SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 7538/02 prezentate de Eveline VOGGENREITER împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor LEGATE (secțiunea a treia), care are loc la 28 noiembrie 2002 într-o cameră compusă din Cabral Barreto președintele Ress Caflisch Kūris Zupančič Hedigan Tsatsa-Nikolovska, judecători și Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 28 mai 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentei, doamna Eveline Voggenreiter, este un resortisant german , născut în 1945 și rezident la München. Circumstanțele din speță. Generarea cauzei Cauzele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Recurenta a deținut o societate de control al tarifelor de marfă (Franchenprüfstelle ) și a deținut profesia de Tarificator (Tariful ) timp de 30 de ani până la 1 ianuarie 1994. Temeiul juridic pentru activitățile societăților de control al tarifelor de transport de marfă se afla în Legea privind traficul de mărfuri (Güterkraftverkehrs ) în versiunea sa din 10 martie 1983, modificată la 21 februarie 1992. Această lege era aplicabilă până la 31 decembrie 1993. Ea prevedea tarife obligatorii pentru transportul de mărfuri pe care le stabiliseră în prealabil comisiile de tarife și pe care ministrul federal al transporturilor trebuia să le fi autorizat și publicat prin decret (Rechtsverordnung). ) ulterior. Controlul regulat al respectării tarifelor de transport de marfă impuse incomba Direcției Federale pentru transportul de mărfuri pe distanțe lungi ( Bundesanstalt für den Güterfernverkehr Antreprenorii de transport prezentau lunar Direcției Federale documentele necesare pentru exercitarea controlului tarifelor de către aceasta. În acest scop, ei au avut posibilitatea de a se adresa direct Direcției Federale sau de a trece printr-o societate de control al tarifelor de transport de marfă. Într-adevăr, legea a permis acordarea unor astfel de societăți în scopul de a reduce sarcina de muncă a Direcției Federale, chiar și în cazul în care nu există nicio obligație în acest sens. Majoritatea acestor societăți de control erau formate de societățile cooperative de trafic rutier (Verkehrsgenossenschaften) Cu toate acestea, pentru a evita ca aceste cooperative să ocupe o poziție de monopol, legea permitea, de asemenea, ca alte societăți de control, cum ar fi cea a reclamantei care existau sub diferite forme de drept privat și al cărei număr era de șapte. La 1 ianuarie 1994, a intrat în vigoare legea privind eliminarea tarifelor ( Gesetz zur Aufhebung der Tarife im Güterverkehr - Tarifaufhebungsschaft ) din 13 august 1993 (denumită în continuare "Legea privind eliminarea tarifelor"). Aceasta a fost inclusă în cadrul realizării pieței interne europene a Comunității Economice Europene începând cu 1993, ceea ce a dus la eliminarea limitărilor cantitative în materie de transport, în temeiul articolului 13 din Actul unic european din 28 februarie 1986. Scopul acesteia a fost de a extinde liberalizarea transporturilor la piața națională a transportului de mărfuri (Binnenverkehr). Prin urmare, aceasta prevedea eliminarea tarifelor obligatorii și a controalelor de respectare a tarifelor. Hotărârea Federală a fost transformată în Oficiul Federal pentru Transport de mărfuri ( Bundesamt für Güterverkehr) ) care nu mai avea sarcina de a controla tarifele, dar i s-au atribuit alte funcții, în special în ceea ce privește observarea pieței transporturilor și a statisticilor. Procedura în fața Curții Constituționale federale a devenit fără obiect. La 15 decembrie 1993, recurenta sesizează Curtea Constituțională Federală ( Bundesverfassungsgericht) cu privire la o acțiune împotriva constituționalității legii privind eliminarea tarifelor. Cu titlu principal, recurenta a solicitat Curții Constituționale Federale să declare această lege neconstituțională pentru încălcarea drepturilor sale fundamentale garantate prin art. 12 alineatul (1) (de exemplu, dreptul de a-și exercita în mod liber profesia) și art. 14 alineatul (1) (dreptul de proprietate) din Legea fundamentală (Crundgesetz) ), pentru motivul că societățile de control al tarifelor de marfă și, prin urmare, profesia de Tarificator au fost eliminate fără