SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA FINALĂ Cerere nr. 42893/98 prezentată de Mehmet BA Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 13 iulie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Curții din 14 decembrie 1999, Având în vedere declarațiile formale de acceptare a unei soluionări pe cale amiabilă a cauzei prezentate de reclamanti și, respectiv, de guvern în aprilie și 13 august 2002, după ce au deliberat în acest sens, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamanții sunt resortisanți turci și reședini la A. Aktay, avocați din Ankara și, respectiv, Tarsus. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Între 1991 și 1992, Hotărârea Drumurilor Naționale (Karayollar (a) expropria bunuri imobile care aparțin reclamanților din Tarsus pentru construcția autostrăzii din esukurova. La data transferului de proprietate s-au plătit acțiuni de expropriere stabilite de Direcție. În dezacord cu suma plătită de Direcție, reclamanții au introdus la tribunalul de mare instanță competent, pentru fiecare proprietate imobiliară, o acțiune în creștere a dreptului de proprietate. Instanța a dat câștig de cauză reclamanților și a condamnat Hotărârea să le plătească despăgubiri suplimentare de expropriere, însoțite de dobânzi simple la o rată de 30 % laan de la data transferului de proprietate. Aceste hotărâri au fost confirmate de Curtea de Casație și au devenit definitive. Ulterior, la cererea reclamanților, biroul de executare competent trimite direcției ordine de execuție fără efect. În ianuarie-februarie 1998, Hotărârea le-a vărsat reclamanților suplimentele de litieră în cauză. Detaliile figurează în tabelul următor, în care se menționează RECURSAREA DATĂ A JUDECĂTORILOR COMPLEMENTAR (TRL) DATA PLĂȚII DIN CURȚA DE CASAȚIE DATE DE URGENȚĂ Mehmet BAG 21.10.1992 111 993 884 29.01.1992 21.06.1993 6.02.1998 21.10.1992 163 577 968 29.01.1992 27.05.1993 15.01.1998 22.10.1993 19 969 196 15.10.1992 18.04.1994 15.01.1998 Mehmet Ramiz YÜKSEL 3.03.1993 320 000 000 20.05.1992 8.11.1993 23.01.1998 Mehmet céinar 3.03.1993 145 932 375.1993 932 375.1993 145 932 375.1994 15.01.1998 Mehmet Ramiz YÜKSEL 3.03.1993 320 000 000 20.05.1992.1992 8.11.1993.01.1998 Mehmet céinar 3.03.1993 932 375 20.05.1992 1.12.1993 15.01.1998 GRIEF Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor la respectarea proprietății lor din cauza întârzierii în efectuarea plății în avans a dreptului de proprietate suplimentară, însoțită de dobânzi insuficiente în raport cu rata inflației foarte ridicată în Turcia. La 13 august 2002, Curtea a primit următoarele declarații de la guvern. Declar că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 42893/98 formulată de dnii Mehmet Ba Nejla, Saliha (Topal), Hatice (Gözdeli) Yüksel, guvernul turc oferă părților interesate ex gratia , suma de 32 050 EUR (treizeci de mii cincizeci de euro) reprezentând jumătate din suma convenită, cu titlu de prejudiciu material și moral, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Aceasta va fi repartizată după cum urmează Mehmet Ba 8 750 EUR (opt mii șapte sute cincizeci de euro) Mehmet Bai 550 EUR (cinci sute cincizeci de euro) Mehmet (cinci mii două sute cincizeci de euro) Enver Yüksel Sadettin Yüksel Abdulkadir Yüksel un total de 12 000 EUR (doisprezece mii EUR) Burketin Yüksel pentru acești nouă reclamanți Cemil Yüksel Nejla Yüksel Saliha Yüksel (Topal) Hatice Yüksel (Gözdeli) Această sumă care acoperă prejudiciul material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată nu vor fi supuse nici unui impozit sau oricărei alte cheltuieli fiscale la momentul respectiv relevante și va fi plătită în euro într-un cont bancar indicat de reclamanți. Plata sa va avea loc în termen de trei luni de la data notificării [deciziei] Curții (...) Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine cererea nr. 42893/98 formulată de dnii Mehmet Ba , suma de 32 050 EUR (treizeci și două de mii cincizeci de euro) reprezentând jumătate din suma convenită, cu titlu de prejudiciu material și moral, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Aceasta va fi repartizată după cum urmează Mehmet Ba 5 250 EUR (cinci mii două sute cincizeci EUR) Enver Yüksel Sadettin Yüksel Abdulkadir Yüksel, un total de 12 000 EUR (doisprezece mii EUR) Burhanettin Yüksel pentru acești nouă solicitanți Cemil Yüksel Nejla Yüksel Saliha Yüksel (Topal) Hatice Yüksel (Gözdeli) Această sumă care acoperă prejudiciul material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată nu vor fi supuse nici unui impozit sau oricărei alte cheltuieli fiscale la momentul respectiv relevante și va fi plătită în euro într-un cont bancar indicat de reclamanți. Plata sa va avea loc în termen de șase luni de la data notificării [deciziei] Curții (...) La 9 aprilie 2002, Curtea primise următoarea declarație, semnată de unul dintre reprezentanții reclamanților Am observat că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 42893/98 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, guvernul turc este pregătit să plătească, pentru daunele suferite, cheltuieli și cheltuieli, inclusiv domnului Mehmet Ba Nejla, Saliha (Topal), Hatice (Gözdeli) Yüksel, guvernul turc oferă părților interesate ex gratia , suma globală de 64 100 EUR (șaizeci și patru de mii de euro) repartizată după cum urmează Mehmet Ba Enver Yüksel Sadettin Yüksel Abdulkadir Yüksel un total de 24 000 EUR (24 de mii EUR) Burhanettin Yüksel pentru aceste nouă reclamanți Cemil Yüksel Nejla Yüksel Saliha Yüksel (Topal) Hatice Yüksel(Gözdeli) Am observat, de asemenea, că plata acestei sume se va efectua după cum urmează: 32 050 EUR (două mii cincizeci de euro) în termen de trei luni de la data notificării [deciziei] Curții și 32 050 EUR (trei mii cincizeci de euro) în termen de șase luni de la data notificării [acestei decizii]. În plus, el acceptă această propunere și renunță la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. (...) Această declarație se înscrie în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. (...) După informarea guvernului, Curtea a luat în considerare, în declarațiile de mai sus, cererea reprezentantului reclamanților din 2 aprilie 2002 de a rectifica în scris anumite nume. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului așa cum le recunosc convențiile sau protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) in fine al Convenției]. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să divulge cauza culpelor nr. 42763/98, 42836/98, 428398, 4283990, 4284/98, 4284/98, 42846/98, 42847/98, 4284990, 42851/98, 42852/98, 42873/98, 42874/98, 4288/98, 4288/98, 4289/98, 43117/98, 43117/98 și 431381/98 decid să elimine restul cererii de rol. Mark Villiger Georg Res Modululer Adjunct Președinte
Requête n
o
42893/98
présentée par Mehmet BAĞ et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 7 novembre 2002 en une chambre composée de
MM.
G.
Ress
,
président
,
L.
Caflisch
,
P.
Kūris
,
R.
Türmen
,
J.
Hedigan
,
M
mes
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
H.S.
Greve,
juges
,
et
de
Villiger
,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 13 juillet 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle de la Cour du 14 décembre 1999,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire respectivement présentées par les requérants et le Gouvernement les
9
avril et 13 août 2002,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants sont des ressortissants turcs et résident à İçel et Tarsus. Ils sont représentés devant la Cour par M
es
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Entre 1991 et 1992, la Direction des routes nationales (
Karayolları Genel Müdürlüğü
, «
la Direction
») expropria des biens immobiliers appartenant aux requérants sis à Tarsus pour la construction de l’autoroute de Çukurova. Des indemnités d’expropriation fixées par la Direction furent versées aux requérants à la date du transfert de propriété.
