CtEDO 14.12.2004 Auto

POTIER c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
14.12.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
POTIER c. FRANCE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 42272/98 prezentate de Gerard POTIER împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 14 decembrie 2004 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Türmen Jungwiert Ugrekhelidze mes Mularoni Fura-Sandström, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior adresată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 13 aprilie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, Având în vedere decizia Curții din 11 martie 2003 de a amâna examinarea cererii în așteptarea deciziei Marii Camere în cauza Perez c. Franța 47287/99), După ce a intenționat acest lucru, pronunță următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Gerard Olar, este un cetățean francez, născut în 1953 și rezident în Calais. Guvernul pârât este reprezentat de dl Olar. Ronny Abraham, director de afaceri juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 20 martie 1993, reclamantul semnează un compromis de vânzare în vederea achiziționării unei clădiri închiriate, cu condiția obținerii unui împrumut bancar. La 7 aprilie 1993, el a aflat că era înscris în registrul național al incidentelor de rambursare a creditului particularilor (FICP). Prin scrisoarea din 15 aprilie 1993, banca sa a respins cererea de împrumut, astfel încât nu a putut efectua achiziția planificată. Prin scrisoarea din 16 aprilie 1993, Banca Franței l-a informat pe solicitant că numai instituția care a solicitat înregistrarea în FICP avea dreptul să o șteargă. La 22 aprilie 1993, reclamantul a depus o plângere în mâinile decanului judecătorilor de instrucție din Boulogne-sur-Mer pentru calomnie, reproșând instituțiilor de credit C. și S. pentru că l-au înscris în mod eronat în FICP ca plătitor necorespunzătoare și cerându-le despăgubiri. Printr-o hotărâre pronunțată la 25 ianuarie 1994, camera de judecată a Curții de Apel din Douai a anulat plângerea, faptele nefiind articulate sau calificate. Procedurile penale privind plângerile false și utilizarea false depuse de reclamant La 29 aprilie 1994, reclamantul a depus o plângere pentru falsificare și utilizare falsă la procurorul Republicii Boulogne-sur-Mer, pentru aceleași fapte, în special că înregistrarea în cadrul FICP efectuată în mod eronat de societățile de credit C. și S. îl împiedica să contracteze un nou împrumut și să dispună de un cec și că suferea de un prejudiciu important. Prin scrisoarea din 4 mai 1995, primită la data de 10 mai de la grefa Tribunalului de Mare Instanță din Boulogne-sur-Mer, reclamantul a depus o plângere cu constituirea de părți civile în mâinile decanului judecătorilor de cercetare, pentru aceleași fapte și aceleași șefi Potrivit reclamantului, plângerea respectivă nu a fost decât confirmarea plângerii sale din 29 aprilie 1994, de care nu a fost nouă până la 4 mai 1995 și de care a aflat în 1998 că a fost clasată fără răspuns, la o dată pe care nu o poate preciza, care nu a fost informată cu privire la această clasificare. Mai jos menționate, în ceea ce privește acuzațiile de falsificare și de utilizare a falsurilor, se menționează singura plângere din 10 mai 1995; pe de altă parte, reclamantul precizează, în mai multe dintre scrisorile de mai jos menționate, adresate acelorași instanțe și referitoare la plângerea sa cu constituirea unei părți civile pentru falsificare și utilizare de falsuri, că a depus plângerea la 10 mai 1995. Prin scrisoarea din 6 septembrie 1995, decanul judecătorilor de instrucție a solicitat reclamantului informații suplimentare (copie de plângere anterioară, aviz de impunere și decizie a biroului de asistență judiciară). Reclamantul a răspuns la această cerere la 22 septembrie 1995. La 25 martie 1996, decanul judecătorilor de instrucție ai Tribunalului de Mare Instanță din Boulogne-sur-Mer a stabilit la 6 000 de franci francezi (FRF) (de exemplu 915 EUR) suma consemnării care trebuie plătită de solicitant. Acesta din urmă s-a încheiat cu plata la 24 aprilie 1996. 