prin a primi toate modificările cererii celeilalte părți s-au făcut responsabile de prelungirea procedurii.

Curtea acceptă argumentul Guvernului polonez conform căruia autoritățile judiciare nu pot fi ținute în întregime responsabile de durata procedurii. Suspendarea ordonată la 8 iunie 1992 de tribunalul regional de Łódź cu acordul părților pentru a examina cererea reconvențională a reclamantilor tendând la condamnare pe seama cooperativei, perioada de un an (din septembrie 1995 la septembrie 1996) în cursul căreia părțile negociază pentru a ajunge la un aranjament amiabil și în sfârșit faptul că cooperativa și-a schimbat cererea de trei ori constituie elemente obiective care au contribuit la prelungirea procedurii, dar care nu pot fi imputate Statului.

În sfârșit, cât privește comportamentul reclamantilor, Guvernul polonez estimează că ei au contribuit la prelungirea procedurii. El evidențiază că procedura civilă poloneză pune pe seama părților sarcina probei. În speță, acestea nu au adus nici un element de natură să corrobora afirmațiile lor și tribunalele erau ținute să clarifice anumite elemente litigioase.

Reclamantii combated teza Guvernului.

Curtea observă că în pofida faptului că în dreptul civil polonez, fiecare din părți are în principiu sarcina de a dovedi faptele pe care le susține, tribunalul a intervenit în administrarea probei și s-a încărcat în larg măsură cu colectarea probelor. De altfel, nici un element nu permite de a considera că reclamantii au contribuit în mod semnificativ la prelungirea procedurii.

Luând în considerare ansamblul elementelor în posesia sa, Curtea consideră că durata procedurii litigioase a satisfăcut cerințele „termen rezonabil" și că nu s-a întâmplat prin urmare încălcare a articolului 6 § 1 al Convenției.

Guvernul consideră că cauza era complexă în măsura în care societatea împotriva căreia reclamantii au inițiat procedura era în faliment și conducătorii ei au fost înlocuiți.

Reclamantii estimează că cauza nu era complexă. Ei consideră că în măsura în care cealaltă parte a cerut ca procedura să se desfășoare în absența ei, probele versate erau suficiente pentru a pronunța o hotărâre la prima ședință.

Guvernul evidențiază apoi că tribunalele competente au adus cauzei toată diligența necesară. El recunoaște anumite întârzieri în desfășurarea procedurii, dar le explică prin faptul că tribunalul avea dificultăți în a obține concluziile expertului desemnat și în a auzi reprezentanții celeilalte părți, adesea absenți.

Reclamantii precizează că părțile nu au depus niciodată în cursul procedurii cereri specifice și prin urmare toți actele efectuate au fost ordonate de office de tribunalul. Ei estimează că faptul de a convoca martori pentru a defini statutul legal al proprietății și a ordona o expertiză, în timp ce tribunalul dispunea de concluziile unui alt expert, fără a clarifica faptele nu a avut decât scopul de a prelungi procedura. Reclamantii concluzionează prin identificarea a două perioade de inactivitate, potrivit lor nejustificate, și anume din 7 februarie 1997 la 18 august 1999 (aproximativ 2 ani și 6 luni) și din 4 octombrie 1999 până în prezent (aproximativ 2 ani și 11 luni).

Guvernul este în sfârșit de părere că reclamantii au contribuit la prelungirea procedurii prin introducerea diverselor cereri la margine acesteia și prin modificarea obiectului acesteia de cinci ori (la 16 iunie 1997, 10 martie, 6 iulie, 15 septembrie și 12 octombrie 1998).

Reclamantii resping argumentele Guvernului și precizează că modificările sumei despăgubirii cerute erau dictate de inflație și aveau scopul de a-și preserva interesele.

Curtea estimează, la lumina criteriilor desprinse din jurisprudența organelor Convenției în materia „termenului rezonabil" (complexitate a cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente), și ținând seama de ansamblul elementelor în posesia sa, că grievul privind această procedură trebuie să facă obiectul unui examen asupra fondului.

Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Declară

admisibil,

cu rezerva tuturor apărărilor asupra fondului, grievul reclamantilor rezultat din durata excesivă a procedurii inițiate la 7 februarie 1997 înaintea tribunalului regional de Łódź;

Declară

restul cererii inadmisibil.

Michael O'Boyle

Nicolas Bratza

Greffier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-09-28
0,98
WYLEGLY contre la POLOGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 33334/96 présentée par Jolanta et Janusz WYLĘGŁY contre la Pologne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 28 septembre 2000 en une
CtEDO 2003-06-03
0,96
AFFAIRE WYLEGLY c. POLOGNE
vernement ») est représenté par son agent, M. Krzysztof Drzewicki. 3. Les requérants alléguaient en particulier la violation du droit à voir examiner leur affaire dans un délai raisonnable. 4. La requête a été transmise à la Cour le 1 er no
CtEDO 2005-10-18
0,95
WYLEGLY c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 1749/04 présentée par Domicela WYLĘGŁY contre la Pologne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 18 octobre 2005 en une chambre composée de :
CtEDO 2000-11-09
0,94
ZAWADZKI contre la POLOGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 34158/96 présentée par Józef ZAWADZKI contre la Pologne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 11 novembre 2000 en une chambre composé
CtEDO 2004-06-03
0,94
BUDMET SP. Z O. O. contre la POLOGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 31445/96 présentée par BUDMET SP. Z O. O. contre la Pologne La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant les 5 décembre 2002, 13 mars 2003 et 3 juin
Sursă