CtEDO 17.12.2002 Auto

GASS contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
17.12.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GASS contre la FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 53302/99 prezentate de Bernard GASS împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 17 decembrie 2002 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președintele J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Bîrsan Jungwiert Ugrekhelidze Mularoni, judecători și grefier adjunct al secțiunii T.L. Early Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 12 octombrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Bernard Gass, este un resortisant francez, născut în 1957 și rezident în Nordheim (Alsace). Graff, avocat în Baroul de la Strasbourg. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 17 octombrie 1996, reclamantul a atribuit F. în fața tribunalului din Saverne în scopul de a obține condamnarea sa la plata sumei de 120 000 de franci francezi (FRF) cu titlu principal și a celei de 12 000 FRF pentru cheltuielile irepetibile. În sprijinul pretențiilor sale, el susținea că această sumă îi era datorată cu titlu de despăgubire, ca urmare a retragerii F. din grupul agricol comun cu care erau ambii asociați. Printr-o hotărâre din 2 februarie 2000, Tribunalul de Mare Instanță din Saverne l-a desființat pe reclamant de cererile sale. Reclamantul a răspuns la apelul acestei hotărâri. La cauza este pendinte în fața instanței judecătorești din Colmar. GRIEF Invouchon la art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. Reclamantul se plânge de durata procedurii în temeiul art. 6 alin. (1) din Convenție, ale cărei dispoziții relevante se citesc după cum urmează Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție. În acest sens, acesta subliniază că reclamantul avea posibilitatea de a-și supune travaliu întemeiat pe durata procedurii instanțelor franceze în cadrul unei acțiuni în răspundere întemeiată pe articolul L. 781-1 din Codul de organizare judiciară. O recentă evoluție a jurisprudenței interne ar demonstra caracterul mai efectiv al unei astfel de căi de atac. Reclamantul contestă această teză. El susține că acțiunea întemeiată pe articolul L. 781-1 din Codul privind organizarea judiciară nu constituie o alternativă la măsurile pe care ordinea juridică internă ar fi trebuit să le ofere pentru a preveni întârzierile procedurii. Acesta susține că, având în vedere normele de competență teritorială, ar fi trebuit să se sesizeze cu privire la această acțiune Tribunalul de Mare Instanță din Saverne, care a fost tocmai pus în discuție din cauza termenelor de judecată în cadrul procedurii de fond. În plus față de chestiunea de imparțialitate a acestei instanțe pentru a cunoaște această acțiune, potrivit reclamantului, problema termenelor, având în vedere înjunghierea acestei instanțe. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și a trebuit deja să se pronunțe cu privire la articolul L. 781-1 din Codul privind organizarea judiciară în raport cu această cerință. Având în vedere evoluția juridică a guvernului, Curtea a statuat că acțiunea întemeiată pe art. 781-1 din Codul Organizației Judiciare permite remedierea unei încălcări presupuse a dreptului său de a-și vedea cauza audiată într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție (Giummarra și alții c. Franța (dec.), nr. 61166/00, 12 iunie 2001), indiferent de stadiul procedurii interne (Mifsud c. Franța [GC] (dec), nr. 57220/00, 11 September 2002) a precizat că această acțiune a dobândit, la data de 20 noiembrie 2002. Septembrie 1999, gradul de certitudine juridică necesar pentru a putea și de a fi utilizat în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție, ajungând astfel la concluzia că orice litigiu întemeiat pe durata unei proceduri judiciare, introdus în fața ei după 20 septembrie 1999 fără a fi fost supus în prealabil instanțelor interne în cadrul unei acțiuni întemeiate pe art. L. 781-1 din Codul privind organizarea judiciară este, în principiu, inadmisibilă, indiferent de stadiul procedurii pe plan intern. În speță, reclamantul a sesizat Curtea la 12 octombrie 1999 fără să fi exercitat în prealabil această acțiune. Prin urmare, nu a epuizat căile de atac interne în ceea ce privește cauza sa întemeiat pe durata procedurii în litigiu. Prin urmare, cererea trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. T.L. Early A.B. Baka Modululer Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă