CUARTA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 40000/98 de către Mária BARÁTHOVÁ împotriva Slovaciei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la 10 decembrie 2002 în calitate de Cameră compusă de Președintele Sir Nicolas Bratza Pillonpäää Pastor Ridruejo dna Palm, dna Strážnická Pavlovschi Garlicki, judecători și dna F. Elens-Passos, grefierul secțiunea adjunctivă având în vedere cererea depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 27 octombrie 1994, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile în răspuns transmise de solicitant, Având deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Mária Baráthová, este un național slovac, născut în 1952 și locuiește în Vráble, Slovacia. Guvernul contestat a fost reprezentat de dl P. Vršanský, agentul lor. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În conformitate cu decizia unui notar de stat adoptată în 1979, reclamantul a devenit proprietarul unei parcele de teren care aparținea bunicului ei. Terenul a fost utilizat de o cooperativă agricolă care a pus-o la dispoziția Uniunii Slovace de Gardeners în 1986. La 2 decembrie 1990, reclamantul a solicitat restituirea terenurilor din partea cooperativei. La 13 martie 1991, reclamantul a fost informat că cooperatorul va încheia acordul încheiat cu Uniunea slovacă a Gardenerlor și apoi va restabili terenul reclamantului. Într-o scrisoare din 21 iunie 1991, adresată Uniunii slovace a grădinilor, cooperativa a încheiat închirierea terenurilor. Reprezentanții Uniunii slovace a grădinilor au răspuns că închirierea a fost reglementată de dispozițiile relevante ale Legii de proprietate a terenurilor din 1991. Într-o scrisoare din 20 decembrie 1991, reprezentanții Uniunii slovace de grădini au informat reclamantul că, în conformitate cu legislația relevantă, membrii Uniunii au dreptul de a utiliza terenurile până în 2006, cu posibilitatea de a se prelungi acest drept până în 2016. Reprezentanții au propus în continuare să plătească o chirie reclamantului sau, în alternativă, să achiziționeze terenurile. La 18 august 1992, reclamantul a depus o acțiune civilă împotriva Uniunii Slovace de Gardeners la Curtea de District Nitra. Ea a solicitat plata chiriei pentru utilizarea terenurilor sale agricole. La 30 decembrie 1992, instanța a respins petiția reclamantului de scutire de la obligația de a plăti taxele de judecată. În martie 1993, Curtea Regională Bratislava a susținut această decizie. La 31 mai 1993, Curtea Regională a respins cererea reclamantului de excludere a judecătorului Curții de District. Curtea de District a preluat ulterior probele documentare. În septembrie 1994, Curtea de District a pronunțat o hotărâre în care a confirmat dreptul reclamantului la închiriere într-o sumă mai mică decât cea solicitată. Reclamantul a apelat la 27 octombrie 1994. La 2 martie 1995, Curtea Regională a anulat hotărârea Tribunalului de District și a ordonat instanței de primă instanță să stabilească, în special, dacă pârâtul a avut dreptul de a folosi terenurile. La 23 mai 1995, reclamantul a încercat să își prelungească acțiunea prin solicitarea de restituire a terenului în cauză. La 29 iunie 1995, Curtea de District a respins cererea reclamantului. A fost făcută trimitere la art. 95 alineatul (2) din Codul de Procedură Civilă în conformitate cu care o astfel de cerere nu poate fi acordată atunci când dovezile luate deja nu pot servi de bază pentru o decizie privind cererea suplimentară. Decizia a afirmat că determinarea cererii suplimentare va prelungi în mod indebit procedurile și că reclamantul a fost liber să depună o acțiune separată în vederea susținerii restituirii terenurilor. La 27 iunie 1996, Curtea de District a pronunțat o hotărâre în care a confirmat dreptul reclamantului de a primi compensații pentru utilizarea terenurilor sale. Curtea de District a stabilit, în legătură cu dovezile documentare, că, în 1986, cooperativa care utilizase apoi terenul l-a pus la dispoziția Uniunii Slovace de Gardeners, în conformitate cu legislația relevantă. Scrisoarea trimisă de reprezentanți ai cooperativei la Uniunea Slovacă a Grădinilor la 21 iunie 1991 nu a putut afecta acordul din 1986 privind utilizarea terenurilor, deoarece cooperativa