CtEDO 22.10.2002 Auto

ANDRASIK ET AUTRES c. SLOVAQUIE

RESPONDENT
SVK
HOTĂRÂRE
22.10.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ANDRASIK ET AUTRES c. SLOVAQUIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

[TRADUCERE] (...) DE FAPT Datele personale referitoare la solicitanți figurează în anexă. Domnul Čerman și domnul S. Dubravický sunt reprezentate în fața Curții de către domnul K. Miháliková, avocat în barou din Bratislava. Guvernul Republicii Slovace este reprezentat de domnul P. Vršanský, agentul său. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1982, Tribunalul Regional din Bratislava a declarat reclamanții vinovați de viol, urmat de uciderea unei studente și le-a aplicat pedepse între patru și douăzeci și patru de ani de închisoare. În 1983, Curtea Supremă a Republicii Slovace a confirmat hotărârea pronunțată în primă instanță. La 19 octombrie 1990, Curtea Supremă a Republicii Federale Cehe și Slovaciei, pe baza recursului procurorului general, a pronunțat hotărârile de condamnare a reclamanților. Cazul a fost trimis Tribunalului Regional din Bratislava pentru o nouă examinare. În martie și aprilie 1991, Tribunalul Regional din Bratislava a luat diverse măsuri de procedură. Ședința stabilită la 13 mai 1991 a trebuit să fie amânată, unul dintre inculpații care l-au recuzat pe judecătorul chemat să prezideze. În aceeași zi, președintele Tribunalului Regional a decis că judecătorul pus în discuție era apt să se ocupe de caz. La 22 mai 1991, tribunalul regional a însărcinat experții să examineze starea de sănătate mintală a unuia dintre inculpați și le-a ordonat să-și prezinte avizul înainte de 30 iunie 1991. Ședința care trebuia să aibă loc în perioada 14 septembrie - 2 octombrie 1992 a fost amânată, deoarece unul dintre inculpați și mai mulți martori nu puteau participa la proces. La 26 octombrie 1992, președintele colegiului tribunalului a cerut experților să completeze raportul lor privind sănătatea mintală a unui inculpat, care a încercat să se sinucidă. Între 17 noiembrie și 3 decembrie 1992 a avut loc o audiere la care mai mulți martori nu au avut ocazia să se prezinte. Pe 3 decembrie, procedura a fost suspendată deoarece unul dintre judecători se îmbolnăvise. La 20 noiembrie 1992, tribunalul regional a suspendat procedura împotriva dlui Brázda, experții care au stabilit că sufereau de o tulburare mentală care o împiedica să înțeleagă obiectul acțiunii penale. În plus, instanța a decis să se pronunțe asupra acuzațiilor aduse dlui Brázda în cadrul unei proceduri separate (a se vedea mai jos). Procedura ulterioară împotriva dlui Andrášik, dlui Čerman, dlui Bed'ač, dlui Lachmann, dlui Kocúr și dlui Dubravický Era prevăzută să se țină o audiere în cadrul procedurii împotriva acestor șase reclamanți la 6 septembrie 1993. La 7 iulie 1993, tribunalul regional a solicitat ca mai mulți martori să fie prezentați de poliție. La audierea care a avut loc între 6 și 17 septembrie 1993, tribunalul regional a auzit martori și experți. Mai mulți martori nu au prezentat și examinarea cazului a fost amânată. O altă audiere a avut loc între 21 și 25 februarie 1994. La această ultimă dată, examinarea cazului a fost amânată, mai mulți martori și un expert nu s-au prezentat. La 18 mai 1994, avocatul unuia dintre inculpați a cerut instanței regionale să nu reia examinarea cazului înainte de septembrie 1994, deoarece ar fi absentă. La 9 ianuarie 1995, președintele colegiului de judecători a cerut poliției să aducă doi martori la ședința prevăzută la 13 februarie 1995. La 13 și 14 februarie 1995, examinarea cazului a fost amânată, iar poliția nu a îndeplinit cererea menționată anterior. La 15 februarie 1995, poliția a informat tribunalul regional că nu știa unde să se alăture unuia dintre martori și că celălalt a rămas în străinătate. La 21 iulie 1995, tribunalul regional a stabilit data următoarei ședințe la 16 octombrie 1995. La 9 octombrie 1995, avocatul unuia dintre inculpați a informat instanța că nu putea participa la audiere, deoarece era în concediu de maternitate până la 31 martie 1996. La 10 octombrie 1995, președintele colegiului a trimis examinarea cazului la sfârșitul lunii martie 1996. Următoarea audiere a fost stabilită la 3 iunie 1996 și la 15 aprilie 1996, tribunalul regional a cerut poliției să facă ceea ce era necesar pentru ca trei martori să fie prezenți. La 27 mai 1996, ședința a fost anulată, avocatul unuia dintre inculpații care au informat instanța că nu mai reprezintă clientul său. Acuzatul a fost rugat să numească un alt avocat pentru a-l apăra. La 20 noiembrie 1996, avocatul unui alt inculpat a informat tribunalul regional că puterea sa a expirat. La 21 februarie 1997, cazul a fost încredințat judecătorului G., care, la 26 februarie 1998, a cerut avocaților acuzaților să indice instanței datele de contact ale clienților lor. Avocații au dat răspunsurile lor între 16 martie 1998 și 16 martie 1998. La 4 martie 1998, unul dintre inculpați a fost invitat să desemneze un avocat pentru a-l reprezenta în procedură sau să informeze instanța că dorește ca un avocat să fie numit din oficiu. În mai 1998, tribunalul regional s-a întrebat dacă doi dintre inculpați erau reprezentați de un avocat și unde să se alăture unuia dintre aceștia. La 20 octombrie 1998, judecătorul G. fiind bolnav, președintele Tribunalului Regional din Bratislava a numit un alt judecător pentru a prezida instanța și un nou judecător pentru a-l asista. Această decizie a devenit caducă la întoarcerea judecătorului G. La 5 noiembrie 1998, unul dintre inculpați a cerut ca judecătorul G. a fost recuzat, deoarece a participat la prima etapă a procedurii, care a dus la condamnarea reclamanților. La 17 februarie 1999, judecătorul G. a prezentat observații scrise cu privire la această cerere, iar dosarul a fost transmis Curții Supreme la 3 martie 1999. La 23 martie, înalta instanță a considerat că nu era necesar să se recuze judecătorul G. La 2 august 1999, președintele Tribunalului Regional din Bratislava a numit un nou judecător președinte și un alt judecător, deoarece ministrul justiției l-a suspendat pe judecătorul G. din funcție. La 2 mai 2000, cazul a fost atribuit unui alt președinte, judecătorul numit la 2 august 1999 fiind transferat. Judecătorul numit președinte la 2 mai 2000 a demisionat, iar președintele Tribunalului Regional a încredințat apoi examinarea cazului, la 2 octombrie 2000, judecătorului G. O audiere prevăzută pentru aprilie 2001 a fost amânată, deoarece judecătorul G. își exprimase îndoielile cu privire la propria sa imparțialitate și că inculpații o puseseră și pe aceasta în discuție. La 4 mai 2001, Curtea Supremă a hotărât că judecătorul G. a îndeplinit întotdeauna condițiile necesare pentru a soluționa cazul. La 25 iunie 2001, un colegiu de judecători al Tribunalului Regional i-a acuzat pe inculpați de plângerea lor cu privire la judecătorul G. Examinarea cazului a fost amânată în octombrie 2001 și la 14 ianuarie 2002. La 7 februarie 2002, președintele Tribunalului Regional din Bratislava i-a încredințat unui alt judecător președinția acestui caz pe motiv că judecătorul G. s-a îmbolnăvit. Procedura împotriva dlui Brázda după 20 noiembrie 1992 La 23 octombrie 1997, judecătorul a primit depoziția dlui Brázda. Între această dată și 21 mai 1998, președintele colegiului a efectuat mai multe anchete în vederea completării raportului experților privind starea de sănătate al dlui Brázda. La 21 mai 1998, Tribunalul Regional a convocat un avocat din oficiu pentru a-l reprezenta pe dl Brázda. La 24 august 1998, un expert a recomandat ca dl Brázda să fie examinat la spital. La 10 noiembrie 1998, Tribunalul Regional a emis o decizie în acest sens. La 13 iunie 1999, dl Brázda l-a informat pe președintele colegiului că nu fusese încă convocat la examenul medical și s-a plâns de lentorii procedurii. La 6 august 1999, experții au informat tribunalul regional că l-au examinat pe dl Brázda și că părea necesar să-l supună unor teste psihologice. La 12 august 1999, președintele colegiului a autorizat această nouă examinare. Rezultatele au fost prezentate la 30 noiembrie 1999. Psihologul nu a diagnosticat nicio anomalie care ar putea afecta capacitatea dlui. La 6 decembrie 1999, Brázda a solicitat scutirea de la plata onorariilor de avocatură. Un nou raport complet de expertiză privind starea de sănătate a dlui Brázda a fost