31 mai 1996, procedura a fost comunicată procurorului districtual al Republicii, care a primit revendicări de incompetență la 5 iunie 1996. Prin scrisoarea din 12 septembrie 1996, reclamantul a solicitat să fie audiat de judecătorul de anchetă în conformitate cu art. 82-1 din Codul de procedură penală. La 31 octombrie 1996, reclamantul a solicitat asistență judiciară, care i-a fost acordată la 16 decembrie următor. Prin scrisorile din 4 decembrie 1996 și 11 februarie 1997, reclamantul a scris președintelui Camerei de Acuzare a Curții de Apel din Douai pentru a-și face griji cu privire la stadiul procedurii, solicitând intervenția sa pentru relansarea acesteia. La 14 ianuarie 1997, decanul judecătorilor de instrucție a comunicat din nou procedura la Parchet, pentru noi rechiziții. La 10 februarie 1997, procurorul districtual a emis un rechizitoriu introductiv, iar judecătorul însărcinat cu anchetarea cazului a fost desemnat la 20 martie 1997. Prin scrisoarea din 7 mai 1997, reclamantul a indicat judecătorului de instrucțiuni că a depus consemnarea de mai mult de un an și i-a cerut, în conformitate cu art. 175-1 din Codul de procedură penală, să ia o decizie de trimitere la instanța de judecată sau de nejudecată. La 11 iunie 1997, reclamantul a scris grefierului camerei de acuzare a Curții de Apel din Douai, indicând că a trecut o lună fără răspuns din partea judecătorului și cerând intervenția camerei de acuzare. Din dosar nu reiese că a fost dat curs acestei scrisori. Prin scrisoarea din 27 noiembrie 1997, reclamantul l-a informat pe procurorul Republicii cu privire la ceea ce încă nu fusese ascultat. Prin scrisoarea din 10 februarie 1999, acesta a solicitat din nou intervenția camerei de recurs, referindu-se la scrisoarea sa din 11 iunie 1997, rămas fără răspuns și nu reiese din dosar că s-a dat curs acestei scrisori. La 17 februarie 1999, reclamantul a solicitat rambursarea consemnării sale. Judecătorul a acceptat această cerere prin ordonanța din 26 februarie 1999. La 10 noiembrie 1999, reclamantul a trimis o scrisoare de relansare judecătorului de instrucție. Hotărârea Poliției Judiciare din Paris, acționând în cadrul comisiei de recurs, a efectuat apoi cereri de informații la instituțiile de credit C. și S., care i-au răspuns prin scrisorile din 9 decembrie 1999 și, respectiv, 21 ianuarie 2000. La 30 martie 2000, reclamantul a fost audiat de judecătorul de instrucție, care a indicat că există o problemă de competență teritorială, sediul societăților în cauză aflat la Paris, și că elementul moral al infracțiunilor de falsificare și de utilizare a falsurilor părea să lipsească. În aceeași zi, magistratul instructor l-a informat pe solicitant cu privire la faptul că instrucțiunea i s-a încheiat și că dosarul procedurii va fi transmis procurorului districtual al Republicii în termen de 20 de zile. La 17 aprilie 2000, reclamantul a solicitat judecătorului de instrucțiune să procedeze din nou la audierea sa și să organizeze confruntări între acesta și responsabilii societăților vizate. Prin ordonanța din 21 aprilie 2000, magistratul a respins aceste cereri. La 27 aprilie 2000, reclamantul a solicitat această ordonanță. Procurorul general și-a luat rechizițiile la data de 30 mai. Consiliul reclamantului a depus un memoriu la 14 iunie 2000. Ședința camerei de acuzare a Curții de Apel din Doai a avut loc la 16 iunie 2000. Printr-o hotărâre pronunțată la 4 iulie 2000, camera de acuzare a confirmat ordinul de refuz al unor măsuri de cercetare suplimentare. La 21 iulie 2000, reclamantul s-a asigurat că această hotărâre este încălcată. În urma unui interviu cu procurorul Republicii Boulogne-sur-Mer, reclamantul l-a informat, prin scrisoarea din 25 iulie 2000, cu privire la erorile materiale prevăzute în Hotărârea din 4 iulie 2000 menționată anterior și cu privire la faptul că se abținea de la recurs, astfel încât dosarul să revină procurorului și ca acesta să ia o rechiziționare suplimentară. Prin ordonanța din 16 august 2000, președintele Camerei Omucideri a Curții de Casație a dat act de revocarea reclamantului recursului său în casare. Prin scrisoarea din 29 octombrie 2000 adresată judecătorului de instrucție, reclamantul a solicitat să fie audiat cu privire la întregul dosar. La 18 decembrie 2000, judecătorul de instrucțiuni a adoptat o ordonanță de nejudiciare, din cauza lipsei unor acuzații suficiente. La data de 20 decembrie 2000, reclamantul a solicitat o ordonanță de nejudiciare. Procurorul general și-a luat rechizițiile la 18 iunie 2001. Consiliul reclamantului a depus o memorare la 2 iulie 2001. Ședința camerei de instrucțiuni a Curții de Apel din Douai a avut loc la 4 iulie 2001. Printr-o hotărâre pronunțată la 26 septembrie 2001, camera de instrucțiuni a confirmat ordinul de nejudiciare, considerând în special că, în cazul în care inscripțiile la FICP ar fi putut fi efectuate după o examinare eronată a situației reclamantului, niciun element din dosarul de informare nu ar demonstra că o astfel de eroare a fost săvârșită cu intenția de a prejudicia reclamantul și că ar constitui infracțiunea de falsificare. (3) Procedura civilă Reclamantul a atribuit apoi, la o dată care nu reiese din dosar, instituțiile de credit C. și S. în fața Tribunalului de Mare Instanță din Boulogne-sur-Mer, în scopul obținerii de despăgubiri; cauza a fost chemată la ședința din 26 februarie 2002. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii penale referitoare la plângerea sa cu constituirea unei părți civile pentru falsuri și utilizarea unor falsuri. Prin scrisorile datate pentru prima dată la 5 aprilie 2002, reclamantul ridică un nou motiv, întemeiat pe durata procedurii pe care a inițiat-o în 2001 în fața instanței civile. În opinia reclamantului, durata procedurii inițiate prin plângerea sa cu constituirea unei părți civile pentru falsuri și utilizarea unor falsuri nu corespunde cerinței de termen rezonabil mai mic decât cel prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) A. Cu privire la admisibilitate Guvernul, ale cărui observații sunt din 17 noiembrie 1999, consideră, în principal, că art. 6 din convenție nu se aplică în speță. În lumina jurisprudenței organelor Convenției privind admisibilitatea cererilor formulate de părțile civile (a se vedea în special Hotărârile Tomasi c. Franța din 27 august 1992, seria A n 241-A, Acquaviva c. Franța din 21 noiembrie 1995, seria A n 333-A, și Hamer c. Franța din 7 august 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996-III), acesta arată în primul rând că nu există niciun motiv să se considere că constituirea unei părți civile din 10 mai 1995 era bine întemeiată, întrucât judecătorul fondului nu se pronunțase încă. Pe de altă parte, reclamantul nu și-ar fi exprimat dorința de a obține despăgubiri, deși ar fi putut să facă acest lucru încă din etapa anchetei pregătitoare; în cele din urmă, având în vedere obiectul plângerii, contestația era susceptibilă, potrivit guvernului, să genereze un litigiu în fața instanței civile. Prin urmare, nu s-ar putea afirma, în stadiul actual al procedurii interne, că aceasta are un caracter determinant pentru drepturile de natură civilă ale reclamantului, presupunându-se că acestea sunt stabilite. Reclamantul, ale cărui observații au ajuns la Curte la 17 ianuarie 2000, contestă această teză, susținând, în primul rând, că a indicat un prejudiciu important în plângerea sa și că intenționa să solicite, în consecință, despăgubiri în caz contrar, nu ar fi trebuit să plătească o consemnare de 6 000 FRF (și anume 915 EUR) , solicită că nu a putut formula încă, deoarece încă nu a fost audiat de către judecătorul de cercetare și reamintește în această privință că a solicitat, de asemenea, despăgubiri în plângerea sa pentru calomnie. Curtea reamintește că o plângere cu constituirea unei părți civile intră în domeniul de aplicare al articolului 6 alineatul (1) din Convenție, inclusiv în faza anchetei luate separat ( Perez c. Franța [GC], nr. 47287/99, § 66, CEDH 2004- I), cu excepția ipotezelor de sau de renunțare, stabilită fără echivoc, de către victimă a exercitării dreptului său de a introduce acțiunea, prin natura civilă, oferită de dreptul intern, numai în vederea obținerii unei reparații simbolice sau a protecției unui drept cu caracter civil (Perez, citată anterior, §§ 70-71). Având în vedere că circumstanțele cazului sunt diferite