CtEDO 16.09.2003 Auto

FABBRO contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
16.09.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
FABBRO contre la FRANCE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 58433/00 prezentate de José FABBRO împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 16 septembrie 2003 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Loucaide Bîrsan Ugrekhelidze Mularoni, judecători și domnii Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 16 martie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, José Fabbro, este un resortisant francez, născut în 1947 și rezident în Montpellier. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 1 aprilie 1997, reclamantul a atribuit banca C. în răspundere și despăgubire pentru prejudiciul său în fața Tribunalului de Mare Instanță din Beziers, susținând că aceasta a comis o eroare prin creditarea unui cec de 380 La 25 septembrie 1997, reclamantul și-a revocat avocatul și a constituit un nou avocat. La 24 noiembrie 1997, judecătorul de punere în funcțiune a invitat banca C. să încheie ceea ce a făcut la 9 ianuarie 1998; magistratul l-a invitat pe reclamant să încheie la 16 ianuarie 1998, apoi i-a eliberat un ordin de încheiere la 12 martie 1998; la 4 iunie 1998, reclamantul a depus înscrisuri. La 4 iunie 1998, judecătorul de punere în funcțiune a emis un ordin de încheiere a unei hotărâri către partea pârâtă, care a prezentat concluziile sale la 22 octombrie 1998. La data respectivă, reclamantului i s-a emis un nou ordin de încheiere, care a prezentat concluziile sale la 6 noiembrie 1998. Un ordin de comunicare a documentelor a fost adresat părții adverse la 9 noiembrie 1998, iar un nou ordin de încheiere a fost adresat reclamantului la 4 martie 1999. Banca C. a comunicat documente la 4 și 19 martie 1999. La 16 septembrie 1999, reclamantul a prezentat concluzii recapitulative prin care și-a modificat pretențiile. : a solicitat rambursarea sumei de 380 000 FRF și plata a 15 000 FRF pentru daune-interese. În aceeași zi, judecătorul a emis un ordin de recapitulare către banca C. Într-o cerere depusă la 6 ianuarie 2000, banca C. a solicitat prezentarea unei dezbateri privind o anchetă. O audiere a avut loc la 10 februarie 2000 și cauza a fost retrimisă la 9 martie 2000. Prin Ordonanța din 11 mai 2000, instanța de punere în întârziere a respins această cerere, a constatat că banca C. ar fi trebuit să își depună concluziile la fond la 6 ianuarie 2000 și, prin urmare, a amânat examinarea cauzei în vederea depunerii concluziilor menționate la hotărârea din 8 iunie 2000. La data de 8 iunie 2000 s-a emis la 11 septembrie 2000 un ordin de încheiere a cererii, care a pus la dispoziția reclamantului un ordin de încheiere la 12 septembrie 2000. La 30 noiembrie 2000, banca C. a prezentat concluzii cu privire la o cerere de condamnare sub formă de penalități cu titlu cominatoriu a reclamantului de a produce toate extrasele sale de cont pentru perioadele 1996, 1997 și 1998. Februarie 2001. La 12 ianuarie 2001, reclamantul și-a prezentat concluziile cu privire la incident. La 1 februarie 2001 și 22 martie 2001, la care cauza a fost trimisă succesiv la 22 martie 2001 și la 3 mai 2001 la tribunalul din 3 mai 2001, avocații părților au fost audiați în pledoariile lor, iar cauza a fost pronunțată. Prin ordonanța din 7 iunie 2001, judecătorul de punere în funcțiune a dezmoștenit banca C de cererea sa și a constatat că banca C. ar fi trebuit să depună concluziile sale pe fond la tribunalul de punere în funcțiune din 30 noiembrie 2000 și, în consecință, a afirmat că aceasta va depune concluziile menționate anterior la tribunalul de punere în funcțiune din 6 septembrie 2001. La data de 6 septembrie 2001 s-a menționat din nou cazul, iar la 4 octombrie 2001, Curtea a prezentat noi concluzii. Prin hotărârea din 2 septembrie 2002, Tribunalul de Mare Instanță din Beziers a condamnat banca C., în special, la plata sumei de 9 382,93 EUR în beneficiul reclamantului și a decretat executarea provizorie. La 13 noiembrie 2002, reclamantul a interjetat în fața instanței judecătorești din Montpellier. Se prevede ca cauza să fie evocată în fața instanței judecătorești la 14 octombrie 2003. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii civile pe care a inițiat-o în fața instanței de mari instanțe din Beziers. El adaugă că durata acestei proceduri i-a afectat dreptul la o cale de atac eficientă, astfel cum este garantat prin art. 13 din Convenție, precum și dreptul său la un proces echitabil. În plus, acesta invocă art. 17 din Convenție, care se plânge de un abuz de drept; în acest sens, susține că funcționarii ar avea competența de a-și manipula dosarul, de a retrage monede sau de a nu solicita prezența anumitor piese care ar fi totuși necesare. (1) Reclamantul susține că durata procedurii aduce atingere dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, dreptului său la o cale de atac eficientă și dreptului său la un proces echitabil; acesta invocă art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție. Curtea consideră că circumstanțele denunțate de reclamant trebuie să fie examinate numai din perspectiva dreptului reclamantului de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, pe care art. 6 alineatul (1) îl garantează în acești termeni Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul arată că procedura a început la 1 aprilie 1997 și este încă pendinte în apel. Potrivit acestuia, cauza nu a fost complexă din punct de vedere juridic, dar sarcina instanțelor de judecată este complicată în cursul procedurii ca urmare a revânzării reclamantului în ceea ce privește suma solicitată. Guvernul consideră că comportamentul părților a jucat un rol important în fața instanței de mare instanță din Beziers : Acestea ar fi făcut schimb de numeroase concluzii, reclamantul ar fi întârziat procedura prin modificarea pretențiilor sale în cursul procedurii și prin schimbarea avocatului. Cererile incidentale ale părților ar fi contribuit, de asemenea, la încetinirea procedurii. Guvernul consideră că autoritățile au vegheat la buna desfășurare a procedurii. Prin urmare, guvernul consideră că, în pofida perioadei de separare a ordonanței de încheiere din 4 octombrie 2001 și a hotărârii din 2 septembrie 2002, cererea trebuie declarată inadmisibilă. este în mare măsură motivată de influența și corupția funcționarilor . El consideră că judecătorul de punere în funcțiune nu a vegheat cu atenție la buna desfășurare a procedurii. Reclamantul pune în discuție, de asemenea, comportamentul avocaților săi. Curtea arată că procedura care a început la 1 aprilie 1997 cu acordarea, de către reclamant, a băncii C. Tribunalul de Mare Instanță este în continuare pendinte în fața instanței judecătorești din Montpellier, ceea ce înseamnă că, pentru moment, a durat mai mult de șase ani și cinci luni. Curtea arată că instanța de Mare Instanță a acționat în cinci ani și cinci luni, iar cauza este pendinte în fața instanței judecătorești din Montpellier din 13 noiembrie 2002. Curtea reamintește că art. 2 din noul Cod de procedură civilă lasă la inițiativă părților: este responsabilitatea lor să efectueze actele de procedură în formele și termenele impuse, astfel încât comportamentul lor să aibă o influență specială asupra desfășurării procedurii. Cu toate acestea, acest lucru nu scutește instanțele să se asigure că procesul se desfășoară într-un termen rezonabil; art. 3 din același cod prevede, de altfel, judecătorului să vegheze la buna desfășurare a instanței și la În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Curtea consideră că nu se poate reproșa reclamantului că a făcut uz de diferitele posibilități procedurale pe care le deschidea dreptul intern. Cu toate acestea, comportamentul reclamantului constituie un element obiectiv, care nu este imputat statului pârât și care intră în considerare pentru a stabili dacă a fost sau nu depășit termenul rezonabil de la art. 6 alineatul (1) (Wiesinger c. Austria, Hotărârea din 30 octombrie 1991, seria A n 213, § 57; Erkner și Hofauer c. Austria, Hotărârea din 23 aprilie 1987, seria A n 117, § 68). În speță, din dosar reiese că părțile, în special reclamantul, au prezentat numeroase concluzii și înscrisuri în fața instanței judiciare de mare instanță. În mai multe rânduri, reclamantul - el însuși sau prin intermediul consiliilor sale - nu a respectat termenele stabilite de instanța de punere în aplicare a Tribunalului de Mare Instanță, obligându-l pe acesta din urmă să emită în privința sa o invitație de încheiere și patru somații de încheiere. Același lucru s-a întâmplat și în cazul părții adverse, căreia i s-au emis, de asemenea, o invitație și patru somații de a încheia sau de a comunica înscrisuri. În opinia Curții, magistratul însărcinat cu punerea în aplicare în fața Tribunalului de Mare Instanță și-a jucat pe deplin rolul de arbitru În plus, Curtea nu ține decât o perioadă pentru care există o întârziere nejustificată imputabilă autorităților interne: aceasta se referă la termenul de unsprezece luni care separă data ordonanței de cea a hotărârii Tribunalului. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu este, fără îndoială, cea mai mare parte, imputabilă autorităților judiciare. Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se respingă această cauză ca fiind vădit nefondată în temeiul art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. (2) Invocând art. 17 din Convenție, reclamantul se plânge că funcționarii ar fi avut posibilitatea de a-și manipula dosarul. Curtea a examinat cauza reclamantului așa cum a fost prezentat. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, aceasta a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale. În consecință, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Dolle A.B. Baka Prezident

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-12-17
0,95
GASS contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 53302/99 présentée par Bernard GASS contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 17 décembre 2002 en une chambre composée de MM. A.
CtEDO 2003-03-18
0,94
FABRE contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 69225/01 présentée par Frédéric FABRE contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 18 mars 2003 en une chambre composée d
CtEDO 2001-05-15
0,94
SOCIETE FRANGEO S.A. contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 52536/99 présentée par SOCIETE FRANGEO S.A. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 15 mai 2001 en une chambre composée de MM
CtEDO 2007-03-13
0,94
J.A. c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 18993/02 présentée par J.A. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 13 mars 2007 en une chambre composée de : M me F. T
CtEDO 2003-09-16
0,93
BLONDET contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 49451/99 présentée par Eddy BLONDET contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 16 septembre 2003 en une chambre composée d
Sursă