SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 58434/00 prezentate de Gerard POTIER și Paul COCQUEMPOT împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 17 decembrie 2002, într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Biersan Jungwiert Ugrekhelidze Mularoni, judecători și T.L. Early, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus depusă la 14 octombrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, având în vedere observațiile suplimentare prezentate de solicitanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOARE Reclamanții, Gerard Potier și Paul Cocquempot, sunt resortisanți francezi, născuți în 1953 și, respectiv, 1955 și reședința în Calais. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedurile ulterioare plângerilor cu constituirea de părți civile ale reclamanților Prima procedură La 16 noiembrie 1994, primul reclamant a depus o plângere cu constituție de parte civilă la decanul judecătorilor din Boulogne pe Mare împotriva M.L. și C.N. ale comandanților de falsuri și utilizări. La 23 mai 1996, cel de-al doilea reclamant a depus o plângere cu constituție de părți civile la decanul judecătorilor din Boulogne pe Marea pentru fapte identice de fals și utilizare, despre care a spus că a fost și el victima unei plângeri. Prin rechiziționări introductive din 18 septembrie și 8 noiembrie 1996, procurorul republicii a adresat cele două plângeri. La 18 noiembrie 1996, cel de-al doilea reclamant a solicitat asistență judiciară care i-a fost acordată prin decizia biroului de asistență judiciară în apropierea tribunalului de mari instanțe din Boulogne pe Mer la 13 ianuarie 1997. Prin ordonanța din 25 iunie 1999, procedurile privind plângerile celor doi reclamanți au fost anexate. La 5 februarie 2001, magistratul instructor a informat părțile pe care le părea că le-a încheiat. A doua procedură la 11 septembrie 2001, primul reclamant a depus o plângere cu constituirea de părți civile în fața decanului judecătorilor de judecată ai Lillei împotriva M.L. șefilor de falsuri, utilizarea de falsuri, escrocherie și discriminare. Prin ordonanța din 18 ianuarie 2002, instanța de judecată a pronunțat o ordonanță de refuz de informații și de incompetență. Reclamantul a invocat această ordonanță la 24 ianuarie 2002. Prin Hotărârea din 2 iulie 2002, camera de l'inginerie a instanței judecătorești din Douai a conchis ordonanța întreprinderilor. Reclamantul s-a ocupat de casarea sa la 19 iulie 2002. Procedura în fața Curții a Republicii Reclamanții au depus o plângere penală împotriva miniștrilor în fața Curții a Republicii la 20 ianuarie 2000. La 21 decembrie 1993, primul reclamant sesizează consiliul de prudimeni din Calais cu o cerere de anulare a planului de concediere pe care îl primise. Prin patru decizii din 13 septembrie 1994 și 24 octombrie 1995, consiliul de puri se declara incompetent. Prin intermediul a patru hotărâri pronunțate la 28 iunie 1996, tribunalul din Douai a confirmat hotărârile pronunțate și a declarat Tribunalul de Mare Instanță din Boulogne asupra Merului Competent. Primul reclamant s-a ocupat de casare. Prin două hotărâri din 13 iulie 1999, Curtea de Casație a respins recursul. Tribunalul de Mare Instanță din Boulogne pe Mare, sesizat de cele patru hotărâri ale instanței judecătorești din Boulogne, a pronunțat o hotărâre la 30 noiembrie 1999. Primul reclamant a solicitat această hotărâre. A doua procedură la 17 iulie 2000, cel de-al doilea reclamant sesizează instanța de mare instanță din Boulogne pe Mer pentru a face să se constate nulitatea acordului profesional pe care îl semnase. Prin hotărârea din 7 noiembrie 2000, Tribunalul și-a respins cererile. El a invocat această hotărâre în fața Tribunalului de apel din Douai. GRIFS Invochează art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamanții se plâng de durata celor două proceduri care decurg din plângerile lor cu constituirea de părți civile și a celor două proceduri civile. În temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție, reclamanții se plâng de faptul că i-au condamnat pe miniștrii menționați în plângerea lor în fața Curții a Republicii. Reclamanții se plâng de durata celor două proceduri care decurg din plângerile lor cu constituirea unei părți civile și a celor două proceduri civile în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție, ale căror dispoziții relevante se citesc după cum urmează: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul susține că reclamanții nu au epuizat căile de atac interne în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție. 781-1 din Codul privind organizarea judiciară. O evoluție recentă a jurisprudenței interne ar demonstra caracterul mai efectiv al unei astfel de acțiuni. Reclamanții susțin că acțiunea invocată de guvern era ineficientă. Ei arată că articolul L. 781-1 din Codul de organizare judiciară nu permite să se angajeze responsabilitatea de a la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, fără a dispune de o cale de atac internă eficientă și suficientă pentru a-și remedia problemele, reclamanții consideră că sunt exonerați de obligația prevăzută la art. 35 alineatul (1) din convenție. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și a trebuit deja să se pronunțe cu privire la articolul L. 781-1 din Codul privind organizarea judiciară în raport cu această cerință. Având în vedere evoluția juridică a guvernului, Curtea a statuat că acțiunea întemeiată pe art. 781-1 din Codul Organizației Judiciare permite remedierea unei încălcări prezumate a dreptului său de a-și vedea cauza audiată într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție (Giummarra și alții c. Franța (dec.), nr. 61166/00, 12 iunie 2001), indiferent de stadiul procedurii interne (Mifsud c. Franța [GC] (dec.), nr. 57220/00, 11 September 2002) a precizat că această acțiune a dobândit, la data de 20 noiembrie 2002. Septembrie 1999, gradul de certitudine juridică necesar pentru a putea și de a fi utilizat în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție, ajungând astfel la concluzia că orice litigiu întemeiat pe durata unei proceduri judiciare, introdus în fața ei după 20 septembrie 1999 fără a fi fost supus în prealabil instanțelor interne în cadrul unei acțiuni întemeiate pe art. L. 781-1 din Codul privind organizarea judiciară este, în principiu, inadmisibil, indiferent de stadiul procedurii pe plan intern. În speță, reclamanții au sesizat Curtea la 14 octombrie 1999 fără a fi exercitat în prealabil această acțiune. Prin urmare, aceștia nu au epuizat căile de atac interne în ceea ce privește cauza lor întemeiat pe durata procedurilor în litigiu. În consecință, acest motiv trebuie respins în temeiul art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Invocând art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție, reclamanții se plâng de la: În primul rând, Curtea amintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia nici art. 6 alineatul (1) și nici art. 13 din convenție nu au dreptul de a provoca împotriva unei părți terțe exercitarea unei urmăriri penale sau a dreptului la o astfel de condamnare a unei proceduri penale (a se vedea în special Danini c. Italia, nr. 2299/93, Decizia Comisiei din 14 octombrie 1996, D.R. 87). În al doilea rând, Comisia reamintește că procedura în fața Curții a Republicii nu privește nici o acuzație în materie penală, nici un drept sau o obligație cu caracter civil (a se vedea Itard, Chameigne, Beulens și alții c. Franța, nr 31102/96, Decizia Comisiei din 4 martie 1998). cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie să fie respins în conformitate cu articolul Cu aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. T.L. Early A.B. Baka Modululer Adjunct Președinte
de la requête n
o
58434/00
présentée par
Gérard POTIER et Paul COCQUEMPOT
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 17 décembre 2002 en une chambre composée de
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
Gaukur
Jörundsson
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et de
M.
T.L.
Early,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 14 octobre 1999,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Vu les observations complémentaires présentées par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, Gérard Potier et Paul Cocquempot, sont des ressortissants français, nés respectivement en 1953 et 1955 et résidant à Calais.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
A.
Les procédures consécutives aux plaintes avec constitution de partie civile des requérants
1.
La première procédure
Le 16 novembre 1994, le premier requérant déposa une plainte avec constitution de partie civile auprès du doyen des juges d’instruction de Boulogne sur Mer contre M.L. et C.N. des chefs de faux et usage.
Le 23 mai 1996, le second requérant déposa une plainte avec constitution de partie civile auprès du doyen des juges d’instruction de Boulogne sur Mer pour des faits identiques de faux et usage, dont il disait lui aussi avoir été victime.
Par réquisitoires introductifs des 18 septembre et 8 novembre 1996, le procureur de la République ordonna l’instruction des deux plaintes.
Le 18 novembre 1996, le second requérant sollicita l’aide juridictionnelle qui lui fut accordée par décision du bureau d’aide juridictionnelle près le tribunal de grande instance de Boulogne sur Mer en date du 13 janvier 1997.
Par ordonnance du 25 juin 1999, les procédures relatives aux plaintes des deux requérants furent jointes.
Le 5 février 2001, le magistrat instructeur avisa les parties que l’information lui paraissait terminée.
2.
La deuxième procédure
Le 11 septembre 2001, le premier requérant déposa une plainte avec constitution de partie civile devant le doyen des juges d’instruction de Lille contre M.L. des chefs de faux, usage de faux, escroquerie et discrimination.
Par ordonnance du 18 janvier 2002, le juge d’instruction rendit une ordonnance de refus d’informer et d’incompétence.
Le requérant interjeta appel de cette ordonnance le 24 janvier 2002.
Par arrêt du 2 juillet 2002, la chambre de l’instruction de la cour d’appel de Douai confirma l’ordonnance entreprise.
Le requérant se pourvut en cassation le 19 juillet 2002.
B.
La procédure devant la Cour de Justice de la République
Les requérants introduisirent une plainte pénale contre des ministres devant la Cour de Justice de la République le 20 janvier 2000.
Elle fut classée sans suite par décision de la commission des requêtes de la Cour de Justice de la République du 3 octobre 2000.
C.
Les procédures civiles
1.
La première procédure
Le 21 décembre 1993, le premier requérant saisit le conseil de prud’hommes de Calais d’une demande d’annulation du plan de licenciement dont il avait fait l’objet.
Par quatre décisions des 13 septembre 1994 et 24 octobre 1995, le conseil de prud’hommes se déclara incompétent. Le requérant interjeta appel de ces jugements.
Par quatre arrêts rendus le 28 juin 1996, la cour d’appel de Douai confirma les jugements entrepris, et déclara le tribunal de grande instance de Boulogne sur Mer compétent.
Le premier requérant se pourvut en cassation.
Par deux arrêts du 13 juillet 1999, la Cour de cassation rejeta le pourvoi.
Le tribunal de grande instance de Boulogne sur Mer, saisi par les quatre arrêts de la cour d’appel, rendit un jugement le 30 novembre 1999.
Le premier requérant interjeta appel de ce jugement.
2.
La deuxième procédure
Le 17 juillet 2000, le deuxième requérant saisit le tribunal de grande instance de Boulogne sur Mer afin de faire constater la nullité de l’accord professionnel qu’il avait signé.
Par jugement du 7 novembre 2000, le tribunal rejeta ses demandes.
Il interjeta appel de ce jugement devant la cour d’appel de Douai.
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée des deux procédures consécutives à leurs plaintes avec constitution de partie civile et des deux procédures civiles.
2.
Sur le fondement des articles 6 et 13 de la Convention, les requérants se plaignent de l’impossibilité d’obtenir la condamnation pénale des ministres visés dans leur plainte devant la Cour de Justice de la République.
1.
Les requérants se plaignent de la durée des deux procédures consécutives à leurs plaintes avec constitution de partie civile et des deux procédures civiles sur le fondement de l’article 6 § 1 de la Convention, dont les dispositions pertinentes se lisent comme suit
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Le Gouvernement soutient que les requérants n’ont pas épuisé les voies de recours internes au sens de l’article 35 § 1 de la Convention. Il souligne à cet égard que les requérants avaient la possibilité de soumettre leur grief tiré de la durée de la procédure aux juridictions françaises dans le cadre d’une action en responsabilité fondée sur l’article L.
781-1 du code de l’organisation judiciaire. Une récente évolution de la jurisprudence interne démontrerait le caractère «
effectif
» d’un tel recours.
Les requérants affirment que le recours invoqué par le Gouvernement était inefficace. Ils exposent que l’article L.
781-1 du code de l’organisation judiciaire ne permet d’engager la responsabilité de l’Etat qu’en cas de faute lourde ou de déni de justice. Or en l’espèce ils ne pouvaient reprocher à l’Etat ni faute lourde ni déni de justice. Dès lors, ne disposant d’aucune voie de recours interne efficace et suffisante pour porter remède à leur grief, les requérants estiment être dispensés de l’obligation de l’article 35 § 1 de la Convention.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes et elle a déjà eu à se prononcer sur l’article L. 781-1 du code de l’organisation judiciaire au regard de cette exigence. Au vu de l’évolution jurisprudentielle dont fait état le Gouvernement, la Cour a jugé que le recours fondé sur l’article
L.
781-1 du code de l’organisation judiciaire permet de remédier à une violation alléguée du droit de voir sa cause entendue dans un «
délai raisonnable
» au sens de l’article 6 § 1 de la Convention (
Giummarra et autres c. France
(déc.), n
o
61166/00, 12 juin 2001), quel que soit l’état de la procédure au plan interne (
Mifsud c. France
[GC] (déc.), n
o
57220/00, 11
septembre 2002). Elle a précisé que ce recours avait acquis, à la date du 20
septembre 1999, le degré de certitude juridique requis pour pouvoir et devoir être utilisé aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention, parvenant en conséquence à la conclusion que tout grief tiré de la durée d’une procédure judiciaire, introduit devant elle après le 20 septembre 1999 sans avoir préalablement été soumis aux juridictions internes dans le cadre d’un recours fondé sur l’article L. 781-1 du code de l’organisation judiciaire, est en principe irrecevable, quel que soit l’état de la procédure au plan interne.
En l’espèce, les requérants ont saisi la Cour le 14 octobre 1999 sans avoir préalablement exercé ce recours. Ils n’ont donc pas épuisé les voies de recours internes quant à leur grief tiré de la durée des procédures litigieuses.
Ce grief doit en conséquence être rejeté en application de l’article 35 §§
1 et 4 de la Convention.
2.
Invoquant les articles 6 § 1 et 13 de la Convention, les requérants se plaignent de l’impossibilité d’obtenir la condamnation pénale des ministres visés dans leur plainte devant la Cour de Justice de la République.
En premier lieu, la Cour rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle ni l’article 6 § 1 ni l’article 13 de la Convention ne s’étendent au droit de provoquer contre un tiers l’exercice de poursuites pénales ou au droit à ce qu’une procédure pénale aboutisse à une condamnation (voir notamment
Danini c. Italie
, n
o
22998/93, décision de la Commission du 14
octobre 1996, D.R. 87, p. 24).
En second lieu, elle rappelle que la procédure devant la Cour de Justice de la République ne concerne ni une «
accusation en matière pénale
» ni un «
droit ou une obligation de caractère civil
» (voir
Itard, Chameigne, Beulens
et autres c. France
, n
o
31102/96, décision de la Commission du 4
mars 1998).
Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35
§
3 et doit être rejeté en application de l’article
35
§
4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
T.L.
Early
A.B.
Baka
Greffier adjoint
Président