dispoziții tranzitorii și, în subsidiar, de la legiuitorul de a completa legea cu dispoziții tranzitorii. Recurenta a pus accentul pe importanța unei decizii a Curții Constituționale Federale, deoarece legea în cauză, care nu a făcut obiectul niciunui decret de punere în aplicare, își pune în pericol supraviețuirea economică și profesională, precum și pe domeniul de aplicare al acțiunii sale constituționale pentru întreaga profesie de tarificator din Germania. Aceasta a adăugat că era obligată să se adreseze direct Curții Constituționale, a cărei decizie ar fi decisivă pentru stabilirea unor daune-interese, deoarece problema constituționalității acestei legi nu putea fi soluționată de instanțele obișnuite. Curtea Constituțională Federală a comunicat recursul constituțional la guvernul și Grupul de lucru al societăților de control al tarifelor de transport de marfă (Arbeitsgemeinschaft Frachtenprüfstellen e. V. La 14 iunie 1994, Curtea Constituțională Federală, care se afla în comitetul a trei membri, a refuzat să accepte cererea recurentei de a dispune suspendarea provizorie a aplicării legii privind eliminarea tarifelor, pe motiv că nu erau îndeplinite condițiile impuse. Cu toate acestea, în decizia sa cu nouă pagini, Curtea Constituțională a adăugat că acțiunea constituțională pe fond nu era nici vădit inadmisibilă, nici în mod vădit nefondată. Acesta ridica întrebări serioase cu privire la domeniul de aplicare și la sfera libertății profesionale în ceea ce privește măsurile naționale care nu se potriveau într-o interferență clasică Prin scrisoarea din 24 februarie 1997, grefa Curții Constituționale Federale a informat recurenta că o dată pentru pronunțarea unei hotărâri nu era încă stabilită din cauza supraîncărcării de muncă a Curții Constituționale. La 29 noiembrie 2000, Curtea Constituțională Federală, hotărând în comitetul a trei judecători, a decis să nu rețină acțiunea constituțională a recurentei. În decizia sa de douăsprezece pagini, dintre care cinci pentru partea în drept, a considerat în special că legea în litigiu nu se referea la libertatea profesională în lipsa unor dispoziții al căror scop era reglementarea profesiei pe care o exercita recurenta. Eliminarea tarifelor a fost inclusă în procesul de liberalizare a sistemului de tarife pentru a stabili piața internă a Comunității Economice Europene pe care legiuitorul a decis să o exercite în exercitarea marjei sale de apreciere pentru stabilirea noilor obiective ale politicii sale economice, ceea ce a dus la trecerea de la un sistem de reglementare care stabilește tarife de transport de marfă la un sistem de liberă piață. Legea în litigiu nu a vizat situația societăților de control al tarifelor, ci a avut ca scop să dea societății de transport de mărfuri tarife până în prezent obligatorii. Acest lucru a avut drept consecință faptul că activitatea profesională a recurentei devenea fără obiect, chiar dacă legea Instanța nu era obligată să ia în considerare situația societăților de control al tarifelor, deoarece acestea nu puteau să se prevaleze de dreptul ca vechiul sistem de tarife să fie menținut pentru a le garanta continuarea activității lor profesionale. De asemenea, Curtea Constituțională Federală nu a făcut obiectul unei încălcări a dreptului de proprietate, în sensul articolului 14 din Legea fundamentală. Curtea Constituțională Federală a amintit că speranțele de câștig viitor nu erau protejate prin această dispoziție. Licența pe care reclamanta o deținea pentru a-și exercita profesia nu putea conferi reclamantei un drept (Rechtspozition) Cu eliminarea tarifelor de transport de marfă el a avut mai mult interes pentru menținerea sistemului de licențe, menține că reclamanta nu a avut dreptul de a revendica. În plus, Curtea Constituțională Federală a considerat că, în lipsa unei intervenții în drepturile fundamentale ale recurentei garantate de Legea fundamentală, recurenta nu putea nici să se prevaleze de principiul protecției încrederii (Verdraensschutz) ), ceea ce ar fi putut face necesară prevederea unor dispoziții tranzitorii. Comisia a arătat că contractul dintre reclamantă și Oficiul Federal pentru Traficul de mărfuri ( Bundesanstalt für den Güterverkehr