CtEDO 17.12.2002 Auto

BENABDALLAH contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
17.12.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BENABDALLAH contre la FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 58436/00 depuse de Abdelamid BENABDALLAH împotriva Franței La Curtea Europeană a Drepturilor LUI Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 18 noiembrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, Abdelamid Benabdallah, este un resortisant francez, născut în 1960 și rezident în Neuville pe Saône. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: Prin hotărârea din 13 mai 1992, Tribunalul de Mare Instanță din Lyon a pronunțat divorțul între reclamant și M.N. El a fixat reședința obișnuită a copilului născut din căsătorie la mamă, a acordat autorității părintești exclusive mamei, a atribuit reclamantului dreptul de vizită și de cazare și a stabilit cuantumul pensiei alimentare datorate de acesta din urmă. Prin ordonanța din 20 septembrie 1994, judecătorul pentru afaceri familiale a mărit cuantumul pensiei alimentare puse în sarcina reclamantului pentru întreținerea fiicei sale. La 20 decembrie 1994, el l-a costat pe M.N. din noua sa cerere de creștere a pensiei alimentare. Prin ordonanța din 11 ianuarie 1996, judecătorul pentru afaceri familiale a redus pensia alimentară. Prin ordonanța din 19 decembrie 1996, judecătorul pentru afaceri familiale a respins o cerere din partea M.N. de restricționare a dreptului de vizită acordat reclamantului și a ordonat o anchetă socială. Raportul anchetei a fost depus la 16 aprilie 1997. Prin ordonanța din aceeași zi, judecătorul a stabilit modalitățile de vizită și de cazare a reclamantului pentru vacanța din aprilie 1997. În cursul procesului din 10 iunie 1997 în fața camerei de familie a Tribunalului de Mare Instanță din Lyon, reclamantul a solicitat reconvențional exercitarea în comun a autorității părintești și extinderea dreptului său de vizită și de cazare. Prin Ordonanța din 29 iulie 1997, judecătorul în cauzele familiale menține dreptul de vizită al reclamantului, astfel cum se prevede în deciziile anterioare. El a stabilit valoarea contribuției tatălui la întreținerea copilului. Înainte de a spune drept, a dispus o examinare medico-psihologică a copilului cu audierea părinților săi. La 18 august 1997, reclamantul a solicitat această ordonanță. Prin Ordonanța din 12 mai 1998, judecătorul a respins cererea M.N. de suspendare a dreptului de vizită și de cazare al tatălui. Prin Hotărârea din 17 noiembrie 1998, tribunalul din Lyon a pronunțat hotărârea din 29 iulie 1997. Prin Ordonanța din 3 iulie 1998, judecătorul a organizat, în așteptarea raportului de expertiză, dreptul de vizită și de cazare al tatălui. Prin ordonanța din 18 ianuarie 2000, judecătorul pentru afaceri familiale, în lumina raportului de competență, a confirmat exercitarea de către mama autorității părintești, precum și dreptul de vizită și de cazare al tatălui, care își exercita liber dreptul la pensie alimentară lunară datorată de reclamant pentru întreținerea și educația copilului. Întrucât M.N. a solicitat această ordonanță, cauza trebuia să fie ascultată de instanța de apel din Lyon la 17 aprilie 2001. GRIEF Invochant la . 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plângea de durata procedurii. ÎN ÂI Reclamantul se plânge de durata procedurii în temeiul art. 6 alin. (1) din Convenție, ale cărei dispoziții relevante se citesc după cum urmează: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție. În acest sens, acesta subliniază că reclamantul avea posibilitatea de a-și supune travaliu întemeiat pe durata procedurii instanțelor franceze în cadrul unei acțiuni în răspundere întemeiată pe articolul L. 781-1 din Codul privind organizarea judiciară. O evoluție recentă a jurisprudenței interne ar demonstra caracterul mai efectiv al unei astfel de acțiuni. Reclamantul consideră că ipoteza potrivit căreia o acțiune desfășurată în temeiul articolului L. 781-1 din Codul de organizare judiciară ar fi el însuși înfățișat într-un termen anormal este destul de profund în stadiul actual al funcționării justiției franceze ; acest lucru ar fi cu atât mai adevărat cu cât judecata bazată pe aplicarea articolului L. 781-1 din Codul privind organizarea judiciară este el însuși susceptibil de a introduce căi de atac (acuzare, recurs în casație). În plus, reclamantul subliniază că punerea în aplicare a articolului L. 781-1 menționat anterior are drept consecință cenzurarea serviciului judiciar francez un refuz al justiției invocat de un reclamant împotriva aceluiași serviciu de justiție, care, în opinia sa, ar deveni astfel judecător și parte, încălcând dispozițiile art. 6 alin. (1) din Convenție. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și a trebuit deja să se pronunțe cu privire la articolul L. 781-1 din Codul privind organizarea judiciară în raport cu această cerință. Având în vedere evoluția juridică a guvernului, Curtea a statuat că acțiunea întemeiată pe art. 781-1 din Codul Organizației Judiciare permite remedierea unei încălcări prezumate a dreptului său de a-și vedea cauza audiată într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție (Giummarra și alții c. Franța (dec.), nr. 61166/00, 12 iunie 2001), indiferent de stadiul procedurii interne (Mifsud c. Franța [GC] (dec.), nr. 57220/00, 11 September 2002) a precizat că această acțiune a dobândit, la data de 20 noiembrie 2002. Septembrie 1999, gradul de certitudine juridică necesar pentru a putea și de a fi utilizat în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție, ajungând astfel la concluzia că orice litigiu întemeiat pe durata unei proceduri judiciare, introdus în fața ei după 20 septembrie 1999 fără a fi fost supus în prealabil instanțelor interne în cadrul unei acțiuni întemeiate pe art. L. 781-1 din Codul privind organizarea judiciară este, în principiu, inadmisibilă, indiferent de stadiul procedurii pe plan intern. În speță, reclamantul a sesizat Curtea la 18 noiembrie 1999 fără să fi exercitat în prealabil această acțiune. Prin urmare, nu a epuizat căile de atac interne în ceea ce privește cauza sa întemeiat pe durata procedurii în litigiu. Prin urmare, cererea trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. T.L. Early A.B. Baka Modululer Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-02-19
0,94
E.R. contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50344/99 présentée par E. R. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 19 février 2002 en une chambre composée de MM. A.B. Baka,
CtEDO 2002-01-29
0,93
BENSLIMI contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 57732/00 présentée par Zohra BENSLIMI contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 29 janvier 2002 en une chambre composée de MM. A.
CtEDO 2002-04-23
0,93
GRANATA contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 51434/99 présentée par Giovanni GRANATA contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 23 avril 2002 en une chambre composée
CtEDO 2002-04-23
0,93
BORDERIE contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 53112/99 présentée par Louis BORDERIE contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 23 avril 2002 en une chambre composée d
CtEDO 2000-05-09
0,93
M.G. et F.B. contre la FRANCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 43254/98 présentée par M.G. et F.B. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 9 mai 2000 en une chambre composée de M me E. Palm
Sursă