a încetat oficial să existe până la 7 martie 1991. Curtea de District a instituit în continuare, cu referire la secțiunea 22 alineatele (1) și (2) din Legea privind proprietatea terenurilor din 1991, că, începând cu 24 iunie 1991, dreptul succesorului cooperativ de a utiliza terenul nu mai exista și că Uniunea slovacă a grădinilor a devenit un chiriaș al terenului începând cu acea dată. Reclamantul a apelat la 22 octombrie 1996 deoarece chiria acordată de către instanță a fost mai mică decât suma reclamată de ea. La 1 ianuarie 1997, cazul a fost atribuit unui alt judecător al Curții de District. Dosarul a fost transferat la Curtea Regională Nitra la 18 august 1997. La 20 mai 1999, Curtea Regională Nitra a anulat hotărârea Curții de District din 27 de judecată. Iunie 1996. Curtea Regională a constatat că Curtea de District a trecut peste faptul că terenurile au fost utilizate de o persoană diferită din 1995, și că nu a constatat dacă acuzatul a fost reprezentat în conformitate cu cerințele legale. În decizia sa, Curtea Regională și-a exprimat opinia privind modul în care ar trebui stabilit chiria din cauza reclamantului. La 5 august 1999, cazul a fost atribuit unui alt judecător al Curții de District Nitra. La 22 mai 2000, acesta a solicitat părților să prezinte noi dovezi. Audierile în fața Curții de District au fost programate pentru 20 noiembrie 2000 și 8 februarie 2001. Mai 2001 Curtea de District a impus o amendă procedurală reclamantului și reprezentantului ei, deoarece nu au reușit în mod repetat la audieri. Reclamantul a recurs. La 12 septembrie 2001, Curtea regională Nitra a susținut decizia privind amendă procedurală. Mai multe audieri au fost programate în cadrul Curții de District pentru 17 mai 2001, 26 Iunie 2001, 23 aprilie 2002 și 30 mai 2002. Procedurile sunt pendente. Dispozițiile și practicile interne relevante ale Curții Constituționale art. 48 alineatul (2) din Constituție prevede, printre altele, că fiecare persoană are dreptul de a-și judeca cazul fără întârziere nejustificată. De la 1 ianuarie 2002, Constituția a fost modificată în acest sens, printre altele, , persoanele fizice și juridice pot se plânge în legătură cu o încălcare a drepturilor și libertăților fundamentale ale acestora în temeiul articolului 127, partea relevantă a căror citiri sunt următoarele: „1. Curtea Constituțională decide cu privire la plângerile depuse de persoane fizice sau juridice care susțin încălcarea drepturilor sau libertăților lor fundamentale sau a drepturilor omului și libertăților fundamentale consemnate în tratatele internaționale ratificate de Republica Slovacă ..., cu excepția cazului în care protecția acestor drepturi și libertăți intră sub jurisdicția unei instanțe diferite. În cazul în care Curții Constituționale constată că o plângere este justificată, aceasta pronunță o decizie care declară că drepturile sau libertățile unei persoane prevăzute la alineatul (1) au fost încălcate ca urmare a unei decizii finale, printr-o măsură anume sau prin alte interferențe. În cazul în care încălcarea constatată este rezultatul nerespectării acțiunii, Curtea Constituțională poate ordona [autoritatea] care a încălcat aceste drepturi sau libertăți să ia măsurile necesare. În același timp, Curtea Constituțională poate returna cazul autorității în cauză pentru proceduri suplimentare, pentru ca o astfel de autoritate să se abțină de la încălcarea drepturilor și libertăților fundamentale ... sau, dacă este cazul, ordona ca cei care încălcați drepturile sau libertățile prevăzute la alineatul (1) să restabilească situația existentă înainte de încălcare. (3) În decizia sa privind o plângere, Curtea Constituțională poate acorda satisfacție financiară adecvată persoanei ale căror drepturi în temeiul alineatului (1) au fost încălcate.” ... Punerea în aplicare a dispozițiilor constituționale de mai sus este mai detaliată în secțiunile 49 - 56 din Legea nr. 38/1993 (Legea Curții Constituționale), astfel cum a fost modificată începând cu 20 martie 2002. După această dată, Curtea Constituțională a pronunțat o serie de hotărâri în care a constatat încălcarea articolului 48 alineatul (2) din Constituție, a ordonat instanței generale în cauză să evite întârzieri suplimentare în cadrul procedurii și a acordat reclamanților de succes compensații financiare în ceea ce privește întârzierile care au avut loc deja. Potrivit unei scrisori explicative de către președintele Curții Constituționale din 6 iunie 2002, nimic nu a împiedicat Curții Constituționale să trateze plângeri cu privire la lungimea procedurii în cazurile în care au fost instituite proceduri de asemenea în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, cu condiția ca procedura internă se plânge încă în momentul în care se depune plângerea constituțională. Legea de proprietate a terenurilor din 1991 Legea de proprietate a terenurilor ( Zákon o úprave vlastníckych vzשahov k pôde a inému poδnohospodárskemu majetku ) a intrat în vigoare la 24 iunie 1991. Secțiunea 22 (1) a încheiat dreptul cooperativelor de a utiliza terenurile proprietarilor care nu erau membri ai acestor cooperative. Punctul 2 din secțiunea 22 prevede că, începând de la intrarea în vigoare a Actului și cu excepția cazului în care se ajunge la un acord diferit cu proprietarul, utilizatorul terenului achiziționează drepturi de locație în ceea ce privește aceasta. În conformitate cu secțiunea 22 alineatul (3), astfel cum este în vigoare până la 26 martie 1997, în cazurile în care terenul este utilizat de o asociere de grădinari nu poate fi încheiat înainte de data în care terenul a fost inițial pus la dispoziție de o astfel de asociere. Cu excepția cazului în care părțile sunt de acord altfel, chiriașii au dreptul de a prelungi locația cu zece ani în astfel de cazuri. Banii de chirie și prețul de achiziție în ceea ce privește aceste terenuri sunt reglementați de reglementările relevante. Inchiriații au dreptul de isențiere în cazul în care proprietarul decide să vândă terenurile. Secțiunea 22 (4) a intitulat proprietarii de terenuri utilizate de asociații de grădinari să ceară, în termen de trei ani de la intrarea în vigoare a Actului, să aibă un astfel de teren schimbat pentru un lot diferit de teren deținut de stat. Terenul care trebuie propus în schimb a fost obligat să corespundă, atât în ceea ce privește cantitatea și calitatea acestuia, la terenul original și să fie situat, dacă este posibil, în aceeași zonă. Legea nr. 64/1997 Legea nr. 64/1997 reglementează utilizarea terenurilor în coloniile grădinarilor și transferul drepturilor de proprietate în ceea ce privește acestea. În vigoare la 26 martie 1997 și abrogat Secțiunea 22 alin. (3) din Legea privind proprietatea terenurilor. Secțiunea 3 alin. (1) prevede că utilizatorii terenurilor reglementate de Lege devin chiriașii săi începând de la intrarea în vigoare a Actului. Punctul 2 din secțiunea 3 enumera condițiile în care proprietarul terenului are dreptul să pună capăt locației. O astfel de încetare a locației se limitează la cazurile în care chiriașul (i) nu folosește terenul cu îngrijire corespunzătoare, (ii) a construit o clădire pe ploaie fără autorizare, (iii) a sublatat terenul la o terță persoană fără acordul proprietarului sau (iv) a eșuat să plătească chiria, în ciuda unui avertisment prealabil, până la 30 august după anul pentru care se datorează chiria. Scopul principal al Legii nr. 64/1997 este să permită transferul de proprietate a terenurilor către chiriași în colonii în care majoritatea chiriașilor solicită astfel și în cazul în care proprietarii nu sunt de acord cu vânzarea terenurilor (Secțiunea 7). În astfel de cazuri, procedurile sunt introduse în cursul cărora proprietarii pot alege între compensarea financiară pentru terenurile lor și o altă parcelă de teren de suprafață corespunzătoare și calitate care trebuie pusă la dispoziție în aceeași zonă (Secțiunea 10). (2) Reclamantul se plâng în temeiul articolului 1 din Protocolul 1 că (i) pământul nu a fost restaurat înainte de intrarea în vigoare a Legii privind proprietatea terenurilor, (ii) instanțele nu și-au determinat corect acțiunea din 18 august 1992 și (iii) că alte persoane i-au folosit terenul ilegal. 3. Reclamantul se plânge că ea și soțul de aici au fost supuși unor tratamente inumane și degradante ca urmare a modului în care judecătorul Curții de District Nitra a procedat la acest caz. Se bazează, în fond, pe art. 3 din Convenție. 4. Reclamantul plânge, de asemenea, că a fost discriminată. Se bazează, în fond, pe art. 14 din Convenție. 5. În cele din urmă, reclamantul susține o încălcare a art. 13 din Convenție, în sensul că nu are niciun remediu eficace în ceea ce privește presupusele încălcări ale drepturilor sale menționate mai sus. „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Guvernul opun că reclamanta nu a epuizat căile de recurs interne, deoarece ea nu a depus o plângere constituțională în temeiul articolului 127 din Constituție după intrarea în vigoare a amendamentului relevant la 1 ianuarie 2002. Reclamantul susține că nu este obligată să utilizeze remediul menționat de Guvern, în timp ce a introdus cererea înainte de promulgarea acesteia, susține că durata procedurii a fost excesivă. Curtea a constatat că plângerea în temeiul articolului 127 din Constituție constituie un remediu eficace, atât în drept, cât și în practică, în sensul că este capabilă să împiedice continuarea presupusei încălcări a dreptului la o audiere fără întârzieri nejustificate și să ofere reparații adecvate pentru orice încălcare care a avut loc deja. Acesta a susținut că reclamanții în cazurile împotriva Slovaciei care privesc durata procedurii ar trebui să recurgă la acest remediu, în ciuda faptului că aceasta a fost pronunțată după ce cererile lor au fost depuse la Curtea sau la Comisia Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea Andrášik și alții c. Slovacia c. (dec.), nr. 57984/00, 60237/00, 60242/00, 60679/00, 60680/00, 68563/01, 60226/00, 22 octombrie 2002). În acest caz, procedura se plânge încă în așteptare. Reclamantul nu a demonstrat că a depus o plângere în temeiul articolului 127 din Constituție, în vigoare începând cu 1 ianuarie 2002, în vederea obținerii unei soluții în ceea ce privește presupusele întârzieri ale procedurii. În consecință, această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § § § § și 4 din Convenție pentru neepuizarea căilor interne de recurs. (2) Reclamantul se plânge că (i) pământul nu a fost restaurat înainte de intrarea în vigoare a Legii privind proprietatea terenurilor, (ii) instanțele nu au determinat corect acțiunea sa din 18 august 1992 și (iii) că alte persoane și-au folosit terenul ilegal. Invocă art. 1 din Protocolul 1, care prevede următoarele: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” a) Reclamantul se plânge că drepturile sale de proprietate au fost încălcate deoarece pământul nu a fost restaurat înainte de intrarea în vigoare a Legii privind proprietatea terenurilor la 24 iunie 1991. Curtea constată că faptele reclamate sunt înainte de 18 martie 1992, data în care fosta Republică Federală Cehă și Slovacă, la care Slovacia este unul dintre statele succesoare, a ratificat Convenția și a recunoscut dreptul de cerere individuală. Întrucât Convenția reglementează doar faptele care sunt ulterioare intrării sale în vigoare în ceea ce privește partea contractantă în cauză, această parte a cererii intră în afara jurisdicției temporale a Curții. Rezultă că această plângere este incompatibilă ratione temporis cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 b) În măsura în care reclamantul plânge că instanța nu a reușit să determine corect acțiunea sa din 18 august 1992, Curtea constată că, în decizia sa din 20 Mai 1999 Curtea Regională Nitra a ordonat Curții de District să elimine deficiențele formale ale procedurii și a exprimat, de asemenea, opinia privind modul de stabilire a chiriei din cauza reclamantului. Întrucât procedurile sunt încă pendente, această parte a cererii este prematură. Prin urmare, această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § 1 et 4 din Convenția pentru neepuizarea recourslor interne. c) În ceea ce privește plângerea reclamantului că membrii Uniunii Slovace de Gardeners au folosit terenurile ei fără nicio bază juridică relevantă, Curtea constată că în decizia sa din 29 Iunie 1995 Curtea de District Nitra a afirmat că reclamanta a fost liberă să solicite recurs prin intermediul unei acțiuni separate de restituire a proprietății. Întrucât reclamantul nu a demonstrat că a depus o astfel de acțiune, în acest sens nu a epuizat măsurile interne, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție. 4 din Convenția privind neepuizarea căilor interne de recurs. 