care conferă reclamantei dreptul de a percepe pentru Oficiu cheltuielile suportate de activitatea de control putea fi reziliat în termen de șase luni. Prin urmare, încrederea recurentei în continuarea activității sale profesionale nu putea depăși acest termen. Curtea Constituțională Federală a adăugat că modificările intervenite în sistemul tarifelor erau previzibile, întrucât procedura legislativă care a dus la promovarea legii în litigiu a durat mai mulți ani. Prin urmare, legislatorul nu avea drept de a pune la dispoziția reclamantei o altă activitate profesională în cadrul Oficiului Federal. Dreptul intern relevant 1. Legea fundamentală L art. 58 din Legea privind transportul de mărfuri (Güterkraftverkehrs Electrolux) din 10 martie 1983, astfel cum a fost modificată la 21 februarie 1992, dispunea în special de (1) În fiecare lună, antreprenorul trebuie să prezinte Direcției federale pentru transportul de mărfuri pe distanțe lungi ( Bundesanstalt für den Güterfernverkehr) documentele necesare pentru controlul tarifelor. (...) (2) În cazul în care antreprenorul însărcinează o societate de control al tarifelor de marfă să prezinte documentele necesare [menționate la alin. (1) ], aceasta trebuie să informeze Hotărârea Federală pentru Transportul de mărfuri pe distanțe lungi. Organismele de control al tarifelor de marfă trebuie să aibă o licență eliberată de Hotărârea Federală (3). Ministrul Federal al Transporturilor stabilește, prin decret, modalitățile de control al tarifelor de transport de marfă (...) la art. 59 alin. că organismele de control al tarifelor de transport de marfă în sensul articolului 58 pot fi autorizate numai în cazul în care există o garanție că persoanele responsabile cu controlul au calificările profesionale și personale necesare și că, în cazul în care orientările Direcției Federale ar fi executate. De asemenea, acesta a afirmat că licența a fost retrasă din cauza faptului că una dintre condițiile menționate mai sus nu mai era îndeplinită. 3. Legea privind eliminarea tarifelor în traficul de mărfuri la art. 1 din Legea privind eliminarea tarifelor (Gesetz zur Aufhebung der Tarife im Güterverkehr - Tarifaufhebungs ) din 13 august 1993 se referea la modificarea Legii privind transportul de mărfuri. În § 15, această dispoziție îl împuternicea pe ministrul federal al transporturilor să procedeze la modificări ale decretelor privind tarifele de transport de marfă ca urmare a eliminării tarifelor. § 16 a eliminat §§ 20a - 23 din Legea privind transportul de mărfuri care reglementaseră stabilirea tarifelor. §§ 38 și 39, de modificare a articolelor 58 și 59 din Legea privind transportul de mărfuri, prezentau noile funcții ale noului Oficiu Federal pentru Transportul de mărfuri, în special în materie de observare a pieței de transport și statistică. 1 la Convenție, recurenta se plânge, de asemenea, că eliminarea tarifelor prin legea în litigiu a adus atingere proprietății sale; în special, aceasta pune sub semnul întrebării faptul că legea menționată anterior a prevăzut acordarea nici perioade de tranziție, nici măsuri de formare continuă. În plus, perioada dintre intrarea în vigoare a legii în litigiu și încetarea activității profesionale ca agent de plată la sfârșitul anului 1993 era prea scurtă pentru a lua măsurile necesare adaptării la schimbările intervenite. Recurenta se plânge că Legea privind eliminarea tarifelor și-a încălcat dreptul de a-și respecta bunurile, astfel cum a fost garantată prin art. 1 din Protocolul nr. 1 Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea amintește că art. 1 din Protocolul nr 1 garantează în esență dreptul de proprietate. Acesta conține "trei standarde distincte": prima, care se află în prima propoziție a primului paragraf și are caracter general, stabilește principiul respectării proprietății, a doua, care figurează în a doua teză a aceluiași paragraf, se referă la privarea de proprietate și o supune anumitor condiții, în ceea ce privește a treia, menționată în al doilea paragraf, ea recunoaște statelor contractante puterea, printre altele, de a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general și de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare în acest scop. Cu toate acestea, nu este vorba despre reguli lipsite de legătură între ele: a doua și a treia se referă la exemple speciale de drepturi de proprietate; prin urmare, acestea trebuie să se reflecte în principiul consacrat de prima (a se vedea, printre altele, Hotărârea Trektörer AB citată anterior, pp. 21-22, § 54). Curtea ia notă de faptul că Legea privind eliminarea tarifelor nu conținea nicio dispoziție referitoare la exproprierea bunurilor recurentei, ci elimina sistemul de tarife de transport de marfă care, prin urmare, nu făcea obiectul profesiei recurentei, fără a interzice aceasta. Prin urmare, legea în cauză nu se limita la privarea de proprietate în sensul articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea, mutatis mutandis Andrews c. Regatul Unit (dec.), n 37657/97, 26 septembrie 2000, Pinnacle Meat Processors Company și 8 alții c. Regatul Unit, n 33298/96, Decizia Comisiei din 21 octombrie 1998, nepublicată). Curtea arată că, într-un anumit fel, se poate apropia situația de prezenta cauză de cea în care a fost retrasă o licență indispensabilă pentru exercitarea unei meserii, având ca rezultat încetarea activității profesionale a acesteia. În acest sens, Comisia a considerat că acordarea unei licențe este frecvent supusă anumitor condiții și că aceasta poate fi revocată dacă aceste condiții nu mai sunt îndeplinite. Prin urmare, Comisia a concluzionat că titularul unei licențe nu poate spera în mod rezonabil și legitim să își continue activitatea în cazul în care nu mai erau îndeplinite condițiile de acordare a licenței sau dacă licența era retrasă în conformitate cu dispozițiile legii în vigoare la momentul eliberării licenței (a se vedea Størksen c. Norvegia, nr 19819/92, Decizia Comisiei din 5 iulie 1994, DR 78, p. 88) și Pudas c. Suedia , n 10426/83, Decizia Comisiei din 5 decembrie 1984, DR 40, p. 234). De asemenea, trebuie amintit că așteptările de câștiguri viitoare nu pot fi privite ca un bun în sensul articolului 1 din Protocolul nr 1 decât dacă a fost deja câștigat sau dacă a făcut obiectul unei creanțe sigure (a se vedea cauzele Andrews Pinnacle Meat Procesors Company și 8 altele, Pudas Størksen În speță, intrarea în vigoare a legii în litigiu a avut, într-adevăr, drept consecință un prejudiciu economic pentru reclamantă. Într-adevăr, activitatea societății reclamantei fiind controlul tarifelor, abolirea acestora retrăgea efectiv profesia de tarificator fără obiect. Cu toate acestea, Curtea consideră, pe lângă Curtea Constituțională Federală, că reclamanta nu avea dreptul să creadă că sistemul de tarife care îi garanta venitul ar rămâne în vigoare în mod durabil. În plus, aceasta arată că contractul dintre societatea reclamantei și Oficiul Federal pentru Traficul de mărfuri care permitea recurentei să plătească pentru Oficiul Federal cheltuielile aferente activității de control putea fi încheiat în termen de șase luni. Comisia observă, de asemenea, că schimbările care au avut loc în cadrul liberalizării sistemului de tarife pentru a stabili piața internă a Comunității Economice Europene și că procedura legislativă care a dus la promovarea în litigiu a durat mai mulți ani. Prin urmare, Curtea consideră că recurenta nu putea pretinde că deține un volum de activitate garantat care ar fi putut fi considerat drept bun dobândit în sensul articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea în special, mutatis mutandis Federația Greciei a comisarilor vamali, N. Gialouris și alții c. Grecia, nr. 24581/94, Decizia Comisiei din 6 aprilie 1995, DR 81, p. 123) Camara dos despachantes oficiaises mail, Antonio Pedro Ferreira și 458 alți comisionari vamali c. Portugalia, n 2917/93, Decizia Comisiei din 15 mai 1996, nepublicată, și cauzele Størksen Pudas mai sus. cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 3. Acesta trebuie respins în aplicarea art. 3 din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger Ireneu Cabral Barreto modulier Președinte
de la requête n
o
7538/02
présentée par Eveline VOGGENREITER
contre l’Allemagne
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 28 novembre 2002 en une chambre composée de
M.
I.
Cabral Barreto
,
président
,
M.
G.
Ress
,
M.
L.
Caflisch
,
M.
P.
Kūris
,
M.
B.
Zupančič
,
M.
J.
Hedigan
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska,
juges
,
et de
M.
V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 28 mai 2001,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, Madame Eveline Voggenreiter, est une ressortissante allemande , née en 1945 et résidant à Munich.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
La requérante était propriétaire d’une société de contrôle de tarifs de fret (
Frachtenprüfstelle
) et exerça le métier de tarificateur (
Tarifeur
) pendant trente ans jusqu’au 1er janvier 1994.
La base légale pour les activités des sociétés de contrôle de tarifs de fret se trouvait dans la loi relative au trafic de marchandises (
Güterkraftverkehrsgesetz
) dans sa version du 10 mars 1983, modifiée le 21
février
1992.Cette loi était applicable jusqu’au 31 décembre 1993. Elle prévoyait des tarifs obligatoires pour le transport de marchandises que des commissions de tarifs avaient fixés au préalable et que le ministre fédéral des Transports devait avoir autorisés et publiés par décret (
Rechtsverordnung
) par la suite. Le contrôle régulier du respect des tarifs de fret imposés incomba à la Direction fédérale pour le transport de marchandises à longue distance (
Bundesanstalt für den Güterfernverkehr
). Les entrepreneurs de transports étaient tenus de soumettre chaque mois à la Direction fédérale les documents nécessaires à l’exercice du contrôle des tarifs par celle-ci. A cet effet, ils avaient la possibilité de s’adresser directement à la Direction fédérale ou bien de passer par une société de contrôle de tarifs de fret. La loi avait en effet permis d’agréer de telles sociétés dans le but d’alléger la charge de travail de la Direction fédérale, même s’il n’existait aucune obligation d’en instituer. La majorité de ces sociétés de contrôle étaient formées par les sociétés coopératives de trafic routier (
Verkehrsgenossenschaften
). Cependant, dans le souci d’éviter que ces coopératives occupent une position de monopole, la loi permettait aussi que soient agrées d’autres sociétés de contrôle comme celle de la requérante qui existaient sous différentes formes de droit privé et dont le nombre était de sept.
Le 1er janvier 1994, entra en vigueur la loi sur la suppression des tarifs (
Gesetz zur Aufhebung der Tarife im Güterverkehr - Tarifaufhebungsgesetz
) du 13 août 1993 (ci-après dénommée loi sur la suppression des tarifs). Elle s’inscrivait dans la cadre de la réalisation du marché intérieur européen de la Communauté économique européenne à partir de 1993 donnant lieu à la suppression des limitations quantitatives en matière de transports, en vertu de l’article 13 de l’Acte unique européen du 28 février 1986. Elle visait à élargir la libéralisation en matière des transports au marché national du transport des marchandises (
Binnenverkehr
). Par conséquent, elle prévoyait la suppression des tarifs obligatoires et des contrôles du respect des tarifs. La Direction fédérale fut transformée en l’Office fédéral pour le transport de marchandises (
Bundesamt für Güterverkehr
) qui n’avait plus la charge du contrôle des tarifs mais se vit attribuer d’autres fonctions, notamment en matière d’observation du marché des transports et de statistiques.
En raison de la suppression des tarifs, le métier de tarificateur devint sans objet. La requérante a donc dû fermer son entreprise et licencier ses onze collaborateurs.
2.La procédure devant la Cour constitutionnelle fédérale
Le 15 décembre 1993, la requérante saisit la Cour constitutionnelle fédérale (
Bundesverfassungsgericht
) d’un recours contestant la constitutionnalité de la loi sur la suppression des tarifs.
La requérante demanda à titre principal à la Cour constitutionnelle fédérale de déclarer ladite loi anticonstitutionnelle pour violation de ses droits fondamentaux garantis par les articles 12 § 1 (droit d’exercer librement son métier) et 14 § 1 (droit de propriété) de la Loi fondamentale (
Grundgesetz
), au motif que les sociétés de contrôle des tarifs de fret et, par voie de conséquence, le métier de tarificateur avaient été supprimés sans dispositions transitoires, et, à titre subsidiaire, d’enjoindre au législateur de compléter la loi par des dispositions transitoires.
La requérante mit l’accent sur l’importance d’une décision de la Cour constitutionnelle fédérale, car la loi en question, qui n’avait fait l’objet d’aucun décret d’application, menaçait sa survie économique et professionnelle, ainsi que sur la portée de son recours constitutionnel pour l’ensemble de la profession de tarificateur dans toute l’Allemagne. Elle ajouta qu’elle était tenue de s’adresser directement à la Cour constitutionnelle, dont la décision serait déterminante pour la fixation d’éventuels dommages-intérêts, car la question de la constitutionnalité de cette loi ne pouvait être tranchée par les juridictions ordinaires.
La Cour constitutionnelle fédérale communiqua le recours constitutionnel au gouvernement et au Groupe de travail des sociétés de contrôle de tarifs de fret (
Arbeitsgemeinschaft Frachtenprüfstellen e. V.
).
Le 14 juin 1994, la Cour constitutionnelle fédérale, siégeant en comité de trois membres, refusa de faire droit à la demande de la requérante tendant à ordonner la suspension provisoire de l’application de la loi sur la suppression des tarifs, au motif que les conditions requises n’étaient pas remplies. Dans sa décision comportant neuf pages, la Cour constitutionnelle ajouta cependant que le recours constitutionnel sur le fond n’était ni manifestement irrecevable ni manifestement mal fondé. Celui-ci soulevait des questions sérieuses concernant le champ d’application et l’étendue de la liberté professionnelle s’agissant de mesures étatiques qui ne s’analysaient pas en une ingérence «
classique
» dans ce droit.
Par une lettre du 24 février 1997, le greffe de la Cour constitutionnelle fédérale informa la requérante qu’une date pour le prononcé d’une décision n’était pas encore fixée en raison de la surcharge de travail de la Cour constitutionnelle.
Le 29 novembre 2000, la Cour constitutionnelle fédérale, statuant en comité de trois juges, décida de ne pas retenir le recours constitutionnel de la requérante. Dans sa décision de douze pages, dont cinq pour la partie en droit, elle estima notamment que la loi litigieuse ne concernait pas la liberté professionnelle en l’absence de dispositions dont le but était de réglementer la profession qu’exerçait la requérante. La suppression des tarifs s’inscrivait dans le cadre de la libéralisation du système de tarifs en vue d’établir le marché intérieur de la Communauté économique européenne que le législateur avait décidé dans l’exercice de sa marge d’appréciation pour la fixation des nouveaux objectifs de sa politique économique, ce qui s’analysait en un passage d’un système dirigiste fixant des tarifs de fret à un système de libre marché. La loi litigieuse ne visait pas la situation des sociétés de contrôle de tarifs mais avait pour but d’affranchir les sociétés de transport de marchandises des tarifs jusqu’à maintenant obligatoires. Cela avait certes pour conséquence que l’activité professionnelle de la requérante devenait sans objet, même si la loi
litigieuse n’interdisait pas l’exercice du métier. Le législateur n’était pas tenu de prendre en considération la situation des sociétés de contrôle de tarifs car celles-ci ne pouvaient se prévaloir d’un droit à ce que l’ancien système de tarifs fût maintenu leur garantissant la continuation de leur activité professionnelle.
La Cour constitutionnelle fédérale ne releva pas non plus une violation du droit à la propriété, au sens de l’article 14 de la Loi fondamentale. Elle rappela que les espérances de gains futurs n’étaient pas protégés par cette disposition. La licence dont la requérante était titulaire pour exercer son métier ne pouvait conférer à la requérante un droit (
Rechtsposition
) qu’aussi longtemps qu’une licence était nécessaire. Avec la suppression des tarifs de fret il n’y avait plus d’intérêt pour le maintien du système de licences, maintien que la requérante n’était pas en droit de réclamer.
La Cour constitutionnelle fédérale estima en outre que, en l’absence d’une ingérence dans les droits fondamentaux de la requérante garantis par la Loi fondamentale, la requérante ne pouvait pas non plus se prévaloir du principe de protection de la confiance (
Vertrauensschutz
), ce qui aurait pu rendre nécessaire de prévoir des dispositions transitoires. Elle fit état de ce que le contrat entre la requérante et l’Office fédérale pour le trafic de marchandise (
Bundesanstalt für den Güterverkehr
)
conférant à la requérante le droit de prélever pour l’Office fédéral les frais occasionnés par l’activité de contrôle pouvait être résilié dans un délai de six mois. La confiance de la requérante en la poursuite de son activité professionnelle ne pouvait dès lors aller au-delà de ce délai. La Cour constitutionnelle fédérale ajouta que les changements survenus dans le système des tarifs était prévisible étant donné que la procédure législative ayant abouti à la promulgation de la loi litigieuse avait duré plusieurs années. Il n’y avait dès lors pas lieu pour le législateur de mettre à la disposition de la requérante une autre activité professionnelle au sein de l’Office fédéral.
B.
Le droit interne pertinent
L’article 12 de la Loi fondamentale (
Grundgesetz
) garantit le droit d’exercer librement son métier, l’article 14 la propriété.
2.La loi relative au trafic de marchandises
L’article 58 de la loi sur le transport de marchandises (
Güterkraftverkehrsgesetz
) du 10 mars 1983, modifiée le 21 février 1992, disposait notamment
:
«
(1) Chaque mois, l’entrepreneur doit soumettre à la Direction fédérale pour le transport de marchandises à longue distance (
Bundesanstalt für den Güterfernverkehr
) les documents nécessaires au contrôle des tarifs. (...)
(2) Si l’entrepreneur charge une société de contrôle de tarifs de fret de présenter les documents nécessaires [mentionnés au paragraphe 1er], il est tenu d’en informer la Direction fédérale pour le transport de marchandises à longue distance. Les organismes de contrôle de tarifs de fret doivent avoir une licence délivrée par la Direction fédérale.
(3)
Le ministre fédéral des Transports fixe par décret les modalités du contrôle des tarifs de fret (...)
»
L’article 59 § 1 disposait notamment
que les organismes de contrôle de tarifs de fret au sens de l’article 58 ne pouvaient être agréés que s’il y avait une garantie que les personnes chargées du contrôle avaient les qualifications professionnelles et personnelles nécessaires et que si les directives de la Direction fédérale étaient exécutées. Il énonçait en outre que la licence était retirée dès lors qu’une des conditions susmentionnées n’était plus remplie.
3.La loi sur la suppression des tarifs dans le trafic de marchandises
L’article 1er de la loi sur la suppression des tarifs (
Gesetz zur Aufhebung der Tarife im Güterverkehr - Tarifaufhebungsgesetz
) du 13 août 1993 portait sur la modification de la loi sur le transport de marchandises. Dans son § 15, cette disposition habilitait le ministre fédéral des Transports à procéder à des modifications des décrets relatifs aux tarifs de fret à la suite de la suppression des tarifs. Le § 16 supprimait les §§ 20a - 23 de la loi sur le transport de marchandises qui avaient réglementé la fixation des tarifs. Les §§ 38 et 39, portant modification des articles 58 et 59 de la loi sur le transport de marchandises, énonçaient les nouvelles fonctions du nouvel Office fédéral pour le transport de marchandises, notamment en matière d’observation du marché de transport et de statistiques.
GRIEF
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, la requérante se plaint en outre de ce que la suppression des tarifs par la loi litigieuse a porté atteinte à sa propriété. Elle met notamment en cause le fait que la loi litigieuse n’a prévu l’octroi ni de périodes transitoires ni de mesures de formation continue. En outre, le délai entre l’entrée en vigueur de la loi litigieuse et l’arrêt de l’activité professionnelle comme tarificateur à la fin de l’année 1993 était trop court pour prendre les dispositions nécessaires à l’adaptation aux changements survenus.
La requérante se plaint de ce que la loi sur la suppression des tarifs ait porté atteinte à son droit au respect de ses biens, tel que garanti par l’article 1 du Protocole n
o
1 qui dispose
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
La Cour rappelle que l’article 1 du Protocole n
o
1 garantit en substance le droit de propriété. Il contient "trois normes distinctes": la première, qui s’exprime dans la première phrase du premier alinéa et revêt un caractère général, énonce le principe du respect de la propriété, la deuxième, figurant dans la seconde phrase du même alinéa, vise la privation de propriété et la soumet à certaines conditions, quant à la troisième, consignée dans le second alinéa, elle reconnaît aux États contractants le pouvoir, entre autres, de réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général et en mettant en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaire à cette fin. Il ne s’agit pas pour autant de règles dépourvues de rapport entre elles: la deuxième et la troisième ont trait à des exemples particuliers d’atteintes au droit de propriété; dès lors, elles doivent s’interpréter à la lumière du principe consacré par la première (voir, parmi d’autres, l’arrêt
Tre Traktörer AB
précité, pp. 21-22, § 54).
La Cour note que la loi sur la suppression des tarifs ne contenait aucune disposition qui visait l’expropriation des biens de la requérante, mais supprimait le système de tarifs de fret rendant ainsi sans objet le métier de la requérante sans l’interdire pour autant. La loi litigieuse ne s’analysait dès lors pas en une privation de propriété au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir,
mutatis mutandis
,
Andrews c. Royaume-Uni
(dec.), n
o
37657/97, 26
septembre 2000, et
Pinnacle Meat Processors Company et 8 autres c. Royaume-Uni
, n
o
33298/96, décision de la Commission du 21 octobre 1998, non publiée).
La Cour relève que l’on peut, d’une certaine manière, rapprocher la situation de la présente affaire à celle où une licence indispensable à l’exercice d’un métier a été retirée, ayant pour conséquence la cessation de l’activité professionnelle de l’intéressé. A ce sujet, la Commission a considéré que l’octroi d’une licence était fréquemment soumis à certaines conditions et que celle-ci pouvait être révoquée dès lors que ces conditions n’étaient plus remplies. La Commission en a conclu que le titulaire d’une licence ne pouvait raisonnablement et légitimement espérer poursuivre ses activités si les conditions n’étaient plus remplies ou si la licence était retirée
conformément aux dispositions de la loi en vigueur au moment de la délivrance de la licence (voir
Størksen c. Norvège
, n
o
19819/92, décision de la Commission du 5 juillet 1994, DR 78, p. 88, et
Pudas c. Suède
, n
o
10426/83, décision de la Commission du 5 décembre 1984, DR 40, p.
234). Il y a lieu en outre de rappeler que les espérances de gains futurs ne sauraient être regardées comme un bien au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 que s’il a déjà été gagné ou s’il fait objet d’une créance certaine (voir les affaires
Andrews
et
Pinnacle Meat Processors Company et 8 autres, Pudas
et
Størksen
précitées).
En l’espèce, l’entrée en vigueur de la loi litigieuse a certes eu comme conséquence un préjudice économique pour la requérante. En effet, l’activité de la société de la requérante étant le contrôle des tarifs, l’abolition de ceux-ci rendait dans les faits le métier de tarificateur sans objet. La Cour considère cependant, à l’instar de la Cour constitutionnelle fédérale, que la requérante n’était pas en droit de croire que le système de tarifs qui garantissait son revenu resterait durablement en vigueur. Elle relève par ailleurs que le contrat entre la société de la requérante et l’Office fédéral pour le trafic de marchandises qui habilitait la requérante à prélever pour l’Office fédéral les frais occasionnés par l’activité de contrôle pouvait être résilié dans un délai de six mois. Elle note aussi que les changements survenus s’inscrivaient dans le cadre de la libéralisation du système de tarifs en vue d’établir le marché intérieur de la Communauté économique européenne et que la procédure législative ayant abouti à la promulgation de la litigieuse a duré plusieurs années.
La Cour estime dès lors que la requérante ne pouvait pas prétendre être titulaire d’un volume d’activité garanti qui aurait pu être considéré comme bien acquis au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir notamment,
mutatis mutandis
,
Fédération grecque des commissaires en douane, N. Gialouris et autres c. Grèce
, n
o
24581/94, décision de la Commission du 6 avril 1995, DR 81, p. 123
;
«
Câmara dos despachantes oficiais
», Antonio Pedro Ferreira et 458 autres commissionnaires en douane c. Portugal
, n
o
29173/95, décision de la Commission du 15 mai 1996, non publiée, et les affaires
Størksen
et
Pudas
précitées).
Il s’ensuit que ce grief échappe au domaine de l’application de l’article 1 du Protocole n
o
1 et est donc incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35
§
3.Il doit être rejeté en application de l’article
35
§
4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Vincent
Berger
Ireneu
Cabral Barreto
Greffier
Président