SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 74789/01 prezentate de Hugo REUTHER împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 5 iunie 2003 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Ress Bonello Tulkens dnii Levits Kovler Steiner, judecători și Nielsen, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 17 iunie 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând trimitere la reclamant, Hugo Reuther, este un resortisant german, născut în 1939 și rezident în Presseck (Germania). El este reprezentat în fața Curții de către domnul Klaus Dieter Deumeland. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: la 7 decembrie 1999, tribunalul din Kulmbach emite un ordin penal (Strafbefehl) împotriva reclamantului. La 4 iulie 2000, reprezentantul reclamantului, care îl reprezintă și pe acesta din urmă în fața Curții, a solicitat rambursarea sumei de 1 916,32 Deutsche Mark (aproximativ 950 de euro). La 23 august 2000, instanța de judecată a respins cererea reprezentantului pe motiv că acesta din urmă era, în conformitate cu art. 138 din Codul de procedură penală (a se vedea dreptul și practica internă relevante de mai jos), nici un avocat autorizat de o instanță germană, nici nu a fost admis de instanță ca apărător al reclamantului; prin urmare, acesta nu a luat în considerare cheltuielile necesare în conformitate cu art. 464 din Codul de procedură penală; în plus, reclamantul sa limitat la a solicita o sumă forfetară care nu putea fi rambursată. La 5 septembrie 2000, Tribunalul Regional de la Bayreuth a confirmat decizia în cauză și a adăugat că reprezentantul reclamantului nu putea fi considerat profesor de drept în sensul articolului 138 alineatul (1) din Codul de procedură penală (a se vedea dreptul și practica internă relevante de mai jos), această dispoziție nu include persoane responsabile de cursuri (Lehrbeauftragte) ) unei instituții de învățământ superior. La 16 septembrie 2000, reclamantul sesizează Curtea Constituțională din Bavaria ( Bayerischer Verfassungsgerichtshof) cu privire la o acțiune constituțională îndreptată împotriva deciziilor în litigiu. ) la Curtea Constituțională din Bavaria a acuzat primirea acțiunii reclamantului și a solicitat reprezentantului său, în special, să precizeze dacă acesta era avocat autorizat sau profesor de drept la o universitate (Hochschule) Printr-o scrisoare din 8 noiembrie 2000, reverendul l-a informat pe reclamant cu privire la obstacolele din calea admisibilității și a temeiniciei acțiunii. Aceasta concluzionează că, din motivele expuse, acțiunea părea să fie parțial inadmisibilă și în parte nefondată (o ofensichtlich unbegründet) În astfel de cazuri, Curtea Constituțională putea cere celor interesați să plătească o anumită sumă a cărei sumă putea ajunge până la 3 000 DEM (aproximativ 1 500 EUR) înainte de a continua examinarea recursului. Acest lucru a avut ca scop protejarea persoanelor vizate de a angaja în mod inutil cheltuieli. Referendumarul acordat reclamantului o lună pentru a răspunde, în caz contrar, recursul ar fi considerat ca fiind soluționat. Reclamantul a răspuns la 4 decembrie 2000 printr-o decizie din 15 ianuarie 2001, Curtea Constituțională din Bavaria, hotărând în cadrul unui comitet de trei judecători, a ordonat reclamantului să plătească 1 500 DEM în avansul cheltuielilor (Kostenvorschuss ) Decizia a fost însoțită de o scurtă scrisoare din partea reverendului în care aceasta a explicat reclamantului, în special, că decizia se baza pe art. 27 alineatul (1) din Legea privind Curtea Constituțională din Bavaria și, prin urmare, a considerat că acțiunea era inadmisibilă sau vădit nefondată. Printr-o scrisoare din 23 ianuarie 2001, reclamantul a susținut că decizia ar fi trebuit să fie motivată. La 30 ianuarie 2001, reverendul a răspuns că deciziile referitoare la ordonanța de plată a cheltuielilor de judecată nu aveau nevoie să fie prezentate în scris. Aceasta i-a reamintit scrisoarea sa din 8 