SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 65863/01 prezentate de Emma VOGL împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 5 decembrie 2002 într-o cameră compusă din Cabral Barreto președinte Ress Caflisch Türmen Zupančič H.S. Greve Traja, judecători și Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 26 octombrie 2000, după ce a deliberat, face următoarea decizie: reclamanta, Emma Vogl, este cetățean german, născută în 1930 și rezidentă în München. Ea este reprezentată în fața Curții de către dl Marxreiter, avocat la München. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. La 29 aprilie 1997, tribunalul regional din München a respins cererea recurentei de a obține daune-interese de la un notar pentru nerespectarea obligațiilor sale profesionale. La 30 decembrie 1998, tribunalul de apel din München a confirmat hotărârea pronunțată. În acest scop, avocatul său a respins cererea, în conformitate cu art. 114 din Codul de procedură civilă (Zivilprozessordnung - a se vedea dreptul intern relevant, în conformitate cu art. 114 din Codul de procedură civilă (Zivilprozessordnung). Mai jos), pe motiv că acțiunea recurentei nu a avut o șansă suficientă de succes. La 1 decembrie 1999, recurenta sesizează Curtea Constituțională Federală și s-a plâns în special de insuficiența motivării deciziei în cauză, în special în ceea ce privește faptul că instanța de apel din München diferențiase jurisprudența Curții federale de Justiție. Comisia susține că decizia nu permitea să se afle dacă Curtea Federală de Justiție a luat cunoștință de observațiile sale. Această procedură era, de asemenea, contrară articolului 6 din Convenție. La 13 ianuarie 2000, Curtea Federală de Justiție a respins recursul în casarea recurentei, reprezentat de avocatul său, ca fiind inadmisibilă (unzulässig) La 6 martie 2000, recurenta a recurs împotriva deciziei din 13 ianuarie 2000 pe lângă Curtea Federală de Justiție și Curtea Constituțională Federală. Ea s-a plâns de faptul că, în urma refuzului de a acorda asistență judiciară, nu avea mijloacele financiare necesare pentru a mandata un avocat admis la Curtea Federală de Justiție pentru a-și justifica recursul în casare. Ea susține că Curtea Federală de Justiție ar fi trebuit să-și respingă recursul pentru absența motivării în În plus, la 30 martie 2000, Curtea Federală de Justiție a respins recursul (Gegenvorstellung) al reclamantei. Prin deciziile din 17 aprilie și 13 iunie 2000, Curtea Constituțională Federală, hotărând în cadrul unui comitet de trei judecători, a decis să nu rețină căile de atac ale recurentei, să nu îi acorde ajutorul judiciar și să nu-i dea din oficiu avocatul său. Dreptul și practica internă relevantă 1. Codul de procedură civilă la art. 114 din Codul de procedură civilă (Zivilprozessordnung) ) prevede în special că ajutorul judiciar, la cererea unei părți, poate fi acordat în cazul în care acțiunea în justiție are suficient succes (Hinreichende Deschit auf Erfolg) și nu are un caracter abuziv. Articolele 162 și următoarele din Legea federală privind statutul avocaților ( Bundesrechtsanwaltsordnung) ) soluționează situația avocaților admiși la Curtea Federală de Justiție și, în special, dispun că un avocat din cadrul Curții Federale de Justiție nu poate aplica decât în fața instanțelor federale sau internaționale. Numărul avocaților de la Curtea Federală de Justiție este de 30. 3. Jurisprudența Curții Federale de Justiție și a Curții Constituționale federale Într-o hotărâre recentă din 4 martie 2002 (af. n AnwZ 1/01), Curtea Federală de Justiție a confirmat constituționalitatea reglementării de admitere a avocaților care pot aplica în fața ei. Aceasta s-a referit, printre altele, la faptul că, potrivit raportului, întocmit în 1998 de o comisie pe care ministrul federal al justiției o instituise și al cărei obiectiv era, printre altele, de a evalua sistemul de admitere selectivă a avocaților în fața Curții Federale de Justiție, reglementarea de acces nu era doar indispensabilă pentru a asigura buna funcționare a instanței superioare, ci și de dorit în fața tuturor instanțelor federale pentru a îmbunătăți reprezentarea celor interesați. Raportul a arătat, de asemenea, că niciun recurs în casare în materie civilă, introdus de un avocat admis la Curtea Federală de Justiție, nu a fost declarat inadmisibil în ultimii ani pentru viciu de formă sau de motivare, în timp ce rata recursurilor inadmisibile în fața celorlalte instanțe federale variază între 30% și 80%. Într-o decizie din 31 octombrie 2002 (aff. 1 BvR 819/02), Curtea Constituțională Federală a confirmat hotărârea Curții Federale de Justiție. 4. Dreptul Comunităților Europene Directiva 98/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 pentru a facilita exercitarea permanentă a profesiei de avocat într-un alt stat membru decât cel în care s-a dobândit calificarea prevede, în special, la art. 5 alineatul (3) alineatul (2) că, în scopul de a asigura buna funcționare a justiției, statele membre pot stabili norme specifice de acces la curțile supreme, cum ar fi recurgerea la avocați specializați În hotărârea sa din 7 noiembrie 2000, Marele Ducat al Luxemburgului c. Parlamentul European și Consiliul Uniunii Europene , cauza 160/98, Curtea a Comunităților Europene a confirmat validitatea acestei directive. De asemenea, aceasta pune sub semnul întrebării insuficiența motivării deciziei de refuz, în ciuda faptului că instanțele inferioare au diferit de jurisprudența Curții federale de Justiție, așa cum a demonstrat în proiectul său de recurs în Casație anexat cererii de ajutor judiciar. În plus, recurenta se plângea de faptul că avocatul său nu putea să motiveze recursul său în casare pentru că nu era admis la Curtea Federală de Justiție. Aceasta denunță monopolul pe care îl dețin avocații admiși în această jurisdicție, în timp ce în fața tuturor celorlalte jurisdicții federale, inclusiv a camerelor criminale ale Curții Federale de Justiție, reprezentarea obligatorie poate fi asigurată de orice avocat admis. În cele din urmă, reclamantul susține că nu a recurs în mod efectiv la hotărârile Tribunalului Regional și ale Tribunalului de Primă Instană din München. Recurenta se plânge de decizia Curții Federale de Justiție din 28 octombrie 1999 de a-i refuza acordarea de asistență judiciară pentru a ataca hotărârile pronunțate de instanța regională și de Curtea din München. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide, fie cu privire la drepturile și obligațiile sale civile, fie cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Orice acuzat are dreptul în special la (...) să se apere pe sine însuși sau să aibă dreptul la asistență din partea unui susținător ales de el și, în cazul în care acesta nu are mijloacele de a plăti un pârât, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, în cazul în care interesele justiției la: (...) a) Curtea reamintește că Convenția nu obliga să acorde asistență judiciară în toate contestațiile în materie civilă. Într-adevăr, există o distincție clară între termenii art. 6 alin. Pe de altă parte, un sistem de asistență judiciară nu poate funcționa fără instituirea unui sistem de selecție a cauzelor care ar putea beneficia de aceasta și a unui sistem care prevede alocarea de fonduri publice în temeiul ajutorului juridic pe care îl acordă reclamanților a căror recurs are o șansă rezonabilă de succes nu poate, în sine, să fie calificat drept "arbitrar" (a se vedea Del Sol Essaadi c. France, n 46800/99 și 49384/99, 26 februarie 2002, CEDO 2002-..., §§ 20-23 și, respectiv, 30 33, și Debeffe c. Belgia (dec.), n 64612/01, 9 iulie 2002). Într-un refuz al