3. Reclamantul se plânge că ea și soțul de aici au fost supuși unor tratamente inumane și degradante ca urmare a modului în care judecătorul Curții de District Nitra a procedat la acest caz. Reclamantul se plânge, în legătură cu faptele cazului, că a fost discriminată. Se bazează respectiv pe articolele 3 și 14 din Convenție, care prevăd după cum urmează: art. 3 „Nimeni nu poate fi supus torturii sau tratamentelor sau pedepselor inumane sau degradante”. art. 14 „Ocuparea drepturilor și libertăților prevăzute în [] Convenția este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau altă parte, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut.” Curtea a examinat aceste plângeri, dar constată, în măsura în care aceste plângeri au fost justificate și intră în competența sa, că acestea nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a drepturilor reclamantului în temeiul Convenției sau a Protocolelor sale. 4. În cele din urmă, reclamantul se plâng că nu a avut niciun remediu eficace la dispoziție în ceea ce privește presupusele încălcări ale drepturilor sale menționate mai sus. Ea susține o încălcare a art. 13 din Convenție, care prevede după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Potrivit jurisprudenței Curții, art. 13 se aplică numai în cazul în care un individ are o „punere argumentală” care a fost victimă de o încălcare a dreptului Convenției (a se vedea Hotărârea Boyle și Rice v. Regatul Unit din 27 aprilie 1988, Serie A nr. 131, § 52). Curtea a constatat mai sus că celelalte plângeri ale reclamantului sunt inadmisibile. În aceste circumstanțe, reclamantul nu a avut o „punere de argument” și, prin urmare, art. 13 este inaplicabil în cazul ei. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Pasos Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului
Application no. 40000/98
by Mária BARÁTHOVÁ
against Slovakia
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 10
December 2002 as a Chamber composed of
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
A.
Pastor Ridruejo
,
Mrs
E.
Palm
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki,
judges
,
and Mrs F.
Elens-Passos
,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged with the European Commission of Human Rights on 27 October 1994,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mrs Mária Baráthová, is a Slovakian national, born in 1952 and living in Vráble, Slovakia. The respondent Government were represented by Mr P. Vršanský, their Agent.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
In accordance with a State Notary’s decision delivered in 1979 the applicant became the owner of a plot of land which had belonged to her grandfather. The land was used by an agricultural co-operative which put it at the disposal of the Slovak Union of Gardeners in 1986.
On 2 December 1990 the applicant claimed restitution of the land from the co-operative. On 13 March 1991 the applicant was informed that the co-operative would terminate the agreement which it had concluded with the Slovak Union of Gardeners and then restore the land to the applicant.
In a letter dated 21 June 1991 and addressed to the Slovak Union of Gardeners the co-operative terminated the lease of the land. The representatives of the Slovak Union of Gardeners replied that the lease was governed by the relevant provisions of the Land Ownership Act of 1991.
In a letter of 20 December 1991 the representatives of the Slovak Union of Gardeners informed the applicant that, in accordance with the relevant law, the members of the Union had the right to use the land until 2006 with the possibility of having this right extended until 2016. The representatives further proposed to pay a rent to the applicant or, in the alternative, to purchase the land. Reference was made to the relevant price regulations.
On 18
August 1992 the applicant lodged a civil action against the Slovak Union of Gardeners with the Nitra District Court. She demanded the payment of rent for the use of her agricultural land.
On 30
December 1992 the court rejected the applicant’s petition for exemption from the obligation to pay the court fees. On 19
March 1993 the Bratislava Regional Court upheld this decision.