de ipotezele menționate la alineatul precedent, procedura intră, prin urmare, în domeniul de aplicare al articolului 6 alineatul (1) din convenție. Prin urmare, excepția de incompatibilitate rațională ridicată de guvern trebuie respinsă. Guvernul ridică, în subsidiar, o excepție de la aplicarea căilor de atac interne. Acesta arată, pe de o parte, că reclamantul a omis să facă uz, în timp util, de acțiunea prevăzută la art. 175-1 din Codul de procedură penală, permițându-i, în special, să solicite judecătorului de anchetă închiderea cauzei și că, în cazul în care a făcut-o la 12 mai 1997, nu reiese din dosar că a sesizat camera de judecată ca urmare a lipsei instanței de cercetare. Guvernul susține că utilizarea acestei căi de atac i-ar fi permis să obțină închiderea informațiilor sau cel puțin o accelerare a acestei proceduri. În această privință, citează, fără a-l prezenta la dosar, Hotărârea Albou din 15 ianuarie 1997 în care Curtea de Casație a considerat că: dispozițiile articolului 175-1 din Codul de procedură penală (...) nu pot interzice, cu excepția cazului în care părțile nu au niciun drept de a se asigura că cauza lor este examinată într-un termen rezonabil, ca o cerere formulată în temeiul articolului 175-1 din Codul de procedură penală să fie repetată, în cazul în care s-a încheiat un nou termen de un an de la ultima cerere adresată magistratului instructor în aceleași scopuri Guvernul reamintește decizia C.P. și altele c. Franța din 12 octombrie 1999 (n 3609/97), în care Curtea considerase că eventuala acțiune la art. 175-1 din Codul de procedură penală nu se referea la problema epuizării căilor de atac interne, ci la cea a examinării pe fond a cauzei. El invită Curtea să își reconsidere poziția în această privință și să considere că art. 175-1 din Codul de procedură penală constituie o cale de atac utilă care trebuie exercitată în cazul în care durata unei proceduri penale este contestată. Recurentul contestă eficacitatea acțiunii prevăzute la art. 175-1 din Codul de procedură penală și a celei întemeiate pe articolul L.781-1 din Codul Organizației Judiciare. Curtea recunoaște cu guvernul că jurisprudența sa oferă exemple în care Curtea a decis să adere la fond excepția de la ne recursul la art. 175-1 din Codul de procedură penală; cu toate acestea, Comisia a considerat mai recent că este necesar să se examineze cu titlu preliminar excepția guvernului, în ceea ce privește eficacitatea acțiunii prevăzute la art. 175-1 din Codul de procedură penală (a se vedea mutatis mutandis, Susini și alții, Franța, (dec.) nr. 43719/98, 8 octombrie 2002). Curtea reamintește că dispozițiile art. 35 alin. (1) din Convenție nu prevăd decât epuizarea recursurilor atât referitoare la încălcările incriminate, disponibile cât și adecvate. Acestea trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel lipsesc eficiența și accesibilitatea dorite; statului pârât îi revine sarcina de a demonstra că aceste cerințe sunt îndeplinite (a se vedea, printre altele, Hotărârile Vernillo c. Franța din 20 februarie 1991, seria A n 198, § 27 și Dalia c. Franța din 19 februarie 1998, Rec., 1998-I, punctul 38. Curtea amintește, de asemenea, că rezultă atât din Hotărârea Kudla c. Polonia ([GC], n 30210/96, CEDO 2000 XI), cât și din Decizia Mifsud c. Franța ([GC] n 57220/00, CEDO 2002 VIII), cât și din decizia Mifsud c. Franța ([GC] n 57220/00, CEDO 2002 VIII) și în ceea ce privește termenul rezonabil În sensul articolului 6 alineatul (1), pentru a fi efectiv, o acțiune trebuie să permită fie să intervină mai devreme hotărârea instanțelor sesizate, fie să ofere justițiabililor o despăgubire adecvată pentru întârzierile deja acuzate (Kudla, § 159, Mifsud, § 17, menționate anterior). Curtea amintește, în cele din urmă, că, prin decizia Susini și altele (citată în prealabil), Comisia a considerat că acțiunea prevăzută la art. 175-1 din Codul de procedură penală nu are caracterul unei căi de atac efective. Guvernul nu furnizează niciun element de jurisprudență internă care ar putea modifica, în speță, aprecierea Curții cu privire la eficacitatea unei astfel de căi de atac, Curtea nu se poate abate de la această abordare. În