unui refuz al unei asistențe juridice, este important să se țină seama în mod concret de calitatea sistemului de asistenă judiciară într-un stat și de modul în care acesta a fost aplicat în cazul de față (hotărârile Del Sol Essaadi) Cu privire la acest punct, Curtea constată că, în temeiul articolului 127 alineatul (1) din Codul de procedură civilă (a se vedea dreptul intern relevant de mai sus), (c) este al judecătorului sau al camerelor tribunalelor pe care trebuie să le cunoască o cerere de ajutor judiciar. Astfel, în speță, aceasta este o cameră a Curții federale de Justiție care a respins cererea recurentei. Prin urmare, Curtea consideră că sistemul de asistență judiciară germană oferă garanții substanțiale persoanelor interesate, de natură să le păstreze de la arbitraire. Curtea constată de restul că recurenta și-a putut face auzită cauza în primă instanță și apoi în apel (a se vedea Hotărârea Del Sol Essaadi menționată anterior, § 26 și, respectiv, § 36). Prin urmare, Curtea consideră că refuzul Curții federale de Justiție de a acorda recurentei ajutorul judiciar nu a atins, în esență, dreptul de acces la o instanță a acesteia. Prin urmare, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din convenție. (b) Recurenta denunță insuficiența motivării deciziei de refuz a Curții Federale de Justiție din 28 octombrie 1999. Curtea amintește că, presupunând chiar că art. 6 alineatul (1) din convenție se aplică unei proceduri privind ajutorul judiciar, în cazul în care această dispoziție obligă instanțele să își motiveze hotărârile, aceasta nu se poate înțelege ca solicitând un răspuns detaliat la fiecare argument (Garcia Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, CEDO-1999-I, § 26. El poate ajunge la faptul că o instanță superioară respinge o acțiune, referindu-se numai la dispozițiile legale care prevăd această procedură, în cazul în care problemele ridicate de acțiune nu sunt de o importanță deosebită (a se vedea Immeuble Group Kosser c. Franța (dec.), n 38748/97, 9 martie 1999, Sawoniuk c. Regatul Unit (dec.), n 63716/00, 29 mai 2001, CEDH 2001-VI; H.E. c. Austria (dec.), nr. 33505/96, 28 august 2001, Teuschler c. Germania (dec.), nr. 47636/99, 4 octombrie 2001 și Zmalinski c. Polonia (dec.), nr. 5309/99, 16 octombrie 2001). Reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că, în decizia sa din 13 ianuarie 2000, Curtea Federală de Justiție și-a respins recursul în Casație pe motiv că acesta nu a fost motivat în termenul necesar. Aceasta denunță, pe de o parte, monopolul avocaților în cadrul Curții Federale de Justiție, numai abilitate să introducă un recurs în casare și, pe de altă parte, faptul că avocatul său care l-a reprezentat în fața instanțelor inferioare nu a putut să-și motiveze recursul în casare. recurenta percepe o limitare exagerată a liberului său avocat, prevăzut la art. 6 alin. (3) lit. (c) din Convenție. În această privință, Comisia subliniază că, în fața tuturor celorlalte cursuri federale, inclusiv a camerelor penale ale Curții Federale de Justiție, reprezentarea obligatorie poate fi asumată de un avocat obișnuit. Curtea amintește că obligația de a fi reprezentată de un avocat într-o procedură în fața unei instanțe superioare nu este, în sine, incompatibilă cu cerințele articolului 6 alineatul (1) din Convenție (Rasetă c. Franța (dec.), nr 51066/99, 12 martie 2002, Beláné Bocsi c. Ungaria, n 24240/94, Decizia Comisiei din 21 mai 1998, și Philis c. Grecia, 16598/90, Decizia Comisiei din 11 decembrie 1990, Deciziile și Rapoartele (DR) 66, p. 260. În speță, Curtea constată că, în ceea ce privește o procedură civilă în fața Curții Federale de Justiție, nu numai reprezentarea de către un avocat este obligatorie, așa cum este cazul în cazul procedurilor în fața tuturor cursurilor federale, ci și faptul că avocatul trebuie să fie admis în înalta instanță. În ceea ce privește dreptul de acces, dreptul de acces nu este absolut și este pregătit pentru limitări, în special în ceea ce privește condițiile de admisibilitate a unei căi de atac, deoarece, prin natura sa, solicită o reglementare prin intermediul statului membru, care, în această privință, se bucură de o anumită marjă de apreciere (decizie Rafinare menționată anterior). În această privință, ar trebui să se țină seama și de Directiva 98/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998, precum și de jurisprudența Curții de Justiție a Comunităților Europene referitoare la aceasta, conform căreia statele membre pot stabili norme specifice de acces la curțile supreme, inclusiv norme care impun recurgerea la avocați specializați, în scopul de a asigura buna funcționare a justiției. În această privință, Curtea amintește, de asemenea, că art. 6 din Convenție nu obligă statele contractante să înființeze cursuri de recurs sau de casare. Modul în care art. 6 se aplică depinde totuși de particularitățile procedurii în cauză. Trebuie luat în considerare întregul proces în ordinea juridică internă și rolul pe care l-a jucat Curtea Federală de Justiție. Având în vedere caracterul specific al rolului jucat de aceasta, controlul său fiind limitat la respectarea dreptului, se poate admite un formalism mai mare în această privință (a se vedea mutatis mutandis Meftah și alții c. Franța [GC], n s 32911/96, 35237/97 și 34595/97, 26 iulie 2002, CEDO 2002-..., § 41. De asemenea, trebuie amintit că persoanele impecabile au posibilitatea de a solicita asistență judiciară în scopul de a se putea prezenta în casație în fața Curții Federale de Justiție. Cu toate acestea, dreptul de a-și alege avocatul din oficiu, în materie civilă, nu poate fi extras din Convenție (a se vedea mutatis mutandis) Erdem c. Germania (dec.), n 38321/97, 9 decembrie 1999, și Östergren c. Suedia, n 13572/88, Decizia Comisiei din 1 martie 1991, DR 69, p. 198). Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că nici obligația reclamantului de a fi reprezentată de un avocat admis la Curtea Federală de Justiție, nici respingerea acțiunii sale în casare din cauza acestei cerințe nu ridică probleme sub aspectul art. 6 alin. (1) din Convenție (a se vedea decizia Raisei menționată anterior, și Mafia c. Franța (dec.), nr. 56402/00, 6 iunie 2002). Prin urmare, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod evident nefondat, în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. În ceea ce privește litigiul întemeiat pe art. 13 din Convenție, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele sale. În special, aceasta constată că recurenta a putut ridica acest aspect în acțiunea sa la Curtea Constituțională Federală. Prin urmare, rezultă că această cauză trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger Ireneu Cabral Barreto modulier Președintele
de la requête n
o
65863/01
présentée par Emma VOGL
contre l’Allemagne
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 5 décembre 2002 en une chambre composée de
M.
I.
Cabral Barreto
,
président
,
M.
G.
Ress
,
M.
L.
Caflisch
,
M.
R.
Türmen
,
M.
B.
Zupančič
,
M
me
H.S.
Greve
,
M.
K.
Traja,
juges
,
et de
M.
V
.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 26 octobre 2000,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, Emma Vogl, est une ressortissante allemande, née en 1930 et résidant à Munich. Elle est représentée devant la Cour par M
e
Marxreiter, avocat à Munich.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
Le 29 avril 1997, le tribunal régional de Munich rejeta la demande de la requérante tendant à obtenir des dommages-intérêts d’un notaire pour manquement à ses obligations professionnelles. Le 30 décembre 1998, la cour d’appel de Munich confirma le jugement entrepris.
