CtEDO 22.10.2002 AI

ZHOVNER contre l'UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
22.10.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ZHOVNER contre l'UKRAINE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

cererii nr. 56848/00

prezentate de Ganna Oleksiyivna ZHOVNER

împotriva Ucrainei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședință din 22 octombrie 2002 într-o cameră compusă din

Dl. J.-P. Costa, președinte,

Dl. A.B. Baka,

Dl. Gaukur Jörundsson,

Dl. K. Jungwiert,

Dl. V. Butkevych,

Doamna W. Thomassen,

Dl. M. Ugrekhelidze, judecători,

și din Doamna S. Dollé, grefiera secțiunii,

Ținând seama de cererea mai sus menționată introdusă la 29 decembrie 1999,

Ținând seama de observațiile prezentate de guvernul pârât și de cele prezentate ca răspuns de reclamanta,

După deliberări, hotărăște după cum urmează:

Reclamanta, Ganna Oleksiyivna Zhovner, este o cetățeană ucraineană, născută în 1959 și rezidând în Konotop, în Ucraina.

A.

Circumstanțele cauzei

Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate astfel.

În februarie 1998, reclamanta se adresează tribunalului din Konotop cu o cerere împotriva școlii de învățământ profesional și tehnic (професійно-технічне училище) nr. 20 din Konotop (instituție publică) în scopul de a obține plata integrală a salariului pentru perioada noiembrie-decembrie 1996 și cea din noiembrie-decembrie 1997, precum și a premiilor de vechime pentru 1997, în suma de 869,84 UAH (гривні українські).

Printr-o hotărâre din 1 aprilie 1998, tribunalul acceptă cererea și ordonează instituției în cauză să plătească reclamantei suma solicitată, corespunzând integralului salariului pentru perioadele în cauză și al premiilor de vechime pentru 1997.

La 14 aprilie 1998, tribunalul transmite instituției datoare ordinul de executare a hotărârii pronunțate.

Între mai 1998 și noiembrie 2000, reclamanta depune mai multe plângeri la departamentul Ministerului Justiției al Ucrainei din Konotop și la președintele tribunalului din Konotop în vederea executării forțate a hotărârii din 1 aprilie 1998.

Printr-o scrisoare din 9 iulie 1999, șeful departamentului Ministerului Justiției al Ucrainei din Konotop informează reclamanta că hotărârea pronunțată în favoarea ei rămâne neexecutată din cauza lipsei de fonduri proprii ale școlii.

Printr-o scrisoare nr. 119, președintele tribunalului din Konotop informează reclamanta că hotărârea în cauză rămâne neexecutată din cauza caracterului neregulat al rambursării de către Trezoreria publică a cheltuielilor curente ale școlii.

În mai 1999, reclamanta se adresează tribunalului din Konotop cu o cerere de despăgubire împotriva departamentului Trezoreriei publice din Konotop în scopul de a reconoaște responsabilitatea acestuia pentru neexecutarea hotărârii din 1 aprilie 1998.

Printr-o hotărâre din 9 iunie 1999, tribunalul respinge cererea reclamantei după ce constată că Trezoreria publică era doar un distribuitor al fondurilor prevăzute în bugetul de stat și nu putea fi ținută răspunzătoare din cauza absenței fondurilor bugetare necesare. El menționează de asemenea că hotărârea din 1 aprilie 1998 rămâne neexecutată din cauza caracterului neregulat al rambursării de către bugetul de stat al cheltuielilor curente ale școlii de învățământ profesional și tehnic nr. 20 din Konotop. Printr-o hotărâre a curții regionale Sumy din 21 iulie 1999, hotărârea din 9 iunie 1999 este confirmată.

Printr-un act din 8 noiembrie 2000, executorul judecătoresc al departamentului Ministerului Justiției al Ucrainei din Konotop constatează imposibilitatea de a executa integral hotărârea din 1 aprilie 1998 și încheie procedura de executare.

În noiembrie 2000, reclamanta se adresează tribunalului din Konotop cu o cerere împotriva departamentului Ministerului Justiției al Ucrainei din Konotop în vederea anulării actului din 8 noiembrie 2000.