ceea ce privește al doilea aspect al excepției, Curtea amintește că a trebuit deja să se pronunțe cu privire la articolul L.781-1 din Codul Organizației Judiciare în ceea ce privește cerința de epuizare a căilor de atac interne. Curtea a considerat că această acțiune a dobândit gradul de certitudine juridică necesar pentru a putea și trebuie utilizată în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, la data de 20 septembrie 1999 (Mifsud, citată anterior). În consecință, Comisia a concluzionat că orice motiv întemeiat pe durata unei proceduri în fața instanțelor judiciare franceze introdus în fața ei după 20 septembrie 1999 fără a fi fost înaintat în prealabil instanțelor interne în cadrul unei acțiuni în temeiul articolului L.781-1 din Codul Organizației Judiciare este inadmisibil, indiferent de stadiul procedurii pe plan intern; altfel, obiecțiile introduse înainte de această dată. În cazul de față, Curtea fiind sesizată cu prezenta cauză la 13 aprilie 1998, nu poate fi reproșată reclamantului că nu a recurs la această acțiune. Prin urmare, în cele două ramuri ale sale trebuie respinsă excepția întemeiată pe neobosirea căilor de atac interne. B. Pe fond Guvernul arată că procedura penală în litigiu a început la 10 mai 1995, data primirii plângerii cu constituirea unei părți civile a reclamantului prin grefa Tribunalului de Mare Instanță și recunoaște că cauza nu prezintă nicio dificultate specială. Constatând că reclamantul nu a realizat niciun act care a avut ca efect încetinirea procedurii și care să se afle în absența diligenței judecătorului de cercetare în desfășurarea procedurii, guvernul susține că vacanțele succesive de posturi cunoscute în cadrul Tribunalului de Mare Instanță sunt, probabil, cauza întârzierii în soluționarea acestei plângeri. În consecință, guvernul declară că se bazează pe înțelepciunea Curții în ceea ce privește temeinicia plângerii. Reclamantul, ale cărui observații au ajuns la Curte la 17 ianuarie 2000, arată că a depus o plângere cu constituție de părți civile prin scrisoarea din 4 mai 1995, adică cu patru ani și opt luni în urmă. În plus, el adaugă că plângerea sa din 29 aprilie 1994, care a fost clasată fără să fi fost informată, trebuie luată în considerare, de asemenea, și concluzionează că au trecut cinci ani și zece luni. Curtea constată, împreună cu guvernul, că perioada care trebuie luată în considerare din punctul de vedere al termenului rezonabil art. 6 alineatul (1) a început la data de 10 mai 1995, data depunerii plângerii cu constituirea unei părți civile a reclamantului pentru falsificare și utilizare falsă. Aceasta s-a încheiat la data de 26 septembrie 2001, data hotărârii camerei de cercetare a Curții de Apel din Douai care confirmă ordinul de nejudiciare. Prin urmare, ancheta a durat mai mult de șase ani și patru luni (Perez, citată anterior, § 66). Curtea apreciază, în lumina criteriilor stabilite de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente), și ținând seama de toate elementele aflate în posesia sa, că acest motiv trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Reclamantul se plânge, de asemenea, în scrisorile din 5 aprilie 2002, datate pentru prima dată, cu privire la durata procedurii civile care a început în 2001 în fața Tribunalului de Mare Instanță din Boulogne-sur-Mer. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și că a trebuit deja să se pronunțe cu privire la articolul L.781-1 din Codul organizării judiciare în raport cu această cerință, astfel cum a explicat mai sus. În speță, Curtea constată că reclamantul a ridicat pentru prima dată acest motiv la 5 aprilie 2002, fără a fi exercitat în prealabil acțiunea întemeiată pe articolul L. 781-1 menționat anterior. Prin urmare, acest motiv trebuie respins pentru neechivocarea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declare admisibilitate, toate mijloacele de fond rezervate, motivul întemeiat pe durata procedurii ulterioare constituirii de părți civile ale reclamantului pentru fals și utilizarea de fals A se declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle A.B. Baka Premier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă