AFFAIRE LAGRANGE CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE LAGRANGE CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2002)
Rezoluția ResDH(2002) 72 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 10 octombrie 2000, definitivă la 10 ianuarie 2001 în cauza Lagrange împotriva Franței (adoptată de Comitetul de Miniștri la 24 iunie 2002, cu ocazia celei de-a 798-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 10 octombrie 2000 în cauza Lagrange și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție, Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 39485/95) adresată Franței, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 16 ianuarie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de dl Guy Lagrange, de dl Guillaume Lagrange și de dl Lagrange Pierrette Lagrange, trei resortisanți francezi, iar Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibil faptul că reclamanții, părinții și fratele unui om infectat cu HIV ca urmare a transfuziilor de sânge și decedat, nu au avut acces la o instanță judecătorească, instanța competentă care și-a declarat cererile de despăgubire în fața unei instanțe de drept comun inadmisibile, deoarece au acceptat în prealabil o ofertă de despăgubire a fondului de despăgubire pentru transfuziile de sânge și de sânge; întrucât, în hotărârea sa din 10 octombrie 2000, Curtea, în unanimitate; - a declarat, că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție; - a spus, că guvernul statului pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, 1 000 000 de franci francezi pentru prejudicii morale și 10 000 de franci francezi pentru cheltuieli și că aceste sume ar trebui să majoreze un interes simplu cu 2,74% la an de la expirarea termenului respectiv și până la plata taxei; - a respins pretențiile reclamanților privind satisfacția echitabilă pentru surplus; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să informeze în legătură cu măsurile luate ca urmare a hotărârii din 10 octombrie 2000, având în vedere obligația pe care o are Franța de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție; Având în vedere că, la examinarea acestei cauze, guvernul statului pârât a reamintit că măsurile au fost deja adoptate pentru a evita noi încălcări similare celor constatate în prezenta cauză, în special cu Legea nr. 91-1406 din 31 decembrie 1991 privind diferite dispoziții de ordin social care a creat un mecanism specific de despăgubire a popfilelor și a transfuziilor contaminate ca urmare a infuziilor de produse din sânge. Caracterul specific al sistemului, bazat pe solidaritate, este acela de a permite repararea consecințelor unei contaminări cu HIV indiferent de examinarea responsabilităților (a se vedea în special Rezoluțiile DH (99) 348 și DH (99) 349 în cauzele Bellet și, respectiv, F.E.). Guvernul statului pârât a indicat, de asemenea, că hotărârea Curții Europene a fost transmisă autorităților direct implicate; S Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Franței, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.