noiembrie 2000 și i-a transmis o copie a întregului dosar pentru a-i facilita consultarea solicitată a acestuia. art. 138 alineatul (1) din Codul de procedură penală (Strafprozessordnung) prevede că orice avocat autorizat într-o instanță germană sau un profesor de drept la o universitate germană (Hochschule) poate fi ales ca apărători ai dreptului intern relevant. ). Punctul doi din acest articol prevede în special că alte persoane pot fi admise de către instanța care se ocupă de cauză. În practică, nu sunt considerate ca fiind "minori de drept" în sensul acestei dispoziții sau de către profesorii de drept la o școală superioară (Fachhochschule ) sau de către persoanele care se ocupă de cursuri (Lehrbeauftragte) ) unei instituții de învățământ superior. Prin două decizii recente din 5 mai 1999 (n 1 Ws 121/99) și din 3 mai 2000 (n 1 Ws 94/00), cursurile regionale superioare (Oberlandesgericht) ) Dena și Dresda au recunoscut unui profesor de drept aprobat unei școli superioare și respectiv unui profesor de drept în sensul art. 138 alin. (1) din Codul de procedură penală. 2. Legea privind Curtea Constituțională de Justiție din Bavaria (art. 11 din Legea Curții Constituționale din Bavaria) (Gesetz über den Bayerischen Verfassungsgerichtshof) ) din 10 mai 1990 prevede că președintele numește un secretar general printre judecătorii profesioniști ai Curții Constituționale al căror rol este de a-l asista pe președinte în îndeplinirea funcțiilor sale și a sarcinilor administrative. La art. 12 alineatul (1) se prevede că competențele Curții Constituționale, în afara sesiunilor sale, sunt asumate de președinte sau, după delegarea acestuia, de către Secretarul General, în special de către acesta din urmă putând fi însărcinat să ia măsurile procedurale necesare pentru pregătirea sesiunilor și să asigure sarcinile administrative. La art. 12 alineatul (3) se prevede în special că președintele desemnează reprezentantul secretarului general în afara funcțiilor sale de judecător. În practică, această persoană poartă titlul de reverend (Referent) la Curtea Constituțională din Bavaria. GRIFS Reclamantul se plânge de legalitatea procedurii în fața instanței judecătorești din Kulmbach și a Tribunalului Regional din Bayreuth. În special, el denunță condamnarea sa nejustificată, refuzul instanțelor de a-i permite să-și consulte dosarul și refuzul de a-i rambursa cheltuielile angajate. În cele din urmă, el susține că autoritățile naționale l-ar fi considerat prost. El invocă art. 3 și 6 alin. (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. În ceea ce privește procedura în fața Curții Constituționale de la Bavaria, reclamantul susține că decizia privind avansul cheltuielilor ar fi trebuit să fie motivată, că suma solicitată (1 500 DEM) era excesivă și arbitrară, având în vedere că procedura în litigiu se referea la 1 916,32 DEM, și că impunerea sa a încălcat dreptul de a avea acces la un tribunal. El se plânge, de asemenea, de componența Curții Constituționale. El invocă articolele 6 alineatul (1) și 13 din Convenție și precizează că o cale de atac la Curtea Constituțională Federală ( Bundesverfassungsgericht ) nu a fost posibil deoarece el nu ar fi putut susține încălcarea dispozițiilor legislative bavareze, care se încadrează în competența exclusivă a jurisdicției constituționale bavareze. (1) Reclamantul susține că procedura în fața instanțelor naționale nu a fost echitabilă și se plânge în special de refuzul lor de a-i acorda rambursarea cheltuielilor necesare apărării sale. Acesta se referă în special la art. 6 alin. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea ia notă de faptul că instanțele penale refuzaseră rambursarea cheltuielilor pe motiv că reprezentantul reclamantului nu era nici avocat, nici n În acest caz, se poate pune întrebarea dacă procedura în litigiu se referă la o contestare privind drepturile și obligațiile cu caracter civil ale reclamantului, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Cu toate acestea, Curtea nu este chemată să se pronunțe asupra aplicabilității acestui articol în speță, deoarece cererea trebuie respinsă din alte motive. Aceasta reamintește într-adevăr termenii art. 35 alin. Curtea nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne, astfel cum se înțelege în conformitate cu principiile dreptului internațional general recunoscute, și în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. Comisia remarcă faptul că reclamantul a sesizat Curtea Constituțională din Bavaria cu privire la motivele pe care le ridică în fața Curții și constată că aceasta, prin decizia sa din 15 ianuarie 2001, a solicitat reclamantului să plătească în avans 1 500 DEM (aproximativ 750 EUR) din cheltuieli înainte de a se pronunța asupra acțiunii sale. În opinia Curții, reclamantul care a refuzat să plătească această sumă a privat instanța constituțională de a-și cunoaște obiecțiile ridicate și, prin urmare, nu a îndeplinit condiția prevăzută în art. 35 alin. (1) din Convenția de a epuiza căile de atac interne disponibile în dreptul german. În această privință, Curtea consideră că scrisorile reverendului Curții Constituționale de la Bavaria care informează reclamantul cu privire la obstacolele în calea admisibilității sau a temeiniciei acțiunii sale constituționale nu pot fi considerate drept o decizie a Curții Constituționale bavareze prin care reclamantul să solicite o decizie formală a acestei instanțe. Referendumul Curții Constituționale din Bavaria nu face parte din colegiul judecătorilor, însă sarcina sa este de a-l asista pe Secretarul General al Înaltei Jurisdicții la sarcinile administrative, în conformitate cu art. 12 alineatul (3) din Legea privind Curtea Constituțională bavareză (a se vedea dreptul și practica internă relevante de mai sus). Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 1 și al articolului 4 din convenție. (2) În măsura în care recurentul susține că cheltuielile solicitate erau excesive și, prin urmare, ar fi încălcat dreptul de acces la o instanță, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție, Curtea amintește că, în cazul în care această dispoziție garantează fiecăruia dreptul la acest drept, o instanță are cunoștință de orice litigiu privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, acest drept la o instanță de judecată Nu este absolut, ci este gata pentru limitări implicite care pot fi, de asemenea, de natură financiară (a se vedea, în ultimă instanță, Kreuz c. Polonia 28249/95, 19 iunie 2001, CEDH 2001-VI, §§ 54-60). Într-adevăr, aceasta nu a arătat niciodată că interesele unei bune administrări a justiției pot justifica impunerea unei restricții financiare la accesul unei persoane la un tribunal ( Tolstoy-Miloslavsky c. Regatul Unit, 13 iulie 1995, seria A n 316-B, pp. 80-81, § 61 și s.). Prin urmare, Curtea concluzionează că cerința de a plăti Curții Constituționale Bavarene suma fixată nu poate trece ca o restricție la dreptul de acces la o instanță incompatibilă în sine cu art. 6 alineatul (1) din Convenție. În ceea ce privește cuantumul cheltuielilor solicitate, Curtea consideră că nu pot fi considerate excesive (a se vedea în special Müller c. Elveția, nr. 2233/933, 23855/94, 24101/94 și 24440/94, decizii ale Comisiei din 17 mai 1995, nepublicate). Prin urmare, acest litigiu este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin urmare, nu este necesar să se pronunțe cu privire la întrebarea dacă reclamantul ar fi trebuit, înainte de a sesiza Curtea, să își ridice obiecțiile mai întâi în fața Curții Constituționale federale. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, să declare cererea inadmisibilă. Søren Nielsen Christos Rozakis Grefier Adjunct Președintele
de la requête n
o
74789/01
présentée par Hugo REUTHER
contre l’Allemagne
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 5 juin 2003 en une chambre composée de
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
G.
Ress
,
G.
Bonello
,
M
me
F.
Tulkens
,
MM.
E.
Levits
,
A.
Kovler
,
M
me
E.
Steiner,
juges
,
et de
M.
S.
Nielsen,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 17 juin 2001,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, Hugo Reuther, est un ressortissant allemand, né en 1939 et résidant à Presseck (Allemagne). Il est représenté devant la Cour par M.
Klaus Dieter Deumeland.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 7 décembre 1999, le tribunal d’instance de Kulmbach émit une ordonnance pénale (
Strafbefehl
) contre le requérant. Par une décision du 19
juin 2000, après que le parquet eut retiré l’ordonnance pénale, le tribunal d’instance décida que les frais nécessaires du requérant était à la charge de l’Etat. Le 4 juillet 2000, le représentant du requérant, qui représente ce dernier aussi devant la Cour, demanda le remboursement de 1
916,32
Deutsche Mark (DEM - environ 950 euros).
Le 23 août 2000, le tribunal d’instance rejeta la demande du représentant au motif que celui-ci n’était, conformément à l’article 138 du code de procédure pénale (voir droit et pratique internes pertinents ci-dessous),
ni un avocat agréé par un tribunal allemand, ni n’avait été admis par le tribunal comme défenseur du requérant. Il ne s’agissait dès lors pas de frais nécessaires aux termes de l’article 464 a du code de procédure pénale. Par ailleurs, le requérant s’était limité à réclamer une somme forfaitaire qui ne pouvait pas être remboursée.
Le 5 septembre 2000, le tribunal régional de Bayreuth confirma la décision entreprise. Il ajouta que le représentant du requérant ne pouvait pas être considéré comme un professeur de droit au sens de l’article 138 § 1 du code de procédure pénale (voir droit et pratique internes pertinents ci
‑
dessous), cette disposition ne comprenant pas des personnes chargées de cours (
Lehrbeauftragte
) à un établissement d’enseignement supérieur.
Le 16 septembre 2000, le requérant saisit la Cour constitutionnelle de Bavière (
Bayerischer Verfassungsgerichtshof
) d’un recours constitutionnel dirigé contre les décisions litigieuses.
Par une lettre du 26 septembre 2000, la référendaire (
Rechtsreferentin
) à la Cour constitutionnelle de Bavière accusa réception du recours du requérant et invita son représentant notamment à préciser s’il était avocat agréé ou professeur de droit à une université (
Hochschule
).
Par une lettre du 8 novembre 2000, la référendaire informa le requérant d’éventuels obstacles à la recevabilité et au bien-fondé du recours. Elle conclut que pour les raisons exposées, le recours semblait être en partie irrecevable et en partie manifestement mal fondé (
offensichtlich unbegründet
). Dans de tels cas, la cour constitutionnelle pouvait demander aux intéressés de payer une certaine somme dont le montant pouvait aller jusqu’à 3 000 DEM (environ 1 500 euros) avant de poursuivre l’examen du recours. Ceci avait pour but de protéger les personnes concernées d’engager inutilement des frais. La référendaire impartit au requérant un mois pour répondre, à défaut le recours serait considéré comme étant réglé.
Le requérant répondit le 4 décembre 2000.
Par une décision du 15 janvier 2001, la Cour constitutionnelle de Bavière, statuant en comité de trois juges, ordonna au requérant de payer 1
500 DEM au titre d’une avance des frais (
Kostenvorschuss
). La décision était accompagnée d’une courte lettre de la référendaire dans laquelle celle
‑
ci expliqua au requérant notamment que la décision était fondée sur l’article
27 § 1 de la loi sur la Cour constitutionnelle de Bavière et considérait donc que le recours était irrecevable ou manifeste mal fondé.
Par une lettre du 23 janvier 2001, le requérant fit valoir que la décision aurait dû être motivée.
Le 30 janvier 2001, la référendaire répondit que les décisions portant sur l’ordonnance de paiement de frais n’avaient pas besoin d’être motivées. Elle lui rappela sa lettre du 8 novembre 2000 et lui transmit une copie du dossier entier afin de lui faciliter la consultation sollicitée de celui-ci.
Le requérant ne paya pas la somme réclamée.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.Code de procédure pénale
L’article 138 § 1 du code de procédure pénale (
Strafprozessordnung
) prévoit que peuvent être choisis comme défenseurs tout avocat agréé à une juridiction allemande ou un professeur de droit à une université allemande (
Hochschule
). Paragraphe deux de cet article dispose notamment que d’autres personnes peuvent être admises par le tribunal chargée de l’affaire.
Dans la pratique, ne sont considérés comme «
professeurs de droit
» au sens de cette disposition ni des professeurs de droit à une école supérieure (
Fachhochschule
) ni des personnes chargées de cours (
Lehrbeauftragte
) à un établissement d’enseignement supérieur. Par deux récentes décisions du 5 mai 1999 (n
o
1 Ws 121/99) et du 3 mai 2000 (n
o
1 Ws 94/00), les cours régionales supérieures (
Oberlandesgericht
) d’Iéna et de Dresde ont reconnu à un professeur de droit agrée à une école supérieure et à un chargé de cours de droit respectivement la qualité de professeur au sens de l’article 138 § 1 du code de procédure pénale.
2.La loi sur la Cour constitutionnelle de Bavière
L’article 11 de la loi sur la Cour constitutionnelle de Bavière (
Gesetz über den Bayerischen Verfassungsgerichtshof
) du 10 mai 1990 prévoit que le président nomme un secrétaire général parmi les juges professionnels de la cour constitutionnelle dont le rôle est d’assister le président dans l’accomplissement de ses fonctions et des tâches administratives.
L’article 12 § 1 dispose que les compétences de la cour constitutionnelle, en dehors de ses sessions, sont assumées par son président ou, après délégation par celui-ci, par le secrétaire général. Ce dernier peut notamment être chargé de prendre des mesures procédurales nécessaires à la préparation des sessions et d’assurer les tâches administratives.
L’article 12 § 3 dispose notamment que le président désigne le représentant du secrétaire général en dehors de ses fonctions de juge.
Dans la pratique, cette personne porte le titre de référendaire (
Referent
) à la Cour constitutionnelle de Bavière.
1.
Le requérant se plaint de l’équité de la procédure devant le tribunal d’instance de Kulmbach et le tribunal régional de Bayreuth. En particulier, il dénonce sa condamnation injustifiée, le refus des tribunaux de lui permettre de consulter son dossier et leur refus de lui rembourser les frais engagés. Il allègue enfin que les autorités nationales l’auraient considéré comme bête. Il invoque les articles 3 et 6 § 1 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1.
2.
S’agissant de la procédure devant la Cour constitutionnelle de Bavière, le requérant soutient que la décision portant sur l’avance des frais aurait dû être motivée, que la somme demandée (1
500 DEM) était excessive et arbitraire compte tenu du fait que la procédure litigieuse portait sur 1
916,32
DEM, et que son imposition a violé son droit d’accès à un tribunal. Il se plaint en outre de la composition de la Cour constitutionnelle. Il invoque les articles 6 § 1 et 13 de la Convention et précise qu’un recours auprès de la Cour constitutionnelle fédérale (
Bundesverfassungsgericht
) n’était pas possible car il n’aurait pas pu y alléguer la violation des dispositions législatives bavaroises, ceci relevant de la compétence exclusive de la juridiction constitutionnelle bavaroise.
1.Le requérant soutient que la procédure devant les juridictions pénales n’était pas équitable. Il se plaint notamment de leur refus de lui accorder le remboursement des frais nécessaires à sa défense. Il invoque notamment l’article 6 § 1 de la Convention dont la partie pertinente se lit ainsi
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
La Cour note que les juridictions pénales avaient refusé le remboursement des frais au motif que le représentant du requérant n’était ni avocat ni n’avait été admis par elles comme défenseur, comme l’exigeait l’article 138 du code de procédure pénale (voir droit et pratique internes pertinents ci-dessus). La question pourra alors se poser de savoir si la procédure litigieuse concernait une contestation sur les droits et obligations de caractère civil du requérant, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
Cependant, la Cour n’est pas appelée à se prononcer sur l’applicabilité de cet article en l’espèce parce que la requête doit être rejetée pour d’autres raisons. Elle rappelle en effet qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention
«
La Cour ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes, tel qu’il est entendu selon les principes de droit international généralement reconnus, et dans un délai de six
mois à partir de la date de la décision interne définitive.
»
Elle note que le requérant a saisi la Cour constitutionnelle de Bavière de ses griefs qu’il soulève désormais devant la Cour. Elle relève que celle-ci, par sa décision du 15 janvier 2001, a demandé au requérant de payer 1
500
DEM (environ 750 euros) à titre d’avance sur les frais avant de statuer sur son recours. De l’avis de la Cour, le requérant ayant refusé de payer cette somme a privé la juridiction constitutionnelle de connaître de ses griefs soulevés et n’a dès lors pas satisfait à la condition posée à l’article 35 § 1 de la Convention d’épuiser les voies de recours internes disponibles en droit allemand. Sur ce point, la Cour estime que les lettres de la référendaire à la Cour constitutionnelle de Bavière informant le requérant sur des obstacles à la recevabilité ou au bien-fondé de son recours constitutionnel ne sauraient être considérées comme une décision de la Cour constitutionnelle bavaroise dispensant ainsi le requérant à demander une décision formelle de cette juridiction. La référendaire à la Cour
constitutionnelle de Bavière ne fait en effet pas partie du collège des juges, mais sa tâche est d’assister le Secrétaire général de la haute juridiction aux tâches administratives, conformément à l’article 12 § 3 de la loi sur la Cour constitutionnelle bavaroise (voir droit et pratique internes pertinents ci-dessus).
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35
§§
1 et
4 de la Convention.
2.Dans la mesure où le requérant soutient que les frais réclamés étaient excessifs et auraient de ce fait violé son droit d’accès à un tribunal, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention, la Cour rappelle que si cette disposition garantit à chacun le droit à ce qu’un tribunal connaisse de toute contestation relative à ses droits et obligations de caractère civil, ce «
droit à un tribunal
» n’est pas absolu, mais se prête à des limitations implicitement admises qui peuvent aussi être de caractère financier (voir, en dernier lieu,
Kreuz c. Pologne
n
o
28249/95, 19 juin 2001, CEDH 2001-VI, §§ 54-60). En effet, elle n’a jamais écarté que les intérêts d’une bonne administration de la justice puissent justifier d’imposer une restriction financière à l’accès d’une personne à un tribunal (
Tolstoy-Miloslavsky c. Royaume-Uni
, 13
juillet
1995, série A n
o
316-B, pp. 80-81, §§ 61 et s.).
Partant, la Cour conclut que l’exigence de payer à la Cour constitutionnelle bavaroise la somme fixée ne saurait passer pour une restriction au droit d’accès à un tribunal incompatible en soi avec l’article 6 § 1 de la Convention.
En ce qui concerne le montant des frais demandés, la Cour considère qu’ils ne sauraient passer pour excessifs (voir notamment
Müller c. Suisse
, n
os
22335/93, 23855/94, 24101/94 et 24440/94, décisions de la Commission du 17 mai 1995, non publiées).
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Il n’y a dès lors pas lieu de se prononcer sur la question de savoir si le requérant aurait dû, avant de saisir la Cour, soulever ses griefs d’abord devant la Cour constitutionnelle fédérale.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier adjoint
Président