En désaccord sur le montant payé par la Direction, les requérants introduisirent auprès du tribunal de grande instance compétent, pour chaque bien immobilier, une action en augmentation de l’indemnité d’expropriation.
Le tribunal donna gain de cause aux requérants et condamna la Direction à leur verser des indemnités complémentaires d’expropriation, assorties d’intérêts moratoires simples au taux de 30 % l’an à compter de la date du transfert de propriété. Ces jugements furent confirmés par la Cour de cassation et devinrent définitifs.
Par la suite, à la demande des requérants, le bureau d’exécution compétent envoya à la Direction des ordres d’exécution restés sans effet.
En janvier-février 1998, la Direction versa aux requérants les compléments d’indemnité en question.
Des détails figurent dans le tableau suivant
:
(TRL)
Mehmet BAG
21.10.1992
111 993 884
29.01.1992
21.06.1993
6.02.1998
21.10.1992
163 577 968
29.01.1992
27.05.1993
15.01.1998
22.10.1993
19 969 196
15.10.1992
18.04.1994
15.01.1998
Mehmet Ramiz YÜKSEL
3.03.1993
320 000 000
20.05.1992
8.11.1993
23.01.1998
Mehmet ÇINAR
3.03.1993
145 932 375
20.05.1992
1.12.1993
15.01.1998
GRIEF
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, les requérants se plaignent d’une atteinte à leur droit au respect de leurs biens en raison du retard de l’Administration dans le paiement de l’indemnité complémentaire d’expropriation, assortie d’intérêts moratoires insuffisants par rapport au taux d’inflation très élevé en Turquie.
Le 13 août 2002, la Cour a reçu du Gouvernement les déclarations suivantes
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
42893/98, introduite par MM. Mehmet Bağ, Mehmet Çınar ainsi que les héritiers de M. Mehmet Ramiz Yüksel à savoir MM. Enver, Sadettin, Abdulkadir, İsmail, Burhanettin et Cemil Yüksel, M
mes
Nejla, Saliha (Topal), Hatice (Gözdeli) Yüksel, le gouvernement turc offre de verser aux intéressés
ex gratia
, la somme de 32
050
EUR (trente-deux mille cinquante euros) représentant la moitié de la somme convenue, au titre du préjudice matériel et moral ainsi que pour frais et dépens. Elle sera répartie de la manière suivante
:
Mehmet Bağ
5 500 EUR (cinq mille cinq cents euros)
Mehmet Bağ
8 750 EUR (huit mille sept cent cinquante euros)
Mehmet Bağ
550 EUR (cinq cent cinquante euros)
Mehmet Çınar
5 250 EUR (cinq mille deux cent cinquante euros)
Enver Yüksel
}
Sadettin Yüksel
}
Abdulkadir Yüksel
}
İsmail Yüksel
}
un total de 12 000 EUR (douze mille euros)
Burhanettin Yüksel
}
pour ces neuf requérants
Cemil Yüksel
}
Nejla Yüksel
}
Saliha Yüksel (Topal)
}
Hatice Yüksel (Gözdeli)
}
Cette somme couvrant le préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens ne sera soumise à aucun impôt ni à une quelconque autre charge fiscale à l’époque pertinente et sera versée en euros sur un compte bancaire indiqué par les requérants. Son versement aura lieu dans les trois mois suivant la date de notification de [la décision] de la Cour (...)
»
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
42893/98, introduite par MM. Mehmet Bağ, Mehmet Çınar ainsi que les héritiers de M. Mehmet Ramiz Yüksel à savoir MM. Enver, Sadettin, Abdulkadir, İsmail, Burhanettin et Cemil Yüksel, M
mes
Nejla, Saliha (Topal), Hatice (Gözdeli) Yüksel, le gouvernement turc offre de verser aux intéressés
ex gratia
, la somme de 32
050
EUR (trente-deux mille cinquante euros) représentant la moitié de la somme convenue, au titre du préjudice matériel et moral ainsi que pour frais et dépens. Elle sera répartie de la manière suivante
:
Mehmet Bağ
5 500 EUR (cinq mille cinq cents euros)
Mehmet Bağ
8 750 EUR (huit mille sept cent cinquante euros)
Mehmet Bağ
550 EUR (cinq cent cinquante euros)
Mehmet Çınar
5 250 EUR (cinq mille deux cent cinquante euros)
Enver Yüksel
}
Sadettin Yüksel
}
Abdulkadir Yüksel
}
İsmail Yüksel
}
un total de 12 000 EUR (douze mille euros)
Burhanettin Yüksel
}
pour ces neuf requérants
Cemil Yüksel
}
Nejla Yüksel
}
Saliha Yüksel (Topal)
}
Hatice Yüksel (Gözdeli)
}
Cette somme couvrant le préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens ne sera soumise à aucun impôt ni à une quelconque autre charge fiscale à l’époque pertinente et sera versée en euros sur un compte bancaire indiqué par les requérants. Son versement aura lieu dans les six mois suivant la date de notification de [la décision] de la Cour (...)
»
Le 9 avril 2002, la Cour avait reçu la déclaration suivante, signée par l’un des représentants des requérants
:
«
Je note qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
42893/98 pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme, le gouvernement turc est prêt à verser, au titre du dommage subi, frais et dépens compris, à MM. Mehmet Bağ, Mehmet Çınar ainsi que les héritiers de M. Mehmet Ramiz Yüksel à savoir MM. Enver, Sadettin, Abdulkadir, İsmail, Burhanettin et Cemil Yüksel, M
mes
Nejla, Saliha (Topal), Hatice (Gözdeli) Yüksel, le gouvernement turc offre de verser aux intéressés
ex gratia
, la somme globale de 64
100
EUR (soixante-quatre mille cent euros) répartie de la manière suivante
:
Mehmet Bağ
11 000 EUR (onze mille euros)
Mehmet Bağ
17 500 EUR (dix-sept mille cinq cents euros)
Mehmet Bağ
1 100 EUR (mille cent euros)
Mehmet Çınar
10 500 EUR (dix mille cinq cents euros)
Enver Yüksel
}
Sadettin Yüksel
}
Abdulkadir Yüksel
}
İsmail Yüksel
}
un total de 24 000 EUR (vingt-quatre mille euros)
Burhanettin Yüksel
}
pour ces neuf requérants
Cemil Yüksel
}
Nejla Yüksel
}
Saliha Yüksel (Topal)
}
Hatice Yüksel(Gözdeli)
}
Je note également que le versement de cette somme s’effectuera comme suit
: 32
050
EUR (trente-deux mille cinquante euros) dans un délai de trois mois à compter de la date de notification de [la décision] de la Cour et 32
050
EUR (trente-deux mille cinquante euros) dans un délai de six mois suivant la notification de [cette décision].
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Turquie à propos des faits à l’origine de ladite requête. (...)
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même sommes parvenus. (...)
»
Après en avoir informé le Gouvernement, la Cour a pris en compte, dans les déclarations ci-dessus, la demande du représentant des requérants du 2
avril 2002 de rectifier l’orthographe de certains noms.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (article 37 § 1
in fine
de la Convention).
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de disjoindre l’affaire des requêtes n
os
42763/98, 42836/98, 42838/98, 42839/98, 42841/98, 42845/98, 42846/98, 42847/98, 42849/98, 42851/98, 42852/98, 42873/98, 42874/98, 42881/98, 42888/98, 42890/98, 42891/98, 43117/98 et 43131/98
;
Décide
de rayer le restant de la requête du rôle.
Mark
Villiger
Georg
Ress
Greffier adjoint
Président