La requérante recourut contre cet arrêt. A cet effet, son avocat demanda l’aide judiciaire en ajoutant un projet de pourvoi en cassation.
Le 28 octobre 1999, la neuvième chambre (
Senat
) de la Cour fédérale de justice rejeta la demande, conformément à l’article 114 du code de procédure civile (
Zivilprozessordnung
- voir droit interne pertinent ci
‑
dessous), au motif que le recours de la requérante n’avait pas de chance suffisante de succès.
Le 1er décembre 1999, la requérante saisit la Cour constitutionnelle fédérale. Elle se plaignit notamment de l’insuffisance de motivation de la décision entreprise eu notamment égard au fait que la cour d’appel de Munich avait divergé de la jurisprudence de la Cour fédérale de justice. Elle soutint que la décision ne permettait pas de savoir si la Cour fédérale de justice avait pris connaissance de ses observations. Cette manière de procéder était par ailleurs contraire à l’article 6 de la Convention.
Le 13 janvier 2000, la Cour fédérale de justice rejeta le pourvoi en cassation de la requérante, représentée par son avocat, comme étant irrecevable (
unzulässig
) au motif que son recours n’avait pas été motivé dans le délai requis.
Le 6 mars 2000, la requérante recourut contre la décision du 13
janvier
2000 auprès de la Cour fédérale de justice et de la Cour constitutionnelle fédérale. Elle se plaignit de ce qu’à la suite du refus de l’aide judiciaire, elle n’avait pas les moyens financiers nécessaires pour mandater un avocat admis à la Cour fédérale de justice afin de motiver son pourvoi en cassation. Elle soutint que la Cour fédérale de justice aurait dû l’informer qu’elle rejetterait son pourvoi pour absence de motivation dans le
délai prescrit, ce qui lui aurait permis de demander la suspension de la procédure. Elle se plaignit en outre de ce qu’un pourvoi en cassation auprès de la Cour fédérale de justice ne pouvait être introduit que par un avocat spécialement admis à cette juridiction.
Le 30 mars 2000, la Cour fédérale de justice rejeta le recours (
Gegenvorstellung
) de la requérante.
Par des décisions des 17 avril et 13 juin 2000, la Cour constitutionnelle fédérale, statuant en comité de trois juges, décida de ne pas retenir les recours de la requérante, de ne pas lui accorder l’aide judiciaire et de ne pas lui commettre d’office son avocat.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.Code de procédure civile
L’article 114 du code de procédure civile (
Zivilprozessordnung
) dispose notamment que l’aide judiciaire, sur demande d’une partie, peut être accordée si l’action en justice a suffisamment de chance de succès (
hinreichende Aussicht auf Erfolg
) et ne revêt pas de caractère abusif.
L’article 127 prévoit que la décision sur l’octroi de l’aide judiciaire appartient aux tribunaux chargés de l’affaire.
2.Loi fédérale relative au statut des avocats
Les articles 162 et suivants de la loi fédérale relative au statut des avocats (
Bundesrechtsanwaltsordnung
) règlent la situation des avocats admis à la Cour fédérale de justice. Ils disposent notamment qu’un avocat à la Cour fédérale de justice ne peut postuler que devant les cours fédérales ou devant une instance internationale. Ils ne sont habilités à s’associer qu’avec un seul avocat qui, lui aussi, doit être admis à la Cour fédérale de justice.
Le nombre d’avocats à la Cour fédérale de justice est de 30.
3.Jurisprudence de la Cour fédérale de justice et de la Cour constitutionnelle fédérale
Dans un arrêt récent du 4 mars 2002 (aff. n
o
AnwZ 1/01), la Cour fédérale de justice a confirmé la constitutionnalité de la réglementation d’admission des avocats pouvant postuler devant elle. Elle releva entre autres que, selon le rapport, établi en 1998 par une commission que le ministre fédéral de la Justice avait instaurée et dont l’objectif était, parmi d’autres, d’évaluer le système d’admission sélective des avocats devant la Cour fédérale de justice, la réglementation d’accès était non seulement indispensable pour assurer le bon fonctionnement de la haute juridiction, mais aussi souhaitable devant toutes les juridictions fédérales afin d’améliorer la représentation des intéressés. Le rapport fit également état de ce qu’aucun pourvoi en cassation en matière civile, introduit par un avocat admis à la Cour fédérale de justice, n’avait été déclaré irrecevable ces dernières années pour vice de forme ou de motivation alors que le taux de pourvois irrecevables devant les autres juridictions suprêmes fédérales variait entre 30% et 80%.
Dans une décision du 31 octobre 2002 (aff. n
o
1 BvR 819/02), la Cour constitutionnelle fédérale a confirmé l’arrêt de la Cour fédérale de justice.
4.Droit des Communautés européennes
La directive 98/5/CE du Parlement européen et du Conseil du 16
février
1998 visant à faciliter l’exercice permanent de la profession d’avocat dans un Etat membre autre que celui où la qualification a été acquise prévoit notamment, en son article 5 § 3 alinéa 2, que «
dans le but d’assurer le bon fonctionnement de la justice, les Etats membres peuvent établir des règles spécifiques d’accès aux cours suprêmes, telles que le recours à des avocats spécialisés
».
La Cour de justice des Communautés européennes, dans son arrêt du 7
novembre
2000,
Grand-Duché de Luxembourg c. Parlement européen et Conseil de l’Union européenne
, aff. 168/98, a confirmé la validité de cette directive.
1.
La requérante se plaint du refus de la Cour fédérale de justice de lui accorder l’aide judiciaire pour l’introduction de son pourvoi en cassation. Elle met aussi en cause l’insuffisance de motivation de la décision de refus en dépit du fait que les juridictions inférieures avaient divergé de la jurisprudence de la Cour fédérale de justice, comme elle l’avait démontré dans son projet de pourvoi en cassation joint à la demande de l’aide judiciaire. Elle invoque l’article 6 §§ 1 et 3 de la Convention.
2.
La requérante se plaint en outre de ce que son avocat ne pouvait pas motiver son pourvoi en cassation parce qu’il n’était pas admis à la Cour fédérale de justice. Elle dénonce le monopole que détiennent les avocats admis à cette juridiction alors que devant toutes les autres juridictions fédérales y compris les chambres criminelles de la Cour fédérale de justice, la représentation obligatoire peut être assurée par tout avocat admis. La requérante y perçoit une limitation injustifiée de son libre choix d’avocat. Elle invoque l’article 6 §§ 1 et 3 de la Convention
3.
La requérant soutient enfin qu’elle n’a pas eu un recours effectif contre les décisions du tribunal régional et de la cour d’appel de Munich. Elle invoque l’article 13 de la Convention.
1.
La requérante se plaint de la décision de la Cour fédérale de justice du 28 octobre 1999 de lui refuser l’octroi de l’aide judiciaire pour attaquer les décisions rendues par le tribunal régional et la cour d’appel de Munich. Elle invoque l’article 6 §§ 1 et 3 de la Convention ainsi libellés
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle. (...)
3.
Tout accusé a droit notamment à
:
(...)
c)
se défendre lui-même ou avoir l’assistance d’un défenseur de son choix et, s’il n’a pas les moyens de rémunérer un défenseur, pouvoir être assisté gratuitement par un avocat d’office, lorsque les intérêts de la justice l’exigent
;
(...)