Printr-o hotărâre din 11 decembrie 2000, tribunalul anulează actul din 8 noiembrie 2000, după ce constată că executorul judecătoresc nu și-a îndeplinit obligațiile privind executarea forțată a hotărârii din 1 aprilie 1998. Tribunalul reînnoi procedura de executare a hotărârii în cauză.

În februarie 2001, executorul judecătoresc al departamentului Ministerului Justiției al Ucrainei din Konotop introduce la tribunalul din Konotop o cerere în scopul de a obține o amânare a plății reclamantei, în conformitate cu hotărârea din 1 aprilie 1998, a premiilor de vechime în suma de 300,48 UAH, din cauza lipsei de rambursare de către bugetul de stat a cheltuielilor școlii de învățământ profesional și tehnic nr. 20 din Konotop destinate acestui scop. Printr-o hotărâre din 5 martie 2001, tribunalul constată că neplata reclamantei a premiilor de vechime, în conformitate cu hotărârea din 1 aprilie 1998, se explică prin faptul că legile privind bugetul de stat pentru 1997-2000 nu prevedeau acest tip de cheltuieli. Din acest motiv, acordă școlii de învățământ profesional și tehnic nr. 20 din Konotop o amânare la executarea hotărârii din 1 aprilie 1998 până în momentul în care aceasta din urmă va fi rambursată de bugetul de stat pentru cheltuielile destinate plății premiilor de vechime.

Reclamanta introduce un recurs în casație împotriva hotărârii din 5 martie 2001. Printr-o hotărâre a curții regionale Sumy din 11 aprilie 2001, hotărârea din 5 martie 2001 este confirmată.

La 26 aprilie, 2 iunie și 12 octombrie 1999, reclamantei îi este rambursată integral salariul care i se cuvine în conformitate cu hotărârea din 1 aprilie 1998, și anume 569,36 UAH.

Până la data actuală, hotărârea tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998, în măsura în care privește plata reclamantei a premiilor de vechime, rămâne neexecutată.

B.

Dreptul intern pertinent

Conform articolului 1 al legii, serviciul executorilor judecătorești face parte din sistemul organelor Ministerului Justiției al Ucrainei. Acest articol definește sarcina serviciului executorilor judecătorești ca fiind constând în executarea adecvată, completă și în timp optim a actelor judiciare.

Conform articolului 11, activitatea neconformă cu legea a unui executor judecătoresc poate angaja responsabilitatea disciplinară, administrativă sau penală a acestuia. Acest articol prevede că oricine are dreptul la o reparație datorită prejudiciului suferit din cauza activității unui executor judecătoresc privind procedura de executare a hotărârilor.

Conform articolului 13, oricine interesat are dreptul să atace prin mijloace administrative sau judiciare activitatea sau inactivitatea unui executor judecătoresc privind procedura de executare a hotărârilor.

Conform articolului 2 al legii, executorilor judecătorești le revine obligația executării forțate a hotărârilor.

art. 33 al legii prevede că în cazul în care există circumstanțe care împiedică executarea unei hotărâri sau o fac imposibilă, executorul judecătoresc, din proprie inițiativă sau la cererea unei părți în cauză, precum și părțile înșele, au dreptul să introducă la tribunal o cerere în scopul de a obține o amânare la executarea hotărârii sau de a modifica modul și ordinea executării hotărârii.

art. 85 prevede posibilitatea pentru oricine interesat de a ataca prin mijloace administrative sau judiciare activitatea sau inactivitatea unui executor judecătoresc privind procedura de executare a hotărârilor. Conform articolului 86, oricine are dreptul la o reparație datorită prejudiciului suferit din cauza activității unui executor judecătoresc privind procedura de executare a hotărârilor.

Conform articolului 96, bugetul de stat este stabilit anual de parlamentul Ucrainei la propunerea cabinetului miniștrilor Ucrainei.

Invocând în esență art. 6 § 1 din Convenție, precum și art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanta se plânge de neexecutarea hotărârii tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998 care i-a recunoscut dreptul la salariu și premii de vechime, și estimează în această privință că a suferit o încălcare a dreptului la un proces echitabil și a dreptului la respectarea bunurilor sale. Cere în consecință daunele-interese.

Invocând în esență art. 6 § 1 din Convenție, precum și art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanta se plânge de neexecutarea hotărârii tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998 care i-a recunoscut dreptul la salariu și premii de vechime.

art. 6 § 1 din Convenție, în partea pertinentă, prevede:

„Oricine are dreptul ca cauza sa să fie judecată echitabil (...) într-un termen rezonabil, de către un tribunal (...) care va hotărî (...) cu privire la contestațiile asupra drepturilor și obligațiilor sale de natură civilă (...)"

art. 1 din Protocolul nr. 1, în partea pertinentă, prevede:

„Oricine (...) are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât pentru motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. (...)"

Curtea observă că pretențiile reclamantei, invocate pe baza articolului 6 § 1 din Convenție și articolului 1 din Protocolul nr. 1, comportă două ramuri pe care le va examina succesiv: prima se referă la neexecutarea hotărârii tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998, în măsura în care privește plata reclamantei a salariului; a doua se referă la neexecutarea hotărârii tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998, în măsura în care privește plata reclamantei a premiilor de vechime.

I.

Privind neexecutarea hotărârii tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998, în măsura în care privește plata reclamantei a salariului

Guvernul susține de la început că reclamanta nu mai poate fi considerată victimă a unei încălcări a articolului 6 § 1 din Convenție și articolului 1 din Protocolul nr. 1, în ceea ce privește pretențiile sale referitoare la neexecutarea hotărârii tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998, în măsura în care privește plata salariului, având în vedere faptul că hotărârea în cauză a fost executată în această parte. Invocă faptul că reclamanta a fost rambursată, în conformitate cu hotărârea din 1 aprilie 1998, a sumei de 569,36 UAH corespunzând integralului salariului pentru perioada noiembrie-decembrie 1996 și cea din noiembrie-decembrie 1997.

Reclamanta confirmă faptul executării hotărârii tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998, în măsura în care privește plata salariului pentru perioada noiembrie-decembrie 1996 și cea din noiembrie-decembrie 1997. Cu toate acestea, susține că o lungă perioadă Statul folosea salariul ei într-un mod ilegal.

Curtea reamintește jurisprudența sa conform căreia un reclamant care obține, la nivel intern, o reparație a încălcării pretinse a Convenției nu mai poate fi considerat „victimă" a unei încălcări din partea uneia dintre Statele membre contractante a drepturilor enunțate în Convenție (hotărârea Eckle c. Germania din 15 iulie 1982, seria A nr. 51, p. 30, § 66).

Curtea observă că hotărârea tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998, în măsura în care privește plata reclamantei a salariului pentru perioada noiembrie-decembrie 1996 și cea din noiembrie-decembrie 1997, a fost executată, suma de 569,36 UAH fiind plătită reclamantei în trei rânduri, și anume la 26 aprilie, 2 iunie și 12 octombrie 1999. Ea observă că acest fapt nu este deloc contestat de reclamanta. Sub acest raport, Curtea estimează că reclamanta nu mai poate fi considerată „victimă", în sensul articolului 34 din Convenție, a unei încălcări a drepturilor garantate de art. 6 § 1 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1, în ceea ce privește pretențiile sale referitoare la neexecutarea hotărârii tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998, în măsura în care privește plata salariului. Ea constată deci că această parte a cererii este evident nefondat în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 § 4.

II.

Privind neexecutarea hotărârii tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998, în măsura în care privește plata reclamantei a premiilor de vechime

Guvernul susține de la început că reclamanta nu a epuizat căile de atac interne. În special, invocă faptul că din momentul în care reclamanta a fost informată despre motivele neexecutării hotărârii tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998, ea ar fi trebuit să se adreseze tribunalului competent cu o cerere suplimentară tindând la revizuirea cauzei sale pe baza unor fapte noi. Ținând seama de faptul că hotărârea în cauză rămânea neexecutată din cauza caracterului neregulat al rambursării de către bugetul de stat a cheltuielilor curente ale școlii de învățământ profesional și tehnic nr. 20 din Konotop, reclamanta ar fi trebuit să solicite tribunalului să desemneze Ministerul de Finanțe al Ucrainei ca parte pârât a litigiului și să ordoneze acestuia să i plătească suma corespunzătoare. Potrivit Guvernului, un asemenea recurs era eficace atât în practică cât și în teorie.

