A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 64020/00 prezentate de Olivier DUPLESIS, Hervé DUPLESSSIS și Henriette DUPLESSSIS împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 17 decembrie 2002, într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka, președintele J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Biersan Jungwiert Ugrekhelidze Mularoni, judecători și T.L. Early grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 14 aprilie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie: Herve Duplessis, sunt resortisanți francezi, născuți în 1933, 1959 și, respectiv, 1961 și locuiesc la Paris. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul C. Toby, avocată la Paris. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Pe 14 august 1987, reclamanta a fost supusă unui test de sânge care a arătat că era seropozitivă. Reclamanții au sesizat Fondul de compensare pentru transfuziile de sânge și hemofilele contaminate cu HIV, ale căror oferte de despăgubire au fost acceptate la 12 decembrie 1992, sub rezerva exercitării oricărei acțiuni împotriva oricărei părți terțe responsabile La 22 februarie 1993, având în vedere indemnizațiile percepute insuficiente, reclamanții au atribuit centrul de departament de transfuzie de sânge din Val de Marne și asigurătorul său în fața tribunalului de mari instanțe din Creteil. Prin ordonanța de rejudecare din 26 februarie 1993, instanța a dispus efectuarea unei expertize. La data de 31 ianuarie 1994, expertul și-a prezentat raportul, concluzionând că centrul departamental din Val de Marne a furnizat un produs de sânge care era probabil contaminat, responsabil pentru infecția primei reclamante și a soțului său. La 15 martie 1996, reclamanții au atribuit apoi centrului de departament din Val de Marne și asigurătorul său în despăgubire pentru prejudiciile suferite în fața Tribunalului de Mare Instanță din Creteil. În octombrie 1996, Tribunalul a declarat că reclamanții erau inadmisibili din cauza cererilor lor de neîncredere de a acționa, ținând cont de despăgubirea care le fusese plătită de fondul de despăgubire. Hotărârea a fost confirmată de instanța de judecată la 12 decembrie 1997. La 6 iunie 2000, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea din 12 decembrie 1997, conform căreia reclamanții erau eligibili să acționeze pentru a solicita o despăgubire suplimentară celei deja percepute și a trimis părțile în fața instanței de recurs din Versailles pentru a se pronunța asupra cuantumului acestei despăgubiri. La 15 mai 2002. GRIEF Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurii. În plus, reclamanții se plâng de durata procedurii în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, ale cărei dispoziții relevante se citesc după cum urmează: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul susține că reclamanții nu au epuizat căile de atac interne în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție. 781-1 din Codul privind organizarea judiciară. O evoluție recentă a jurisprudenței interne ar demonstra caracterul 781-1 din Codul de organizare judiciară nu permite să se angajeze responsabilitatea de a la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În plus, aceștia consideră că au epuizat căile de atac interne în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție prin contestarea, în fața instanțelor interne care trebuie să se pronunțe pe fond, a caracterului anormal de lung al procedurii, în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și a trebuit deja să se pronunțe cu privire la articolul L. 781-1 din Codul privind organizarea judiciară în raport cu această cerință. Având în vedere evoluția juridică a guvernului, Curtea a statuat că acțiunea întemeiată pe art. 781-1 din Codul Organizației Judiciare permite remedierea unei încălcări prezumate a dreptului său de a-și vedea cauza audiată într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție (Giummarra și alții c. Franța (dec.), nr. 61166/00, 12 iunie 2001), indiferent de stadiul procedurii interne (Mifsud c. Franța [GC] (dec.), nr. 57220/00, 11 September 2002) a precizat că această acțiune a dobândit, la data de 20 noiembrie 2002. Septembrie 1999, gradul de certitudine juridică necesar pentru a putea și de a fi utilizat în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție, ajungând astfel la concluzia că orice litigiu întemeiat pe durata unei proceduri judiciare, introdus în fața ei după 20 septembrie 1999 fără a fi fost supus în prealabil instanțelor interne în cadrul unei acțiuni întemeiate pe art. L. 781-1 din Codul privind organizarea judiciară este, în principiu, inadmisibilă, indiferent de stadiul procedurii pe plan intern. În speță, reclamanții au sesizat Curtea la 14 aprilie 2000 fără a fi exercitat în prealabil această acțiune. Prin urmare, aceștia nu au epuizat căile de atac interne. În consecință, cererea trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă T.L. Early A.B. Baka Modululer Adjunct Președinte
de la requête n
o
64020/00
présentée par
Olivier DUPLESSIS, Hervé DUPLESSIS et Henriette DUPLESSIS
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 17 décembre 2002 en une chambre composée de
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
Gaukur
Jörundsson
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et de
M.
T.L.
Early
,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 14 avril 2000,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, M
me
Henriette Duplessis, M. Olivier Duplessis et M.
Hervé Duplessis, sont des ressortissants français, nés respectivement en 1933, 1959 et 1961 et résidant à Paris. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Les requérants sont l’épouse et les deux fils de Marcel Duplessis, décédé le 13 août 1987 à la suite de sa contamination par le virus d’immunodéficience humaine (VIH) lors d’une transfusion sanguine. Le 14
août 1987, la requérante subit un examen sanguin qui révéla qu’elle était séropositive.
Les requérants saisirent le Fonds d’indemnisation des transfusés et hémophiles contaminés par le VIH, dont ils acceptèrent les offres de dédommagement, le 12 décembre 1992, «
sous réserve de l’exercice de toute action contre tout tiers responsable
».
Le 22 février 1993, considérant les indemnités perçues insuffisantes, les requérants assignèrent le centre départemental de transfusion sanguine du Val de Marne et son assureur en référé devant le tribunal de grande instance de Créteil.
Par ordonnance de référé du 26 février 1993, le tribunal ordonna une expertise.
L’expert déposa son rapport le 31 janvier 1994, concluant que le centre départemental du Val de Marne avait fourni un produit sanguin vraisemblablement contaminé responsable de l’infection de la première requérante et de son époux.
Le 15 mars 1996, les requérants assignèrent alors le centre départemental du Val de Marne et son assureur en réparation de leurs préjudices devant le tribunal de grande instance de Créteil.
Le 1
er
octobre 1996, ledit tribunal déclara les requérants irrecevables de leurs demandes pour défaut d’intérêt à agir, eu égard à la réparation qui leur avait été versée par le fonds d’indemnisation. Le jugement fut confirmé par la cour d’appel le 12 décembre 1997.
Les requérants se pourvurent en cassation le 24 novembre 1998.
Le 6 juin 2000, la Cour de cassation cassa l’arrêt du 12 décembre 1997, dit que les requérants étaient recevables à agir pour demander une indemnisation complémentaire à celle déjà perçue et renvoya les parties devant la cour d’appel de Versailles pour qu’elle statue sur le quantum de cette indemnisation.
Les requérants saisirent la cour d’appel de renvoi le 26 juillet 2000.
L’affaire devait être audiencée le 15 mai 2002.
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de la procédure.
Les requérants se plaignent de la durée de la procédure sur le fondement de l’article 6 § 1 de la Convention, dont les dispositions pertinentes se lisent comme suit
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Le Gouvernement soutient que les requérants n’ont pas épuisé les voies de recours internes au sens de l’article 35 § 1 de la Convention. Il souligne à cet égard que les requérants avaient la possibilité de soumettre leur grief tiré de la durée de la procédure aux juridictions françaises dans le cadre d’une action en responsabilité fondée sur l’article L.
781-1 du code de l’organisation judiciaire. Une récente évolution de la jurisprudence interne démontrerait le caractère «
effectif
» d’un tel recours.
Les requérants affirment que le recours invoqué par le Gouvernement n’était ni utile, ni efficace. Ils exposent que l’article L.
781-1 du code de l’organisation judiciaire ne permet d’engager la responsabilité de l’Etat qu’en cas de faute lourde ou de déni de justice. Or en l’espèce ils ne pouvaient reprocher à l’Etat ni faute lourde ni déni de justice. En outre, ils estiment avoir épuisé les voies de recours internes au sens de l’article 35 § 1 de la Convention en contestant, devant les juridictions internes appelées à statuer au fond, le caractère anormalement long de la procédure, sur le fondement de l’article 6 § 1 de la Convention.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes et
elle a déjà eu à se prononcer sur l’article L. 781-1 du code de l’organisation judiciaire au regard de cette exigence. Au vu de l’évolution jurisprudentielle dont fait état le Gouvernement, la Cour a jugé que le recours fondé sur l’article
L.
781-1 du code de l’organisation judiciaire permet de remédier à une violation alléguée du droit de voir sa cause entendue dans un «
délai raisonnable
» au sens de l’article 6 § 1 de la Convention (
Giummarra et autres c. France
(déc.), n
o
61166/00, 12 juin 2001), quel que soit l’état de la procédure au plan interne (
Mifsud c. France
[GC] (déc.), n
o
57220/00, 11
septembre 2002). Elle a précisé que ce recours avait acquis, à la date du 20
septembre 1999, le degré de certitude juridique requis pour pouvoir et devoir être utilisé aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention, parvenant en conséquence à la conclusion que tout grief tiré de la durée d’une procédure judiciaire, introduit devant elle après le 20 septembre 1999 sans avoir préalablement été soumis aux juridictions internes dans le cadre d’un recours fondé sur l’article L. 781-1 du code de l’organisation judiciaire, est en principe irrecevable, quel que soit l’état de la procédure au plan interne.
En l’espèce, les requérants ont saisi la Cour le 14 avril 2000 sans avoir préalablement exercé ce recours. Ils n’ont donc pas épuisé les voies de recours internes.
La requête doit en conséquence être rejetée en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable
T.L.
Early
A.B.
Baka
Greffier adjoint
Président