On 31
May 1993 the Regional Court dismissed the applicant’s request for exclusion of the District Court’s judge. Subsequently the District Court took documentary evidence.
On 16
September 1994 the District Court delivered a judgment in which it confirmed the applicant’s entitlement to rent in an amount lower than claimed by the applicant. The applicant appealed on 27
October 1994.
On 2
March 1995 the Regional Court quashed the District Court’s judgment and instructed the first instance court to establish, in particular, whether the defendant had the right to use the land.
On 23
May 1995 the applicant sought to extend her action by claiming restitution of the land in question. On 29
June 1995 the District Court dismissed the applicant’s request. Reference was made to Article 95 (2) of the Code of Civil Procedure pursuant to which such a request may not be granted when the evidence already taken cannot serve as a basis for a decision on the additional claim. The decision stated that determining the additional claim would unduly prolong the proceedings and that the applicant was free to file a separate action with a view to claiming the restitution of the land.
On 27
June 1996 the District Court delivered a judgment in which it confirmed the applicant’s right to receive compensation for the use of her land. The District Court established, with reference to documentary evidence, that in 1986 the co-operative which had then used the land had put it at the disposal of the Slovak Union of Gardeners in accordance with the relevant law. The letter which the representatives of the co-operative sent to the Slovak Union of Gardeners on 21 June 1991 could not affect the 1986 agreement on the use of land as the co-operative had formally ceased to exist by 7 March 1991. The District Court further established, with reference to Section 22 (1) and (2) of the Land Ownership Act of 1991, that as from 24 June 1991, the right of the co-operative’s successor to use the land had ceased to exist, and that the Slovak Union of Gardeners had become a tenant of the land as from that date.
The applicant appealed on 22 October 1996 as the rent granted to her by the court was lower than the sum claimed by her.
On 1 January 1997 the case was assigned to a different judge of the District Court. The case file was transferred to the Nitra Regional Court on 18
August 1997.
On 20
May 1999 the Nitra Regional Court quashed the District Court’s judgment of 27
June 1996. The Regional Court found that the District Court had overlooked the fact that the land had been used by a different person since 1995, and that it had not ascertained whether the defendant was represented in accordance with the statutory requirements. In its decision the Regional Court also expressed its view as to how the rent due to the applicant should be determined.
On 5 August 1999 the case was assigned to a different judge of the Nitra District Court. On 22 May 2000 the latter asked the parties to submit further evidence.
Hearings before the District Court were scheduled for 20
November 2000 and 8
February 2001.
On 10
May 2001 the District Court imposed a procedural fine on the applicant and her representative as they had repeatedly failed to appear at hearings. The applicant appealed. On 12 September 2001 the Nitra Regional Court upheld the decision on the procedural fine.
Further hearings before the District Court were scheduled for 17
May 2001, 26
June 2001, 23 April 2002 and 30 May 2002. The proceedings are pending.
B.
Relevant domestic law and practice
Constitutional provisions and practice of the Constitutional Court
Article 48 (2) of the Constitution provides,
inter alia
, that every person has the right to have his or her case tried without unjustified delay.
As from 1 January 2002, the Constitution has been amended in that,
inter alia
, individuals and legal persons can complain about a violation of their fundamental rights and freedoms pursuant to Article 127 the relevant part of which reads as follows:
“1. The Constitutional Court shall decide on complaints lodged by natural or legal persons alleging a violation of their fundamental rights or freedoms or of human rights and fundamental freedoms enshrined in international treaties ratified by the Slovak Republic ... unless the protection of such rights and freedoms falls within the jurisdiction of a different court.
2.When the Constitutional Court finds that a complaint is justified, it shall deliver a decision stating that a person’s rights or freedoms set out in paragraph 1 were violated as a result of a final decision, by a particular measure or by means of other interference. It shall quash such a decision, measure or other interference. When the violation found is the result of the failure to act, the Constitutional Court may order that [the authority] which violated such rights or freedoms should take the necessary action. At the same time the Constitutional Court may return the case to the authority concerned for further proceedings, order that such an authority abstain from violating fundamental rights and freedoms ... or, where appropriate, order that those who violated the rights or freedoms set out in paragraph 1 restore the situation existing prior to the violation.
3.In its decision on a complaint the Constitutional Court may grant adequate financial satisfaction to the person whose rights under paragraph 1 were violated.” ...
The implementation of the above constitutional provisions is set out in more detail in Sections 49 - 56 of Act No. 38/1993 (the Constitutional Court Act), as amended with effect from 20 March 2002.
After that date the Constitutional Court delivered a number of decisions in which it found a violation of Article 48 (2) of the Constitution, ordered the general court concerned to avoid any further delays in the proceedings and awarded the successful complainants financial compensation in respect of delays which had already occurred.
According to an explanatory letter by the president of the Constitutional Court of 6 June 2002, nothing has prevented the Constitutional Court from dealing with complaints about length of proceedings in cases in which proceedings were instituted also before the European Court of Human Rights provided that the domestic proceedings complained of are still pending at the moment when the constitutional complaint is filed.
The Land Ownership Act of 1991
The Land Ownership Act (
Zákon o úprave vlastníckych vzťahov k pôde a inému poľnohospodárskemu majetku
) entered into force on 24 June 1991.
Section 22 (1) terminated the right of co-operatives to use the land of owners who were not members of such co-operatives.
Paragraph 2 of Section 22 provides that, as from the entry into force of the Act and unless a different agreement is reached with the owner, the user of the land shall acquire tenancy rights in its respect.
Under Section 22 (3), as in force until 26 March 1997, in cases where the land is used by an association of gardeners the tenancy cannot be terminated before the date until which the land had been originally put at the disposal of such an association. Unless the parties otherwise agree, the tenants have the right to have the tenancy extended by ten years in such cases. The rent money and the purchase price in respect of such land shall be governed by the relevant regulations. The tenants shall have the right of pre-emption in the event that the owner decides to sell the land.
Section 22 (4) entitled the owners of land used by gardeners’ associations to request, within three years from the entry into force of the Act, to have such a land exchanged for a different plot of land owned by the State. The land to be proposed in exchange was required to correspond, as regards both its quantity and quality, to the original land and to be situated, where possible, in the same area.
Act No. 64/1997
Act No. 64/1997 governs the use of land within the colonies of gardeners and the transfer of ownership rights in its respect. In entered into force on 26 March 1997 and repealed Section 22 (3) of the Land Ownership Act.
Section 3 (1) provides that the users of the land governed by the Act shall become its tenants as from the entry into force of the Act. Paragraph 2 of Section 3 enumerates conditions under which the owner of the land is entitled to terminate the tenancy. Such a termination of tenancy is limited to cases where the tenant (i) is not using the land with due care, (ii) has constructed a building on the plot without authorisation, (iii) has sub-let the land to a third person without the owner’s consent or (iv) has failed to pay the rent, despite a prior warning, by 30 August following the year for which the rent is due.
The main purpose of Act No. 64/1997 is to permit the transfer of ownership of the land to tenants in colonies where the majority of tenants so request and where the owners disagree with the sale of the land (Section 7).
In such cases proceedings are brought in the course of which the owners can choose between financial compensation for their land and a different plot of land of corresponding surface area and quality which shall be put at their disposal within the same area (Section 10).
1.The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention about the length of the proceedings.
2.The applicant complains under Article
1 of Protocol
1 that (i) the land was not restored to her prior to the entry into force of the Land Ownership Act, (ii) the courts have not correctly determined her action of 18 August 1992, and (iii) that other persons have used her land unlawfully.
3.The applicant complains that she and here husband were subjected to inhuman and degrading treatment as a result of the way in which the Nitra District Court judge proceeded with the case. She relies, in substance, on Article 3 of the Convention.
4.The applicant also complains that she has been discriminated against. She relies, in substance, on Article 14 of the Convention.
5.Finally, the applicant alleges a violation of Article 13 of the Convention in that she has no effective remedy at her disposal as regards the alleged violations of her rights referred to above.
1.The applicant complains that the proceedings concerning her action have lasted an unreasonably long time. She relies on Article 6 § 1 of the Convention the relevant part of which provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
The Government object that the applicant failed to exhaust domestic remedies as she did not file a constitutional complaint under Article 127 of the Constitution after the relevant amendment had entered into force on 1
January 2002.
The applicant maintains that she is not required to use the remedy referred to by the Government as she introduced her application prior to its enactment. She contends that the length of the proceedings has been excessive.
The Court has found that the complaint under Article 127 of the Constitution is an effective remedy, both in law and in practice, in the sense that it is capable of preventing the continuation of the alleged violation of the right to a hearing without undue delays and of providing adequate redress for any violation that has already occurred. It has held that the applicants in cases against Slovakia which concern the length of proceedings should have recourse to this remedy notwithstanding that it was enacted after their applications had been filed with the Court or the European Commission of Human Rights (see
Andrášik and Others v.
Slovakia
(dec.), nos. 57984/00, 60237/00, 60242/00, 60679/00, 60680/00, 68563/01, 60226/00, 22 October 2002).
In the present case the proceedings complained of are still pending. The applicant has not shown that she lodged a complaint pursuant to Article
127 of the Constitution, as in force since 1 January 2002, with a view to obtaining redress in respect of the alleged delays in the proceedings.
It follows that this complaint must be rejected under Article
35 §§
1 et
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
2.The applicant complains that (i) the land was not restored to her prior to the entry into force of the Land Ownership Act, (ii) the courts have not correctly determined her action of 18 August 1992, and (iii) that other persons have used her land unlawfully. She invokes Article
1 of Protocol
1 which provides as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
a) The applicant complains that her property rights were violated in that the land was not restored to her prior to the entry into force of the Land Ownership Act on 24 June 1991.
The Court notes that the facts complained of are prior to 18 March 1992 which is the date when the former Czech and Slovak Federal Republic, to which Slovakia is one of the successor states, ratified the Convention and recognised the right of individual application. Since the Convention only governs facts which are subsequent to its entry into force with respect to the Contracting Party concerned, this part of the application falls outside the Court’s temporal jurisdiction.
It follows that this complaint is incompatible
ratione temporis
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35
§
3 and must be rejected in accordance with Article 35
§
4.
b) To the extent that the applicant complains that the courts failed to correctly determine her action of 18 August 1992, the Court notes that in its decision of 20
May 1999 the Nitra Regional Court instructed the District Court to eliminate formal shortcomings in the proceedings and also expressed its view as to how the rent due to the applicant should be determined. Since the proceedings are still pending, this part of the application is premature.
It follows that this complaint must be rejected under Article
35 §§
1 et
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
c) As to the applicant’s complaint that the members of the Slovak Union of Gardeners have used her land without any relevant legal basis, the Court notes that in its decision of 29
June 1995 the Nitra District Court stated that the applicant was free to seek redress by means of a separate action for restitution of the property. Since the applicant has not shown that she filed such an action, in this respect she has not exhausted domestic remedies as required by Article 35 § 1 of the Convention.
It follows that this complaint must be rejected under Article
35 §§
1 et
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
3.The applicant complains that she and here husband were subjected to inhuman and degrading treatment as a result of the way in which the Nitra District Court judge has proceeded with the case. The applicant also complains, with reference to the facts of the case, that she has been discriminated against. She relies respectively on Articles 3 and 14 of the Convention which
provide as follows:
Article 3
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
Article 14
“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”
The Court has examined these complaints but finds, to the extent that such complaints have been substantiated and fall within its competence, that
they do not disclose any appearance of a violation of the applicant’s rights under the Convention or its Protocols.
It follows that these complaints are manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
4.Finally, the applicant complains that she has had no effective remedy at her disposal as regards the alleged violations of her rights referred to above. She alleges a violation of Article 13 of the Convention which provides as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
According to the Court’s case-law, Article 13 applies only where an individual has an “arguable claim” to be the victim of a violation of a Convention right (see the Boyle and Rice v. the United Kingdom judgment of 27 April 1988, Series A no. 131, § 52).
The Court has above found that the applicant’s other complaints are inadmissible. In these circumstances, the applicant did not have an “arguable claim”, and Article
13 is therefore inapplicable to her case.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Françoise
Elens-Passos
Nicolas
Bratza
Deputy
Registrar
President