SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 31445/96 prezentate de BUDMET SP. Z O. O. împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 5 decembrie 2002, 13 martie 2003 și 3 iunie 2004 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Türmen Zupančič H.S. Greve Garlicki judecători Villiger, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 22 aprilie 1996, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, Având în vedere observațiile prezentate oral de către părțile în litigiu din 5 decembrie 2002, După ce au deliberat, face următoarea decizie DE FAȚĂ Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: recurenta își are sediul la Jelenia Góra în Polonia. La tribunalul din 5 decembrie 2002, aceaceasta a fost reprezentată de dna Anata Popławska și de dl Jarosław Kowalski, consilier juridic, precum și de dl Wojciech Jankowski, președintele societății revendicante. Guvernul pârât era reprezentat de dl Krzysztof Drzewicki, agent, asistat de dl Grzegorz Zyman, dl Jerzy Geisler și de dl Jacek Sadomski, consilieri. În 1982, întreprinderea națională Wojewódzkie Przedsiębiorstwo Produkcij Pomocniczej WPPP ) din Bolesławiec a fost desemnată administrator de teren situat la Jelenia Góra. La 1 noiembrie 1988, societatea Sofal încheie un contract de închiriere cu WPPP și a intrat pe terenurile închiriate construirea de spații pentru activitățile sale și modernizarea clădirilor existente. Potrivit guvernului, art. 3 alin. ; Contractul specifica faptul că întrebările referitoare la investițiile efectuate de posesorul de bună credință ar fi reglementate de Codul civil; recurenta contestă afirmațiile guvernului. Aceasta precizează că noțiunea de risc de la art. 3 alineatul (2) se referă la investițiile care ar putea fi inutile pentru proprietar și că nu se poate considera că decizia prefectului care transferă proprietatea fără despăgubiri pentru lucrările întreprinse. Aceasta adaugă că clădirile construite aveau o suprafață totală de 2627 m2 și au crescut considerabil valoarea proprietății. Ca o comparație, ea amintește că spațiile închiriate înainte de modernizare aveau peste 50 de ani și un deseu de peste 100 de ani nu putea fi exploatat. La 4 martie 1992, reclamanta a acceptat Sofal . Guvernul susține că art. 2 alin. (2) din acest contract precizează că societatea câștigată nu deține nici un titlu de proprietate. În schimb, reclamanta susține că art. 1 alin. (2) din actul în cauză prevede achiziționarea de către aceasta a unor sume angajate nu Sofal în modernizarea obiectului contractului de închiriere. La 30 octombrie 1992, Tribunalul Districtual Sąd Rejonowy (Sąd Rejonowy) ) de Jelenia Góra a declarat falimentul WPPP El le-a permis creditorilor să prezinte creanțele lor lichidatorului de bunuri în termen de șase săptămâni. Guvernul susține că reclamanta nu a prezentat o astfel de cerere. La 28 iulie 1993, prefectul (Wojewoda) din Jelenia Góra prin decizie (uwłaszczenie - desemnarea WPPP usufruitier viager (wieczyste użytkowanie), începând cu 1 decembrie 1990, a terenurilor pe care societatea Sofal și-a construit localurile La 19 august 1993, reclamanta, acționând ca succesor al Sofal, a făcut apel la decizia prefectului. S-a plâns de achiziționarea de către WPPP cu titlu gratuit a bunurilor construite din fondurile locatarului. La 30 martie 1994, ministrul pentru amenajarea teritoriului și a construcțiilor ( Minister Gospodarki Przestrzennej i Budownictwa) a declarat cererea inadmisibilă. Ministrul a reamintit că proprietatea era sub administrarea WPPP din 1982. El a continuat să sublinieze că reclamanta, prin achiziționarea Sofal , nu a dobândit în nici un caz spațiile construite de aceasta din urmă pe teren închiriat. Ministrul a concluzionat că cererea de rambursare a investițiilor angajate era de competența instanțelor civile. La 8 decembrie 1994, WPPP a fost cedată unei terțe părți (dna I. N.). Actul de vânzare preciza că lichidatorul bunurilor era responsabil pentru toate creanțele începând cu data cedării. Guvernul susține că reclamanta nu a făcut nici un demers în acest sens. În schimb, recurenta susține că și-a raportat creanțele de trei ori fără răspuns de la lichidatorul bunurilor. La 31 mai 1995, tribunalul de district a închis procedura de faliment a WPPP Recurenta a luat măsuri împotriva deciziei ministrului în fața Curții Administrative Supreme (Naczelny Sąd Administracyjny) din Varșovia. În ianuarie 1996, instanța i-a refuzat