a) La Cour rappelle que la Convention n’oblige pas à accorder l’aide judiciaire dans toutes les contestations en matière civile. En effet, il y a une nette distinction entre les termes de l’article 6 § 3 c), qui garantit le droit à l’aide judiciaire gratuite sous certaines conditions dans les procédures pénales, et ceux de l’article 6 § 1, qui ne renvoie pas du tout à l’aide judiciaire. Par ailleurs, un système d’assistance judiciaire ne peut fonctionner sans la mise en place d’un dispositif permettant de sélectionner les affaires susceptibles d’en bénéficier et un système qui prévoit de n’allouer des deniers publics au titre de l’aide juridictionnelle qu’aux demandeurs dont le pourvoi a une chance raisonnable de succès ne saurait en soi être qualifié d’arbitraire (voir
Del Sol
et
Essaadi
c. France
, n
os
46800/99 et 49384/99, 26 février 2002, CEDH 2002-..., §§ 20-23 et 30
‑
33 respectivement, et
Debeffe c. Belgique
(déc.), n
o
64612/01, 9 juillet 2002).
Dans l’appréciation d’un refus d’aide juridictionnelle, il est important de prendre concrètement en compte la qualité du système d’assistance judiciaire dans un Etat et la manière dont il a été appliqué dans le cas d’espèce (arrêts
Del Sol
et
Essaadi
précités, § 25 et § 35 respectivement). Sur ce point, la Cour note que, aux termes de l’article 127 § 1 du code de procédure civile (voir droit interne pertinent ci-dessus), c’est
au juge ou aux chambres des tribunaux qu’il incombe de connaître d’une demande d’aide judiciaire. Ainsi, en l’espèce, c’est une chambre de la Cour fédérale de justice qui a rejeté la demande de la requérante. La Cour estime dès lors que le système d’assistance judiciaire allemand offre des garanties substantielles aux intéresses, de nature à les préserver de l’arbitraire. Elle note du reste que la requérante a pu faire entendre sa cause en première instance, puis en appel (cf. les arrêts
Del Sol
et
Essaadi
précités, § 26 et § 36 respectivement).
La Cour estime, partant, que le refus de la Cour fédérale de justice d’accorder l’aide judiciaire à la requérante n’a pas atteint dans sa substance même le droit d’accès à un tribunal de celle-ci.
Il s’ensuit que ce grief doit dès lors être rejeté comme manifestement mal fondé, en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
b) La requérante dénonce l’insuffisance de motivation de la décision de refus de la Cour fédérale de justice du 28 octobre 1999. La Cour rappelle que, à supposer même que l’article 6 § 1 de la Convention soit applicable à une procédure portant sur l’aide judiciaire, si cette disposition oblige les tribunaux à motiver leurs décisions, elle ne peut se comprendre comme exigeant une réponse détaillée à chaque argument (
Garcia Ruiz c.
Espagne
[GC], n
o
30544/96, CEDH-1999-I, § 26). Il peut suffire qu’une juridiction supérieure rejette un recours en se référant seulement aux dispositions légales prévoyant cette procédure, si les questions soulevées par le recours ne revêtent pas une importance particulière (voir
Immeuble Groupe Kosser c. France
(déc.), n
o
38748/97, 9 mars 1999,
Sawoniuk c.
Royaume-Uni
(déc.), n
o
63716/00, 29 mai 2001, CEDH 2001-VI,
H.E. c.
Autriche
(déc.), n
o
33505/96, 28 août 2001,
Teuschler c. Allemagne
(déc.), n
o
47636/99, 4 octobre 2001, et
Zmalinski c. Pologne
(déc.), n
o
52039/99, 16 octobre 2001).
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté comme manifestement mal fondé, en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
2.
La requérant se plaint aussi de ce que la Cour fédérale de justice, dans sa décision du 13 janvier 2000, a rejeté son pourvoi en cassation au motif que celui-ci n’avait pas été motivé dans le délai requis. Elle dénonce, d’une part, le monopole des avocats à la Cour fédérale de justice, seuls habilités à introduire un pourvoi en cassation et, d’autre part, le fait que son avocat qui l’avait représentée devant les juridictions inférieures n’a pu motiver son pourvoi en cassation. La requérante y perçoit une limitation démesurée de son libre choix d’avocat, prévu à l’article 6 § 3 c) de la Convention. A cet égard, elle souligne que devant toutes les autres cours fédérales, y compris les chambres criminelles de la Cour fédérale de justice, la représentation obligatoire peut être assumé par un avocat
ordinaire.
La Cour rappelle que l’obligation d’être représenté par un avocat dans une procédure devant une juridictions supérieure n’est pas, en elle-même, incompatible avec les exigences de l’article 6 § 1 de la Convention (
Raitière c. France
(déc.), n
o
51066/99, 12 mars 2002,
Béláné Bocsi c. Hongrie
, n
o
24240/94, décision de la Commission du 21 mai 1998, et
Philis c. Grèce
, n
o
16598/90, décision de la Commission du 11 décembre 1990,
Décisions et Rapports
(DR) 66, p. 260).
En l’espèce, la Cour note que, s’agissant d’une procédure civile devant la Cour fédérale de justice, non seulement la représentation par un avocat est obligatoire, comme cela est le cas pour les procédures devant toutes les cours fédérales, mais que l’avocat doit être admis à la haute juridiction. Elle rappelle que le «
droit à un tribunal
», dont le droit d’accès constitue un aspect particulier, n’est pas absolu et se prête à des limitations, notamment quant aux conditions de recevabilité d’un recours, car il appelle par sa nature même une réglementation par l’Etat, lequel jouit à cet égard d’une certaine marge d’appréciation (décision
Raitière
précitée). Sur ce point, il convient de prendre aussi en considération la directive 98/5/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 février 1998, ainsi que la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes y afférente, aux termes desquelles les Etats membres peuvent établir des règles spécifiques d’accès aux cours suprêmes, y compris des règles imposant le recours à des avocats spécialisés, dans le but d’assurer le bon fonctionnement de la justice. S’agissant d’une juridiction de cassation, la Cour rappelle également que l’article 6 de la Convention n’astreint pas les Etats contractants à créer des cours d’appel ou de cassation. La manière dont l’article 6 § 1 s’applique dépend toutefois des particularités de la procédure en cause. Il faut prendre en compte l’ensemble du procès mené dans l’ordre juridique interne et le rôle qu’y a joué la Cour fédérale de justice. Vu la spécificité du rôle joué par celle-ci, son contrôle étant limité au respect du droit, un formalisme plus grand peut être admis à cet égard (voir,
mutatis mutandis
,
Meftah et autres c. France
[GC], n
o
s 32911/96, 35237/97 et 34595/97, 26 juillet 2002, CEDH 2002-..., § 41). Il convient de rappeler aussi que les personnes impécunieuses ont la possibilité de demander l’aide judiciaire aux fins de se pourvoir en cassation devant la Cour fédérale de justice. Cependant, un droit à choisir son avocat d’office, en matière civile, ne saurait être tiré de la Convention (voir,
mutatis mutandis
,
Erdem c. Allemagne
(déc.), n
o
38321/97, 9 décembre 1999, et
Östergren c. Suède
, n
o
13572/88, décision de la Commission du 1er
mars
1991, DR 69, p. 198).
Au vu de ce qui précède, la Cour considère que ni l’obligation faite à la requérante d’être représentée par un avocat admis à la Cour fédérale de justice, ni le rejet de son recours en cassation en raison de cette exigence ne posent de problème sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention (voir la décision
Raitière
précitée, et
Mafille c. France
(déc.), n
o
56402/00, 6
juin
2002).
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté comme étant manifestement mal fondé, en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
3.
Pour ce qui est du grief tiré de l’article 13 de la Convention, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles. En particulier, elle note que la requérante a pu soulever ce grief dans son recours devant la Cour constitutionnelle fédérale.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté comme étant manifestement mal fondé, en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Vincent
Berger
Ireneu
Cabral Barreto
Greffier
Président