prezentat la 16 februarie 2000. Experții au ajuns la concluzia că acuzatul suferea de o tulburare psihică care o împiedica să înțeleagă obiectul procedurii penale și că starea sa necesita supraveghere medicală. La 23 martie 2000, Tribunalul Regional i-a invitat pe experții care prezentaseră avizele menționate anterior la 30 noiembrie 1999 și la 16 februarie 2000 să armonizeze concluziile acestora. Cei doi experți care prezentaseră raportul lor la 16 februarie 2000 și-au explicat poziția la 25 aprilie 2000. La 21 mai 2000, dl Brázda i-a cerut ministrului Justiției să prevină alte întârzieri în procedură. La 7 decembrie 2000, Tribunalul Regional a statuat asupra onorariilor experților. La 23 ianuarie 2001, psihologul care l-a examinat pe dl Brázda și-a modificat avizul din 30 noiembrie 1999 și a declarat că evoluția pe termen lung a stării de sănătate a dlui Brázda justifica concluzia celorlalți doi experți, potrivit căreia acuzatul nu putea înțelege obiectul procedurii penale îndreptate împotriva sa. Într-o notă din 24 ianuarie 2001, care figurează în dosar, judecătorul consideră că, având în vedere concluziile experților, decizia de suspendare a procedurii era întotdeauna justificată; conform explicațiilor date de președintele Tribunalului Regional în 2001, nu era posibil să se renunțe la procedura penală împotriva dlui. Brázda, deoarece tulburarea mentală a acestuia începuse după comisia pentru infracțiuni în cauză. În notă se preciza, de asemenea, că Tribunalul Regional va examina la fiecare șase luni valabilitatea motivelor care justifică suspendarea procedurii. La 26 februarie 2001, dosarul a fost prezentat Ministrului Justiției, care trebuia să stabilească dacă cauza a intrat în cadrul grației prezidențiale din 14 decembrie 2000. Dreptul și practica internă relevantă Constituția art. 48 alineatul (2) din Constituție prevede în special că orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale fără întârzieri excesive. În conformitate cu art. 130 alineatul (3) din Constituție, astfel cum este în vigoare până la 30 iunie 2001, Curtea Constituțională putea fi sesizată la cererea (podnet) a oricărei persoane juridice sau fizice care s-a dovedit a fi vătămată în drepturile sale. De la 1 ianuarie 2002, Constituția a fost modificată, în special în măsura în care permite persoanelor juridice și fizice să denunțe o încălcare a libertăților și drepturilor fundamentale în temeiul art. 127, ale căror dispoziții relevante sunt astfel formulate. Curtea Constituțională hotărăște cu privire la plângerile persoanelor fizice sau juridice care consideră că a fost încălcată libertățile sau drepturile fundamentale ale acestora sau cu privire la drepturile omului și la libertățile fundamentale care decurg dintr-un tratat internațional ratificat de Republica Slovacă (...) cu excepția cazului în care o altă instanță este competentă să se pronunțe cu privire la protecția acestor drepturi și libertăți. În cazul în care Curtea Constituțională recunoaște temeinicia unei plângeri, aceasta face o hotărâre prin care anulează decizia definitivă, măsura specială sau o altă interferență care duce la încălcarea drepturilor și libertăților prevăzute la alineatul (1). În cazul în care încălcarea a fost cauzată de o omisiune, Curtea Constituțională poate ordona [autorității] care a încălcat drepturile sau libertățile în cauză să realizeze actul omis. În același timp, Curtea Constituțională poate trimite cauza în fața autorității în cauză pentru o altă procedură, ordonând autorității în cauză să se abțină de la încălcarea libertăților și drepturilor fundamentale (...) sau, dacă este cazul, să ordone ca autorul încălcării drepturilor sau libertăților prevăzute la alineatul (1) să restabilească status quo-ul ante În decizia sa privind o plângere, Curtea Constituțională poate acorda o indemnizație financiară adecvată persoanei ale cărei drepturi recunoscute la alin. (1) au fost încălcate. Legea din 1993 privind Curtea Constituțională Modalitățile de punere în aplicare a dispozițiilor constituționale menționate anterior sunt precizate în art. 49-56 din Legea nr. 38/1993 (Legea privind Curtea Constituțională), astfel cum a fost modificată. Modificările relevante au intrat în vigoare la 20 martie 2002 și prevăd următoarele: În conformitate cu art. 50 alineatul (3), o persoană care solicită despăgubiri pecuniare trebuie să precizeze suma și să justifice cererea sa. În conformitate cu art. 56 alineatul (3), în cazul constatării unei încălcări a drepturilor sau libertăților fundamentale, Curtea Constituțională poate dispune ca autoritatea responsabilă de încălcare să acționeze în conformitate cu dispozițiile relevante. Curtea Constituțională poate, de asemenea, să trimită cauza în fața autorității în cauză pentru o altă procedură, să pună capăt încălcării sau, după caz, să dispună restabilirea statu-quo-ului ante în conformitate cu art. 56 alineatul (4), Curtea Constituțională poate acorda o despăgubire financiară pentru prejudicii morale persoanei ale căror drepturi sau libertăți au fost încălcate. art. 56 alineatul (5) prevede că autoritatea care a încălcat drepturile unei persoane este obligată, în acest caz, să plătească indemnizația în termen de două luni de la data la care hotărârea Curții Constituționale devine definitivă. Conform jurisprudenței sale care decurge din fostul articol 130 alineatul (3) din Constituție, astfel cum este în vigoare până la 30 iunie 2001, Curtea Constituțională nu avea competența de a trage consecințele juridice ale încălcării drepturilor prevăzute la art. 48 alineatul (2) din Constituție. De asemenea, Curtea Constituțională nu a putut să acorde o despăgubire persoanei în cauză sau să impună o sancțiune autorității publice responsabile de încălcare. În opinia Curții Constituționale, autoritatea în cauză a fost obligată să asigure o despăgubire persoanei ale cărei drepturi fuseseră încălcate. La 30 mai 2002, Curtea Constituțională a pronunțat decizia nr. III ÚS 17/02-35 în care a constatat, în cadrul unei plângeri prezentate în fața sa în temeiul articolului 127 din Constituție, o încălcare a articolului 48 alineatul (2) din Constituție și a articolului 6 alineatul (1) din convenție, din cauza duratei excesive a procedurii privind acțiunea de recuperare a bunurilor pe care instanța ordinară le-a sesizat la 24 februarie 1999. Potrivit hotărârii Curții Constituționale, instanța de primă instanță sesizată cu cauza a rămas inactivă pe o perioadă totală de 14 luni, iar bunurile revendicate de reclamantă erau necesare pentru a-i asigura subzistența și a copiilor săi. 000 de coroane slovace (SKK) în despăgubirea prejudiciului moral care rezultă din durata procedurii. Curtea Constituțională a hotărât, având în vedere circumstanțele speciale ale cauzei și având în vedere practica Curții în temeiul articolului 41 din convenție, să acorde 5 În cele din urmă, Curtea Constituțională a dispus ca instanța de district în cauză să reia imediat procedura. În hotărârea sa din 10 iulie 2002 într-o cauză înregistrată la data de I ÚS 15/02, Curtea Constituțională a constatat o încălcare a drepturilor reclamanților prevăzute la art. 48 alineatul (2) din Constituție. La acea dată, procedura civilă incriminată era pe rol de mai mult de șase ani în primă instanță. Curtea Constituțională a apreciat această durată pe baza criteriilor stabilite de jurisprudență, și anume complexitatea cauzei și comportamentul părților și a constatat că întârzierile, cu o durată totală de douăzeci și două de luni, în cadrul procedurii erau imputabile instanței sesizate. Având în vedere această constatare, Curtea Constituțională a dispus instanței ordinare să continue examinarea cauzei fără întârziere suplimentară și a acordat fiecărui solicitant întreaga sumă pe care o solicita, adică 20 000 SKK, în despăgubirea prejudiciului moral suferit și a raportat că instanța ordinară în cauză era obligată să plătească aceste sume în termen de două luni de la data la care hotărârea Curții Constituționale ar fi devenit definitivă. Decizia menționează în mod expres că, pentru a se pronunța cu privire la motivul menționat anterior, Curtea Constituțională a luat în considerare jurisprudența relevantă a Curții și se referă la hotărârea Curții în cauza Zander c. Suedia (25 noiembrie 1993, seria A n 279-B). Curtea Constituțională a pronunțat apoi mai multe decizii în același sens. Potrivit unei scrisori explicative a președintelui Curții Constituționale din 6 iunie 2002, nimic nu împiedică Curtea Supremă să se pronunțe cu privire la obiecțiuni cu privire la durata unei proceduri în cauzele pe care Curtea este, de asemenea, sesizată, cu condiția ca procedura internă incriminată să fie încă în curs de desfășurare în momentul depunerii acțiunii constituționale. De asemenea, se precizează în scrisoare că Curtea Constituțională poate, de asemenea, să examineze obiecțiile privind durata procedurii în cazurile în care aceasta a încheiat deja o încălcare a art. 48 alin. (2) din Constituție. În astfel de cazuri, Curtea nu ia în considerare decât perioada care a trecut de la prima sa decizie. Cu toate acestea, aceasta ține seama de faptul că o încălcare a articolului 48 alineatul (2) din Constituție a fost constatată anterior în procedura examinată. GRIEF invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamanții se plâng că nu a fost pronunțată într-un termen rezonabil cu privire la acuzațiile penale îndreptate împotriva acestora. Reclamanții denunță durata procedurii penale împotriva lor. Ele denunță o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție, care, în partea sa relevantă, este astfel formulată Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este întemeiată. (...) Guvernul obiectează că reclamanții nu au epuizat căile de atac interne, deoarece nu au solicitat nici o despăgubire pentru prejudiciul suferit în conformitate cu dispozițiile relevante ale legii din 1969 privind răspunderea statului, nici nu au formulat o acțiune constituțională în temeiul articolului 127 din Constituție după intrarea în vigoare a modificării relevante din 1 ianuarie 1995. În ianuarie 2002, reclamanții susțin că o cerere de despăgubire în temeiul Legii privind răspunderea statului nu poate fi considerată o acțiune efectivă în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție, întrucât, în special, această cerere nu putea accelera procedura. În ceea ce privește recursul constituțional prevăzut la art. 127 din Constituție, aceștia susțin că acesta nu exista în momentul în care au depus cererile. Ei susțin că, în prezenta cauză, situația este diferită de cea din cauza Brusco c. Italia ((dec.), 69789/01, CEDO 2001-IX) în care Curtea a făcut o excepție de la principiul general conform căruia condiția de epuizare a căilor de atac interne trebuie îndeplinită la momentul depunerii cererii. În special, acestea susțin că cererile formulate împotriva Slovaciei privind întârzierile pretinse în procedură sunt mai puțin numeroase decât cele împotriva Italiei și riscă să afecteze funcționarea eficientă a sistemului de protecție a drepturilor omului instituit prin convenție. Legea Pinto mai degrabă în Italia, la care se face referire în cauza Brusco, conține dispoziții tranzitorii privind cauzele pendinte în fața Curții. În cele din urmă, reclamanții subliniază că, în circumstanțele specifice ale cauzelor lor, o decizie a Curții privind revizuirea plângerilor lor la nivel național ar întârzia în mod semnificativ procedura și ar începe să aibă încredere în justiție. Curtea a considerat anterior că, având în vedere practica instanțelor interne referitoare la legea din 1969 privind răspunderea statului, o cerere de despăgubire pentru prejudicii morale care rezultă din durata procedurii nu oferă o perspectivă rezonabilă de succes și că o astfel de acțiune nu trebuie să fie exercitată în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție (J.K.c. Slovacia (dec.), nr. 38794/97, 13 septembrie 2001 și Havala c. Slovacia (dec.), nr. 47804/99, 13 septembrie 2001). Curtea nu percepe niciun motiv pentru a ajunge la o decizie diferită în prezenta cauză. În consecință, trebuie respinsă obiecția guvernului cu privire la această acțiune. În ceea ce privește acțiunea constituțională introdusă la 1 Ianuarie 2002, Curtea amintește că scopul articolului 35 este de a oferi statelor contractante posibilitatea de a preveni presupusele încălcări ale dreptului comunitar sau de a le remedia înainte ca aceste afirmații să fie prezentate organelor convenției. Prin urmare, statele nu trebuie să răspundă la acțiunile lor în fața unui organism internațional înainte de a fi avut posibilitatea de a corecta situația în ordinea lor juridică internă. Această regulă se bazează pe ipoteza, obiect al articolului 13 din Convenția Astfel, aceasta constituie un aspect important al principiului conform căruia mecanismul de salvgardare instituit de Convenție are un caracter subsidiar față de sistemele naționale de garantare a drepturilor omului. Dispozițiile art. 35 din Convenție prevăd doar epuizarea utilizării atât a infracțiunilor incriminate, disponibile și adecvate, cât și a celor care trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, în caz contrar trebuie să le lipsească eficiența și accesibilitatea necesare. ; statului pârât îi revine sarcina de a demonstra că aceste cerințe sunt îndeplinite (a se vedea în special Hotărârea Vernillo c. Franța, 20 februarie 1991, seria A n 198, pp. 11-12, § 27, și Hotărârea Akdivar și alții c. Turcia, 16 septembrie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996-IV, p. 1210, § 66). Curtea ia notă de faptul că noua acțiune disponibilă în Slovacia în temeiul articolului 127 din Constituție, coroborată cu dispozițiile relevante ale Legii privind Curtea Constituțională, conferă Curții Constituționale competența de a examina plângeri referitoare la încălcarea drepturilor sau libertăților fundamentale a căror protecție nu intră în sfera de competență a unei alte instanțe naționale. Atunci când recunoaște temeinicia unei astfel de plângeri, Curtea Supremă emite o hotărâre în acest sens. În cazul în care încălcarea constatată rezultă dintr-o omisiune, aceasta poate ordona autorității în cauză să realizeze actul omis și, dacă este cazul, să se abțină de la alte încălcări ale libertăților și drepturilor fundamentale. În astfel de circumstanțe, Curtea Constituțională are competența de a aloca despăgubiri financiare pentru prejudicii morale în cazul în care persoana ale cărei drepturi au fost încălcate solicită acest lucru. Această compensație trebuie plătită de autoritatea responsabilă de încălcarea constatată, în termen de două luni de la data la care decizia devine definitivă. Având în vedere aceste considerații, Curtea este convinsă că plângerea prevăzută la art. 127 din Constituție este o cale de atac eficientă, în sensul că este capabilă, în același timp, să prevină continuarea presupusei încălcări a dreptului la audierea cauzei fără întârzieri excesive și să remedieze în mod corespunzător încălcarea care a avut loc deja. Deciziile recente ale Curții Constituționale menționate anterior, în temeiul cărora persoanele care au depus plângeri cu privire la durata procedurii în fața instanțelor ordinare au obținut despăgubiri atât compensatorii, cât și preventive, arată că acțiunea este efectivă nu numai în drept, ci și în practică. În consecință, această cale de atac concordă cu prezumția că există o cale de atac eficientă pentru presupusa încălcare a drepturilor individuale înscrise în convenție. În prezenta cauză se pune întrebarea dacă este necesar să se solicite reclamanților să exercite această cale de atac, deoarece aceștia și-au introdus cererile înainte de promovarea amendamentului constituțional menționat anterior. În această privință, Curtea amintește că epuizarea căilor de atac interne se apreciază în mod normal la data depunerii cererii în fața acesteia. Cu toate acestea, această regulă nu se aplică fără excepții, care pot fi justificate de circumstanțele speciale ale fiecărui caz în speță (Baumann c. France, n 33592/96, § 47, 22 mai 2001). Astfel, Curtea consideră că, în cauzele împotriva Italiei privind durata procedurii, reclamanții trebuie să se prevaleze de căile de atac introduse de legea Pinto Cu toate că a fost formulată după depunerea cererii lor la Curte (a se vedea, de exemplu, Giacometti și alții c. Italia (dec.), nr 34939/97, CEDH 2001-XII sau Brusco O decizie similară a fost pronunțată în cauzele introduse împotriva Croației după intrarea în vigoare a unui amendament constituțional în temeiul căruia Curtea Constituțională este în măsură să ofere o cale de atac atât preventivă, cât și compensatorie persoanelor care se plâng de durata excesivă a procedurilor judiciare (Nogolica c. Croația (dec.), nr. 