Reclamanta susține, pe de altă parte, că neregularitatea rambursării de către bugetul de stat a cheltuielilor curente ale școlii de învățământ profesional și tehnic nr. 20 din Konotop constituia un motiv pentru care nu a primit salariul în 1996 și 1997, precum și premiile de vechime, și pentru care se adresase tribunalului. Tribunalul era deci conștient de această problemă la momentul pronunțării deciziei sale din 1 aprilie 1998. În consecință, aceasta nu poate constitui un fapt nou în sensul dreptului ucrainean.

Reclamanta susține că, de orice caz, era obligația executorului judecătoresc să inițieze o nouă procedură la tribunal în scopul de a modifica ordinea și modul executării hotărârii din 1 aprilie 1998, în special, în scopul de a face desemnarea Ministerului de Finanțe ca parte pârât a litigiului. Ea afirmă că a făcut tot ce a putut pentru a face executa hotărârea în cauză. În special, a depus mai multe plângeri la serviciul executorilor judecătorești și s-a adresat tribunalului pentru a ataca Trezoreria publică și serviciul executorilor judecătorești.

Curtea reamintește jurisprudența sa conform căreia regula epuizării căilor de atac interne enunțată la art. 35 § 1 din Convenție impune persoanelor care doresc să intenteze o acțiune împotriva Statului la un organ judecător sau arbitral internațional obligația de a utiliza anterior căile de atac oferite de sistemul juridic al țării lor. Aceste cai de atac trebuie să existe cu un grad suficient de certitudine, atât în practică cât și în teorie, altfel le lipsesc eficacitatea și accesibilitatea dorite (Ilhan c. Turcia, [GC], nr. 22277/93, 27.6.2000, § 58). Revine Statului pârât sarcina de a demonstra că aceste cerințe sunt îndeplinite (Dalia c. Franța, nr. 26102/95, § 38, Recueil des arrêts et décisions 1998-I). Aceasta înseamnă că revine Statului să indice cu suficientă claritate care sunt căile de atac utile pe care persoana interesată nu le-a introdus (Gautrin și alții c. Franța, nr. 21257/93, 21258/93, 21259/93 și 21260/93, § 51, Recueil 1998-III). Revine Curții să examine dacă, ținând seama de totalitatea circumstanțelor cauzei, reclamantul a făcut tot ce se putea rezonabil aștepta de la el pentru a epuiza căile de atac interne (Aksoy c. Turcia, nr. 21987/93, §§ 53-54, Recueil 1996-VI).

În primul rând, Curtea observă că dreptul ucrainean acordă în principiu oricărui interesat posibilitatea de a se adresa tribunalului cu o cerere tindând la modificarea modului și ordinii executării unei hotărâri în cazul în care există circumstanțe care împiedică această execuție sau o fac imposibilă. Dreptul ucrainean prevede de asemenea posibilitatea de a ataca prin cale judiciară orice activitate sau orice inactivitate a executorului judecătoresc privind executarea unei hotărâri.

Curtea observă că în speța de față, reclamanta nu s-a adresat tribunalului în scopul de a face modifica modul și ordinea executării hotărârii din 1 aprilie 1998, ceea ce ar putea conduce la concluzia că reclamanta nu a epuizat căile de atac interne. Cu toate acestea, ea reamintește că, în conformitate cu jurisprudența sa constantă referitoare la regula epuizării căilor de atac interne, această regulă trebuie aplicată cu o anumită flexibilitate și fără formalism excesiv, nu se acomodeaza unei aplicări automatice și nu are caracter absolut; în controlul respectării acestei reguli, trebuie ținut seama de circumstanțele cauzei (a se vedea, mutatis mutandis, Ilhan c. Turcia precitat, § 59). Nimic nu obligă să se folosească cai de atac care nu sunt nici adecvate nici eficace. În plus, conform „principiilor de drept internațional general acceptate", anumite circumstanțe particulare pot elibera reclamantul de obligația de a epuiza căile de atac interne care i se oferă (Aksoy c. Turcia precitat, § 52). Curtea estimează că asemenea considerații se aplică, mutatis mutandis, în cauza în cauză.