calitatea de parte la litigiu și a reamintit că procedura se referă numai la statul de drept și la uzufuit. În măsura în care reclamanta era legată de uzufuit printr-un contract de închiriere care intră sub incidența dreptului privat, aceasta nu se putea prevala de calitatea de parte în procedura administrativă. În urma unui dezacord, la 26 iunie 1996, în fața Tribunalului Regional din Jelenia Góra au încheiat un acord amiabil prin care au încheiat contractul de închiriere cu privire la proprietatea care face obiectul prezentului litigiu, declarând că au soluționat toate problemele financiare. GRIFS Recurenta consideră că transferul retroactiv către beneficiul unei întreprinderi naționale aflate în faliment, prin intermediul unei decizii preliminare, al bunurilor închiriate de aceasta, fără a o compensa pentru sumele investite în modernizarea obiectului contractului de închiriere, aduce atingere dreptului la respectarea bunurilor astfel cum este definit la art. 1 din Protocolul nr. În esență, recurenta invocă art. 6 din convenție și se plânge că a fost privat de dreptul de acces la instanță de două ori. Pe de o parte, aceaceasta este văzută renegocind calitatea de parte la procedura administrativă în cursul căreia se punea problema, printre altele, a bunurilor care au făcut obiectul investițiilor sale. Pe de altă parte, consideră că a fost privată de o cale de atac de natură să-i permită să-și recupereze proprietatea, sau sumele investite în modernizare. Â Â A. Grief tras de art. 1 din Protocolul n Recurenta citează art. 1 din Protocolul nr. 1 și consideră că deciziile pronunțate de organele administrative sunt private de rambursarea sumelor investite în modernizarea obiectului de închiriere. (a) Excepții preliminare Guvernul prezintă două excepții. 1. Incompetența rațională Reamintește că Polonia a ratificat Protocolul nr. 1 la 10 octombrie 1994, în timp ce decizia prefectului cedând gratuit spațiile construite de Sofal și privând astfel reclamanta de rambursarea investițiilor din 28 iulie 1993. În schimb, el consideră că Curtea Administrativă Supremă de la Varșovia, care a decăzut din funcția de parțială în procedura administrativă, decizia prin care a fost efectiv privată de despăgubiri pentru investițiile efectuate, era cea a prefectului. La rândul său, recurenta susține că decizia internă definitivă în această privință era cea a Curții Administrative Supreme de la Varșovia pronunțată la 25 ianuarie 1996, care se pronunța în ultimă instanță cu privire la recursul interjucat împotriva deciziei prefectului. 2. i. Guvernul reamintește că contractul de închiriere semnat la 1 noiembrie 1988 specifica în mod clar că dispozițiile codului civil s Pe de o parte, recurenta respinge afirmațiile guvernului și, pe de altă parte, reamintește că WPPP era în faliment de la 30 octombrie 1992, adică în momentul deciziei prefectului. au fost mai mari decât activele existente, și pretinde că prefectul a fost pe deplin conștient de situația financiară proastă a întreprinderii, cu atât mai mult cu cât a fost unul dintre membrii de la în cazul de față) și solidar cu datoriile unei astfel de societăți; toate acestea demonstrează, în opinia sa, că orice acțiune civilă ar fi fost condamnată la eșec. (ii. Guvernul susține, de asemenea, că reclamanta ar fi trebuit să sesizeze lichidatorul de bunuri al WPPP pentru a-și prezenta creanța. În cazul în care persoana care a depus cererea nu a răspuns, aceasta explică faptul că, în măsura în care prefectul a cedat localurile construite cu titlu gratuit, administratorul bunurilor nu putea să ia în considerare creanța sa. iii. Guvernul consideră, de asemenea, că reclamanta a avut posibilitatea de a solicita rambursarea sumelor investite în momentul încheierii acordului amiabil cu terțul achizitor al bunului în fața Tribunalului Regional Jelenia Góra la 26 iunie 1996, acord prin care părțile interesate au încheiat contractul de închiriere declarând că au soluționat toate aspectele financiare. Pe de altă parte, recurenta consideră că creanța a dispărut la data deciziei prefectului din 28 iulie 1993, privând-o de calitatea de creditor și de cea de debitor național; prin urmare, creanța nu mai are loc în momentul dizolvării contractului de închiriere. Actul notarial de vânzare din 8 decembrie 1994, încheiat între lichidatorul de bunuri și terțul achizitor, nu făcea nicio mențiune cu privire la creanță și, la alineatul (8), a precizat că administratorul de active avea obligația de a satisface toate creanțele născute în beneficiul terților înainte de data respectivă. ANGAJAMENTUL ANGAJAMENTAT ÎN FAVOAREA tribunalului regional nu se referea la investițiile în modernizarea obiectului contractului de închiriere, întrucât reclamanta și terțul achizitor au încheiat reciproc alte contracte de închiriere și au fost angajate într-un litigiu privind modalitățile de închiriere. Curtea consideră că excepțiile ridicate de guvern sunt strâns legate de fondul cauzei și, prin urmare, decide să le includă în fond. (b) Pe bună dreptate Guvernul contestă calitatea de proprietar al recurentei și precizează că, în măsura în care contractul prevedea că toate îmbunătățirile aduse obiectului contractului de închiriere sunt la risc și costuri ale locatorului, clădirile construite și îmbunătățirile aduse trebuie considerate ca fiind realizate de proprietar (WPPP în speță). Recurenta se opune argumentelor guvernului. Aceasta subliniază faptul că toate permisele de construire eliberate pentru investiții au fost în numele locatorului. Aceasta consideră că declarația guvernului potrivit căreia: clădirile construite și îmbunătățirile aduse trebuie considerate ca fiind făcute de proprietar nu are temei legal. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest litigiu ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă, dar necesită o examinare pe fond. În consecință, nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. B. Grief din art. 6 alin. (1) din Convenție Recurenta citează art. 6 din Convenție și se plânge că a fost privat de dreptul de acces la instanță și de o cale de atac. În ceea ce privește primul aspect al întrebării, guvernul reamintește că procedura în cauză, în conformitate cu dispozițiile art. 2 din Legea din 29 September 1990 privind gestionarea și exproprierea terenurilor, care se referă numai la statul de drept și la entitățile sale (inclusiv WPPP) care își administrau bunurile la 5 decembrie 1990. Acesta citează jurisprudența Curții Administrative Supreme care a susținut că aspectele referitoare la terții implicați în relația dintre statul de drept și entitățile sale intră în sfera de competență a instanțelor de drept comun. În primul rând, recurenta contestă argumentele guvernului, citând art. 28 din Codul Tribunalului administrativ conform căruia este considerată parte la procedură persoana ale cărei interese sau obligații sunt în cauză sau persoana care solicită unui organism să acționeze în măsura în care acest lucru privește interesele sau obligațiile sale. Recurenta continuă, precizându-se că procedura se referea în mod clar la interesele sale și ea însăși, solicitând modificarea deciziei prefectului (cesiunea cu titlu oneros și nu gratuit a spațiilor construite de Sofal), a invitat un organ administrativ să acționeze pentru a-și respecta interesele; recurenta contestă, de asemenea, interpretarea restrictivă de către guvernul legii din 29 septembrie 1990 și reamintește că art. 2 alineatul (1) din lege se referă la drepturile terților în cauzele referitoare la terenuri. În ceea ce privește litigiul recurentei care urmărește să afirme că a fost privată de o cale de atac de natură să îi permită să-și recupereze bunurile, fie sumele investite în modernizare, părțile reiau argumentele prezentate în evoluțiile privind problema epuizării căilor de atac interne. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest litigiu ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă, dar necesită o examinare pe fond. În consecință, nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate, prin asocierea la fond a excepțiilor de la guvern referitoare la imputabilitatea reclamanților întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr Mark Villiger Georg Ress Modululer Adjunct Președinte
de la requête n
o
31445/96
présentée par
contre la Pologne
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant les 5 décembre 2002, 13 mars 2003 et 3 juin 2004 en une chambre composée de
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
M
me
H.S.
Greve
,
M.
L.
Garlicki
,
juges
,
et
de
M.
M.
Villiger,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 22 avril 1996,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Vu les observations présentées oralement par les parties à l’audience du 5
décembre 2002,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
La requérante a son siège à Jelenia Góra en Pologne.
A l’audience du 5 décembre 2002, elle était représentée par Mme Aneta Popławska et M. Jarosław Kowalski, conseiller juridiques ainsi que M.
Wojciech Jankowski, le président de la société requértante. Le gouvernement défendeur était représenté par M. Krzysztof Drzewicki, agent, assisté de M. Grzegorz Zyman, M. Jerzy Geisler et M. Jacek Sadomski, conseillers.
En 1982, l’entreprise nationale
Wojewódzkie Przedsiębiorstwo Produkcij Pomocniczej
(«
la
WPPP
»
) de Bolesławiec fut désignée administrateur de terrains sis à Jelenia Góra.
Le 1er novembre 1988, la société
Sofal
conclut un contrat de bail avec la
WPPP
et entreprit sur les terrains loués la construction de locaux pour ses activités et la modernisation des bâtiments existants. Selon le Gouvernement, l’article 3 § 2 de ce contrat autorisait le locataire à entreprendre tout investissement pour préserver l’état du bien ou l’adapter aux besoins de son activité, mais à ses propres frais et risques
; le contrat spécifiait que les questions concernant les investissements entrepris par le possesseur de bonne foi seraient régies par le code civil.
La requérante conteste les affirmations du Gouvernement. Elle précise que la notion de risque de l’article 3 § 2 concernait les investissements qui pourraient s’avérer inutiles pour le propriétaire et qu’on ne saurait considérer comme tels la décision du préfet transférant la propriété sans dédommagement pour les travaux entrepris. Elle ajoute que les bâtiments construits avaient une superficie totale de 2627 m² et ont considérablement augmenté la valeur de la propriété. A titre de comparaison, elle rappelle que les locaux loués avant la modernisation avaient plus de 50 ans et un d’eux de plus de 100 ans était inexploitable.
Le 4 mars 1992, la requérante acquit la
Sofal
. Le Gouvernement soutient que l’article 2 § 2 de ce contrat précisait que la société acquise ne détenait aucun titre de propriété. La requérante prétend, au contraire, que l’article 1 §
2 de l’acte en question prévoyait l’acquisition par elle des sommes engagées pas
Sofal
dans la modernisation de l’objet du bail.
Le 30 octobre 1992, le tribunal de district (
Sąd Rejonowy
) de Jelenia Góra déclara la faillite de
WPPP
. Il permit aux créanciers de présenter leurs créances au liquidateur des biens dans un délai de six semaines. Le Gouvernement soutient que la requérante n’a pas présenté une telle demande. Cette dernière affirme en revanche avoir fait une telle démarche. Elle présente à l’appui la correspondance avec le liquidateur des biens décrivant l’objet de la créance et chiffrant le coût des investissements.
Le 28 juillet 1993, le préfet (
Wojewoda
) de Jelenia Góra
par décision (
uwłaszczenie
)
:
- désigna la
WPPP
usufruitier viager (
wieczyste użytkowanie
), depuis 1e 5
décembre 1990, des terrains sur lesquels la société
Sofal
avait construit ses locaux
;
- lui céda à titre gratuit les locaux construits par la
Sofal
;
- lui vendit les locaux utilisés par la
Sofal
au titre du contrat de bail.
Le 19 août 1993, la requérante, agissant en tant que successeur de la
Sofal
, fit appel de la décision du préfet. Elle se plaignit de l’acquisition par la WPPP à titre gratuit des biens construits avec les fonds du locataire.
Le 30 mars 1994, le ministre de l’Aménagement du Territoire et de la Construction (
Minister Gospodarki Przestrzennej i Budownictwa
) déclara l’appel irrecevable. Le ministre rappela que le bien était sous l’administration de la
WPPP
depuis 1982. Il poursuivit en faisant remarquer que la requérante, en acquérant la
Sofal
, n’avait en aucun cas acquis les locaux construits par cette dernière sur le terrain loué. Le ministre de conclure que la demande de remboursement des investissements engagés relevait de la compétence des juridictions civiles.
Le 8 décembre 1994,
WPPP
fut cédée à un tiers (Mme I. N.). L’acte de vente précisait que le liquidateur des biens était responsable de toutes les créances à compter du jour de la cession. Le Gouvernement affirme que la requérante n’a fait aucune démarche dans ce sens. La requérante affirme au contraire avoir signalé ses créances à trois reprises sans réponse du liquidateur des biens.
Le 31 mai 1995 le tribunal de district clôtura la procédure de faillite de
WPPP
.
La requérante interjeta appel contre la décision du ministre devant la cour administrative suprême (
Naczelny Sąd Administracyjny
) de Varsovie. Le 25
janvier 1996, la cour lui refusa la qualité de partie au litige. Elle rappela que la procédure concernait uniquement l’Etat et l’usufruitier. Dans la mesure où la requérante était liée à l’usufruitier par un contrat de bail relevant du droit privé, elle ne pouvait se prévaloir de la qualité de partie dans la procédure administrative.
La requérante et le tiers acquéreur du bien s’engagèrent dans des liens commerciaux. Après un désaccord, le 26 juin 1996, devant le tribunal régional de Jelenia Góra ils conclurent un accord amiable par lequel ils mirent fin au contrat de bail sur le bien faisant l’objet du présent litige, en déclarant avoir réglé toutes les questions financières.
1.
La requérante estime que le fait de transférer rétroactivement au bénéfice d’une entreprise nationale se trouvant en faillite, par le biais d’une décision préfectorale, des biens loués par elle, sans la dédommager pour les sommes investies dans la modernisation de l’objet du bail, porte atteinte au droit au respect des biens tel que défini par l’article 1 du Protocole n
o
1.
2.
La requérante invoque en substance l’article 6 de la Convention et se plaint d’avoir été privée du droit d’accès au tribunal à deux reprises. D’une part, elle s’est vue dénier la qualité de partie à la procédure administrative au cours de laquelle il était question, entre autres, des biens ayant fait l’objet de ses investissements. D’autre part, elle estime avoir été privée d’une voie de recours de nature à lui permettre de récupérer son bien, soit les sommes investies dans la modernisation.
A. Grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1
La requérante cite l’article 1 du Protocole n
o
1 et estime que les décisions rendues par les organes de l’administration l’ont privée du remboursement des sommes investies dans la modernisation de l’objet de bail.
a) Exceptions préliminaires
Le Gouvernement présente deux exceptions.
ratione temporis
Le Gouvernement estime que le grief formulé sous l’angle de l’article 1 du Protocole n
o
1 est incompatible
ratione temporis
avec les dispositions de la Convention. Il rappelle que la Pologne a ratifié le Protocole n
o
1 le 10
octobre 1994, alors que la décision du préfet cédant à titre gratuit les locaux construits par la
Sofal
et privant ainsi la requérante du remboursement des investissements date du 28 juillet 1993. Il considère en revanche que la cour administrative suprême de Varsovie ayant débouté l’intéressée en lui refusant la qualité de partie dans la procédure administrative, la décision l’ayant effectivement privée du dédommagement pour les investissements engagés était celle du préfet.
La requérante soutient de son côté que la décision interne définitive en la matière était celle de la cour administrative suprême de Varsovie rendue le 25 janvier 1996, qui statuait en dernier ressort sur l’appel interjeté contre la décision du préfet.
2.Non-épuisement des voies de recours internes
i. Le Gouvernement rappelle que le contrat de bail signé le 1er novembre 1988 spécifiait clairement que les dispositions du code civil s’appliquaient pour toutes les questions qui n’étaient pas régies par le contrat. Dès lors, l’intéressée aurait dû engager une action devant les juridictions civiles au lieu de contester la décision du préfet du 28 juillet 1993.
La requérante rejette les affirmations du Gouvernement. Elle rappelle, d’une part, que la
WPPP
était en faillite depuis le 30 octobre 1992, soit au moment de la décision du préfet. Elle souligne, d’autre part, que les dettes de la
WPPP
étaient supérieures à l’actif existant, et prétend que le préfet était parfaitement au courant de la mauvaise situation financière de l’entreprise, d’autant plus qu’il était un des membres de l’organe l’ayant fondée. Elle rappelle enfin que selon la loi polonaise l’Etat ne peut être tenu pour responsable des agissements d’une société nationale (la
WPPP
en l’espèce) et solidaire des dettes contractées par une telle société. Tout ceci prouve, selon elle, le fait que toute action civile serait vouée à l’échec.
ii. Le Gouvernement soutient également que la requérante aurait du saisir le liquidateur des biens de la
WPPP
pour lui présenter sa créance.
L’intéressée rappelle qu’elle a adressé trois demandes restées sans réponse. Elle l’explique par le fait que dans la mesure où le préfet a cédé les locaux construits par le bailleur à titre gratuit, le liquidateur des biens ne pouvait pas prendre en considération sa créance.
iii. Le Gouvernement considère également que la requérante avait la possibilité de demander le remboursement des sommes investies au moment de la conclusion de l’accord amiable avec le tiers acquéreur du bien devant le tribunal régional de Jelenia Góra le 26 juin 1996, accord par lequel les intéressées ont mis fin au contrat de bail en déclarant avoir réglé toutes les questions financières.
La requérante estime en revanche que la créance a disparu à la date de la décision du préfet du 28 juillet 1993, en la privant de la qualité de créancier et l’entreprise nationale de celle de débiteur. La créance n’existait donc plus au moment de la dissolution du bail. L’acte notarié de vente du 8 décembre 1994, conclu entre le liquidateur des biens et le tiers acquéreur, ne faisait aucune mention de la créance et dans son paragraphe 8 précisait que le liquidateur s’engageait à satisfaire toutes les créances nées au profit des tiers avant cette date. L’accord amiable conclu devant le tribunal régional ne concernait pas les investissements engagés dans la modernisation de l’objet du bail, la requérante et le tiers acquéreur ayant conclu réciproquement d’autres contrats de bail et ayant été engagés dans un litige concernant les modalités de la location.
La Cour considère que les exceptions soulevées par le Gouvernement sont étroitement liées au fond de l’affaire. Elle décide donc de les joindre au fond.
b) Bien-fondé
Le Gouvernement conteste la qualité de propriétaire de la requérante. Il précise que dans la mesure où le contrat prévoyait que toutes les améliorations apportées à l’objet du bail étaient aux risques et frais du bailleur, les bâtiments construits et les améliorations apportées doivent être considérées comme ayant été faites par le propriétaire (la
WPPP
en l’espèce).
La requérante combat les arguments du Gouvernement. Elle souligne que tous les permis de construire délivrés pour les investissements litigieux l’étaient au nom du bailleur. Elle considère que l’affirmation du Gouvernement selon laquelle:
«
les bâtiments construits et les améliorations apportées doivent être considérées comme avoir été faites par le propriétaire
» n’a aucun fondement légal.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade, mais nécessite un examen au fond. Il s’ensuit qu’il ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
B. Grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention
La requérante cite l’article 6 de la Convention et se plaint d’avoir été privée du droit d’accès au tribunal et d’une voie de recours.
Quant au premier aspect de la question, le Gouvernement rappelle que la procédure en cause, selon les dispositions de l’article 2 de la loi du 29
septembre 1990 sur la gestion et l’expropriation des terres, ne concernait que l’Etat et ses entités (dont la
WPPP
) qui administraient ses biens au 5
décembre 1990. Il cite la jurisprudence de la cour administrative suprême qui a affirmé que les questions concernant les tiers intervenants dans la relation entre l’Etat et ses entités relèvent de la compétence des tribunaux de droit commun.
La requérante conteste les arguments du Gouvernement. Elle cite dans un premier temps l’article 28 du code du contentieux administratif selon lequel est considéré comme partie à la procédure celui dont les intérêts ou obligations sont en cause, ou celui qui demande à un organe d’agir dans la mesure où cela concerne ses intérêts ou obligations. La requérante poursuit en précisant qu’en espèce la procédure concernait clairement ses intérêts et elle-même, en demandant le changement de la décision du préfet (cession à titre onéreux et non gratuit des locaux construits par la Sofal), a invité un organe administratif
à agir pour le respect de ses intérêts. La requérante conteste également l’interprétation restrictive par le Gouvernement de la loi du 29 septembre 1990 et rappelle que l’article 2 § 1 de celle-ci traite des droits des tiers dans les affaires concernant les terres.
En ce qui concerne le grief de la requérante tendant à dire qu’elle a été privée d’une voie de recours de nature à lui permettre de récupérer son bien, soit les sommes investies dans la modernisation, les parties reprennent les arguments présentés dans les développements concernant la question de l’épuisement des voies de recours internes.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade, mais nécessite un examen au fond. Il s’ensuit qu’il ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés, en joignant au fond les exceptions du Gouvernement relatives au grief des requérants tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1.
Mark
Villiger
Georg
Ress
Greffier adjoint
Président