77784/01, CEDO 2002-VIII). Curtea consideră că aceste cereri prezintă, în esență, asemănări cu cauzele italiene și croate menționate anterior. Ca și în aceste cazuri, informațiile de care dispune Curtea indică faptul că durata excesivă a procedurii este o problemă comună în ordinea juridică internă, iar Curtea primește sute de cereri îndreptate împotriva Slovaciei care indică nerespectarea cerinței privind termenul rezonabil Modificarea constituțională relevantă în Slovacia a fost introdusă în urma hotărârii Kudła c. Polonia ([GC], n 30210/96, CEDO 2000-XI), în care Curtea a subliniat necesitatea unei căi de atac efective care să permită denunțarea duratei excesive a procedurii și că, în lipsa funcționării, atât la nivel național, cât și la nivel internațional, a sistemului de protecție a drepturilor omului ridicat de convenție riscă să își piardă eficiența (§ 155). În această privință, Curtea constată că noua acțiune instituită în Slovacia urmărește în mod specific să soluționeze incapacitatea instanțelor ordinare de a soluționa o cauză fără întârzieri excesive. Orice persoană poate introduce o acțiune în temeiul articolului 127 din Constituția Republicii Slovace, cu condiția ca procedura incriminată să fie pendinte în momentul depunerii cererii. În cazul de față, această posibilitate este valabilă atât pentru reclamanți, cât și pentru majoritatea celorlalte persoane care au prezentat obiecțiuni similare în temeiul articolului 34 din Convenția împotriva Slovaciei. Având în vedere caracterul subsidiar al mecanismului Convenției în raport cu cel al sistemelor naționale de protecție a drepturilor omului și având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea consideră că reclamanții trebuie mai întâi să introducă acțiunea pe care o oferă art. 127 din Constituție începând cu 1 ianuarie 2002. Prin urmare, argumentul reclamanților trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție pentru neobosirea căilor de atac interne. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească cererile Declară cererile inadmisibile. nnexe domnul Milan Andrášik, resortisant slovac născut în 1951, își are reședința la Nitra Dl František Čerman, resortisantul slovac născut în 1950, își are reședința în Bratislava domnul Pavel Bećač, resortisant slovac născut în 1954, își are reședința în Nitra M. Juraj Lachmann, resortisant slovac născut în 1953, își are reședința în Nitra M. Miloš Kocúr, resortisant slovac născut în 1954, își are reședința în Nitra M. Stanislav Dubravický, resortisant slovac născut în 1954, își are reședința în Nitra Dl Roman Brázda, resortisant slovac născut în 1955, își are reședința în Nitra.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-12-09
0,92
H.F. contre la SLOVAQUIE
signer un tuteur censé protéger ses intérêts pendant la procédure. L’avocate contesta enfin l’avis du tribunal selon lequel l’audition de la requérante était susceptible de nuire à sa santé, relevant que sa cliente l’avait elle-même engagée
CtEDO 2005-10-11
0,91
AFFAIRE SLEZAK ET AUTRES c. REPUBLIQUE TCHEQUE
ée, sur demande des parties, au 23 avril 2002 et puis, sur demande de J.Š., au 28 mai 2002. 21. Le 28 mai 2002, le tribunal régional rendit un nouvel arrêt dans lequel il concrétisa les termes des excuses que les requérants devaient présent
CtEDO 2004-09-14
0,91
PARCHANSKI c. REPUBLIQUE TCHEQUE
Par ailleurs, ni le requérant ni son avocat n'avaient pas objecté ce fait au moment où ils avaient étudié les résultats de l'investigation. La cour admit que le requérant n'avait pas été notifié de la décision par laquelle l'expert en psych
CtEDO 2000-03-07
0,91
POLAK ET POLAKOVA contre le REPUBLIQUE TCHEQUE
l’avocate des requérants demanda au président de la chambre de changer l’heure de l’audience faisant valoir qu’il serait difficile pour les requérants de se rendre à la cour à une heure aussi matinale, dans la mesure où ils résidaient à 60
CtEDO 2004-06-29
0,91
HARABIN c. SLOVAQUIE
[TRADUCTION] (...) EN FAIT Le requérant, M. Štefan Harabin, est un ressortissant slovaque né en 1957 et résidant à Bratislava. Il a été représenté devant la Cour par M e E. Ľalíková, avocate au barreau de Bratislava. Le gouvernement défende
Sursă