În primul rând, Curtea observă că, în conformitate cu dreptul ucrainean, executorului judecătoresc îi revine obligația executării adecvate, complete și în timp optim a unei hotărâri, ceea ce implică luarea tuturor măsurilor necesare prevăzute de lege și care ar putea conduce la o asemenea execuție. În exercițiul funcțiilor sale, executorul judecătoresc are dreptul, printre altele, de a se adresa tribunalului în scopul de a modifica modul și ordinea executării hotărârii în cazul în care există circumstanțe care împiedică această execuție sau o fac imposibilă.

În speța de față, executorul judecătoresc a constatat, de mai multe ori, imposibilitatea de a executa hotărârea din 1 aprilie 1998 din cauza caracterului neregulat al rambursării de către bugetul de stat a cheltuielilor curente ale debitorului. Ulterior, din cauza imposibilității de a executa hotărârea în cauză, el s-a mulțumit cu a se adresa tribunalului pentru a obține o amânare la executarea acestei hotărâri, în timp ce, potrivit dreptului intern, ar fi putut și el să solicite tribunalului să modifice modul și ordinea executării sale, de exemplu, prin desemnarea Ministerului de Finanțe ca parte pârât.

În ceea ce privește reclamanta, este clar că ea nu putea executa ea însăși hotărârea din 1 aprilie 1998. Cu toate acestea, ca persoană interesată în executarea adecvată a hotărârii în cauză, reclamanta nu a rămas complet pasivă în situația în care această hotărâre era neexecutată. Într-adevăr, mai întâi a depus mai multe plângeri la serviciul executorilor judecătorești și la președintele tribunalului din Konotop în scopul executării forțate a hotărârii în cauză. După aceea, s-a adresat de două ori tribunalului: pentru prima dată în scopul de a ataca Trezoreria publică din cauza neplății de către aceasta a sumei datorată ei conform hotărârii din 1 aprilie 1998, pentru a doua oară în scopul de a contesta legalitatea actului executorului judecătoresc privind executarea hotărârii în cauză. În plus, a contestat, prin recurs în casație, hotărârea din 5 martie 2001 privind acordarea amânării la executarea hotărârii din 1 aprilie 1998.

Potrivit Guvernului, pentru a obține executarea adecvată a hotărârii din 1 aprilie 1998 reclamanta ar fi trebuit să solicite tribunalului să desemneze Ministerul de Finanțe al Ucrainei ca parte pârât în litigiu și să ordoneze acestuia să i plătească suma corespunzătoare.

Curtea observă în acest privință că printr-o hotărâre din 5 martie 2001, tribunalul din Konotop a constatat că neplata reclamantei a premiilor de vechime, în conformitate cu hotărârea din 1 aprilie 1998, se explică prin faptul că legile privind bugetul de stat pentru 1997-2000 nu prevedeau acest tip de cheltuieli. Tribunalul a acordat școlii de învățământ profesional și tehnic nr. 20 din Konotop o amânare la executarea hotărârii din 1 aprilie 1998, în măsura în care privește plata reclamantei a premiilor de vechime, până în momentul în care aceasta din urmă ar fi rambursată de bugetul de stat pentru cheltuielile destinate acestui scop, niciun termen precis nefiind fixat.

Curtea constată deci că originile motivelor neexecutării hotărârii din 1 aprilie 1998, în măsura în care privește plata reclamantei a premiilor de vechime, se află în sfera activității legislative a Statului. În consecință, chiar și în ipoteza în care reclamanta ar putea să se adreseze tribunalului în scopul de a face desemnarea Ministerului de Finanțe ca parte pârât a litigiului, este greu de imaginat ca acesta din urmă să ramburseze reclamantei premiile de vechime, în conformitate cu hotărârea din 1 aprilie 1998, știind că cheltuielile de acest fel nu erau nici măcar prevăzute în legislația privind bugetul de stat.

Curtea estimează că, în circumstanțele cauzei în cauză, un eventual recurs al reclamantei împotriva Ministerului de Finanțe în scopul plății premiilor de vechime, în conformitate cu hotărârea din 1 aprilie 1998 ar fi fost, în mod evident, sortit eșecului și nu era deci necesar nici adecvat. Deci, ar fi excesiv să se pretindă reclamantei să introducă acest nou recurs. Curtea constată deci că reclamanta a făcut tot ce se putea rezonabil aștepta de la ea pentru a epuiza căile de atac interne.

Din aceste motive, se respinge excepția preliminară a Guvernului.

a. Privind art. 6 § 1 din Convenție

Invocând în esență art. 6 § 1 din Convenție, reclamanta se plânge de neexecutarea hotărârii tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998, în măsura în care privește plata premiilor de vechime.

Guvernul susține că în ceea ce privește plata reclamantei a premiilor de vechime, debitorul a obținut o amânare la executarea hotărârii în cauză, ceea ce nu înseamnă refuzul pentru reclamantă al dreptului la un proces. Executarea integrală a hotărârii nu depindea nici de debitor, nici de serviciul executorilor judecătorești, ci de regularitatea rambursării de către bugetul de stat a cheltuielilor curente ale debitorului. Ar fi fost Ministerul de Finanțe cel care ar fi putut garanta plata reclamantei a premiilor de vechime, în conformitate cu hotărârea din 1 aprilie 1998, dacă reclamanta ar fi solicitat tribunalului să desemneze acest minister ca parte pârât în litigiul în cauză. Introducerea unei asemenea cereri ar fi probat în plus interesul reclamantei cu privire la executarea hotărârii în favoarea sa. În absența unui asemenea interes, Statul nu poate fi ținut răspunzător pentru o încălcare pretinsă a articolului 6 § 1 din Convenție din cauza neexecutării hotărârii din 1 aprilie 1998.

Ca răspuns, reclamanta susține că în ciuda mai multor plângeri adresate executorului judecătoresc, acesta din urmă nu și-a îndeplinit obligațiile privind executarea forțată a hotărârii din 1 aprilie 1998, ceea ce a fost constatat printr-o hotărâre a tribunalului din Konotop din 11 decembrie 2000. În plus, era obligația executorului judecătoresc să se adreseze tribunalului pentru a schimba partea pârât a litigiului. Potrivit reclamantei, executorul judecătoresc a solicitat explicit tribunalului să acorde debitorului o amânare la executarea hotărârii din 1 aprilie 1998 pentru ca această hotărâre să nu fie executată într-un viitor apropiat.

Curtea estimează, în vedere circumstanțelor cauzei, că această parte a pretenției reclamantei invocată pe baza articolului 6 § 1 din Convenție ridică întrebări serioase de drept și de fapt, și că necesită un examen pe fond. Ea concluzionează deci că această parte a cererii nu este evident nefondat, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, niciun alt motiv de inadmisibilitate nefiind dovedit.

b. Privind art. 1 din Protocolul nr. 1

Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanta se plânge de neplata premiilor de vechime care i se cuvin în conformitate cu hotărârea tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998.

Guvernul susține că Statul nu a privat reclamanta de dreptul de proprietate asupra premiilor de vechime care au fost recunoscute de hotărârea tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998. Amânarea la executarea hotărârii în cauză trebuie considerată ca fiind o reglementare provizorie a dreptului de proprietate al reclamantei, ceea ce nu este contrar articolului 1 din Protocolul nr. 1, deoarece o asemenea reglementare este stabilită de tribunal și este întemeiat pe lege.

Reclamanta nu contestă teza Guvernului conform căreia nu a fost privată de dreptul de proprietate asupra premiilor de vechime. Ea susține că, având în vedere motivele amânării la executarea hotărârii din 1 aprilie 1998, este puțin probabil ca ea să obțină premiile de vechime într-un viitor apropiat.

Curtea estimează, în vedere circumstanțelor cauzei, că această parte a pretenției reclamantei invocată pe baza articolului 1 din Protocolul nr. 1 ridică întrebări serioase de drept și de fapt, și că necesită un examen pe fond. Ea concluzionează deci că această parte a cererii nu este evident nefondat, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, niciun alt motiv de inadmisibilitate nefiind dovedit.

Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Declară

recevabile, cu rezerva tuturor aspectelor de fond, pretențiile reclamantei invocate pe baza articolului 6 § 1 din Convenție și articolului 1 din Protocolul nr. 1, care privesc neexecutarea hotărârii tribunalului din Konotop din 1 aprilie 1998, în măsura în care privește plata reclamantei a premiilor de vechime;

Declară

inadmisibilă restul cererii.

J.-P. Costa

Grefiera

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă