CtEDO 17.12.2002 Auto

GABARRI MORENO contre l'ESPAGNE

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
17.12.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GABARRI MORENO contre l'ESPAGNE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 68066/01 prezentate de Juan GABARRI MORENO împotriva Spaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 17 decembrie 2002, într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Pellonpäääs Pastor Ridruejo Palm Strážnická dnii Casadevall Pavlovschi, judecătorii M. O Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 29 martie 2001, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, Juan Gabarri Moreno, este un resortisant spaniol, născut în 1954 și rezident la Madrid. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Manuel Olle Sese, avocat la Madrid. Circumstanțele speței Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: printr-o hotărâre contradictorie din 4 iunie 1996, pronunțată după ținerea unei audieri publice, la din Madrid l-a recunoscut pe reclamantul vinovat de un delict împotriva sănătății publice (traficul de heroină), pedepsit prin articolele 344 și 344a alineatul (3) din Codul penal în vigoare în momentul faptelor, însoțit de județul d ), și l-a condamnat la pedeapsa cu opt ani și o zi de închisoare, la plata unei amenzi de 101 milioane de pesetas cu constrângere pe corp de 16 zile. Un coleg acuzat, urmărit de același șef al închisorii, a fost condamnat la pedeapsa cu închisoarea majoră la gradul său maxim, adică 10 ani și o zi de închisoare, în aplicarea circumstanței agravante de recidivă. În ceea ce privește circumstanța atenuantă apreciată în ceea ce privește reclamantul, instanța apreciază circumstanța atenuantă prevăzută la art. 9.1 din Codul penal în legătură cu art. 8.1 dalenarea mentală. Medicul psihiatru A.H.J. și-a confirmat raportul în timpul ședinței publice și a explicat că Juan Gabarri suferă în ultimii zece ani de o depresie acută care s-a agravat în urmă cu trei ani din cauza decesului soției sale. Această lungă depresie și sentimentul de inutilitate se traduc prin la mai multe capacități volitive și cognitive, astfel încât să se aplice circumstanța atenuantă a articolului 9.1 din Codul penal în legătură cu art. 8.1 din același text. Împotriva acestei hotărâri, recurentul a formulat un recurs în Casație în fața Tribunalului Suprem. În sprijinul recursului său, reclamantul a invocat, în special, motivul de drept întemeiat pe lipsa de luare în considerare de către instanța din fondul împrejurării atenuante în momentul stabilirii pedepsei aplicabile care, în opinia sa, ar fi trebuit să fie mai mică. Recurentul s-a referit la buna jurisprudență stabilită de Tribunalul Suprem în această privință și, cu titlu de exemplu, cita la Hotărârea din 18 februarie 1991 în care, Înalta Instană a declarat că (...) art. 66 din Codul penal impunea aplicarea pedepsei mai mici într-unul sau două grade decât cea prevăzută de lege atunci când fapta nelegată nu era complet scuzabilă în lipsa uneia dintre condițiile necesare pentru a beneficia de scutirea de răspundere penală în cazurile prevăzute la art. 8, adică în prezența unor circumstanțe atenuante prevăzute la art. 9 alineatul (1) din Codul penal (...) În conformitate cu această jurisprudență, Curtea ar fi trebuit să declare pedeapsa mai mică decât una sau două grade decât cea prevăzută de lege. În cadrul ședinței publice desfășurate de Tribunalul Suprem, ministerul public a susținut, în această privință, recursul în Casație al reclamantului considerând că: În lumina conținutului celui de-al treilea temei în drept, se poate concluziona că judecata apreciază motivul de exonerare parțială a responsabilității articolului 9 alineatul (1) coroborat cu art. 8.1 din Codul penal, ceea ce presupune, în conformitate cu art. 66 din același text legal, că pedeapsa care trebuie impusă trebuie să fie cel puțin cea mai mică în grad (...) Prin hotărârea din 3 iunie 1997, tribunalul a respins recursul în casation. În ceea ce privește motivul întemeiat pe neaplicarea împrejurării atenuante a capacităților sale mentale, instanța se pronunță după cum urmează: Cele două motive rămase ale recursului se referă la aplicarea în mod corespunzător a articolelor 8.1 și 9.1 din Codul penal. (...) Al cincilea motiv susține că, având în vedere suferința sa psihică, ar fi trebuit să se aplice pedeapsa la gradul său minim și la domeniul său minim (...) ÎNDEPLINIREA pedepsei (...) trebuie să fie adaptată la reducerea gravității reproșului asupra vinovăției și, în cazurile de capacitate redusă a vinovăției, aceasta trebuie să fie proporțională cu reducerea posibilității persoanei acuzate de a acționa într-un alt mod. În acest caz, reducerea capacității de a acționa în conformitate cu dreptul sa este văzută redusă de presiunea exercitată asupra voinței de la . nu este în mod evident arbitrar, având în vedere faptul că nu a dus la dispariția conștiinței de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În consecință, pedeapsa pronunțată de instanță nu este în mod evident disproporționată având în vedere gravitatea vinovăției sale. în fața Tribunalului Constituțional, plângându-se în special că lipsa de a ține seama de circumstanța atenuantă în determinarea pedepsei impuse sa analizând o încălcare a articolelor 24 (dreptul la un proces echitabil) și 25 (principiul legalității infracțiunilor și a pedepselor) din Constituția spaniolă. Prin decizia din 21 septembrie 2000, Înalta Instanță a respins acțiunea ca fiind lipsită de temei din următoarele motive: În conformitate cu jurisprudența constantă și repetată a acestei instanțe, calificarea juridică rațională a legalității conductelor în cauză și integrarea faptelor în tipurile penale adecvate, precum și stabilirea pedepselor corespunzătoare, sunt de competența instanțelor ordinare. Odată ce a verificat existența infracțiunii și a sancțiunii aplicate, precum și caracterul nerațional al hotărârii pronunțate, această instanță nu poate revizui aceste calificări prin intermediul amgaro. În cazul de față, subinvocarea principiului legalității penale a articolului 25.1 din Constituția spaniolă, reclamantul susține că această instanță se referă, ca și cum ar fi vorba de o nouă instanță judiciară, la stabilirea pedepsei impuse în temeiul articolelor 344 și 344a litera (a) alineatul (3) coroborat cu articolele 8.1 și 9.1 din Codul penal, textul reconfirmat din 1973. Or, această întrebare, care este de strictă legalitate obișnuită, a fost rezolvată în mod rațional atât de către Audiencia Provincial în hotărârea de fond, cât și de Camera Penală a Tribunalului Suprem în hotărârea pronunțată în Casație. (...) Orice persoană are dreptul de a obține protecția efectivă a judecătorilor și tribunalelor în exercitarea drepturilor și intereselor sale legitime, fără ca aceasta să poată fi pusă în nici un caz în dreptul de a se apăra. În mod similar, orice persoană are dreptul (...) să aibă un proces public (...) cu toate garanțiile, să utilizeze mijloacele de probă adecvate pentru apărarea sa (...) Nimeni nu poate fi condamnat sau pedepsit pentru acțiuni sau omisiuni care, în momentul în care au avut loc, nu constituiau o infracțiune, o abatere sau o infracțiune administrativă, în conformitate cu legislația în vigoare ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Persoana străină și persoana care se află într-o situație de absență a discernământului tranzitoriu, cu excepția cazului în care aceasta a căutat în mod intenționat această stare în vederea comiterii de infracțiuni. (...) În cazurile de exonerare parțială în legătură cu dispozițiile alin. (1) și (3) din articolul precedent, judecătorul sau instanța poate impune, pe lângă pedeapsa corespunzătoare, măsurile prevăzute în aceste dispoziții. (...) □ Art. 344 În alte cazuri, persoanele care vor executa acte de cultură, de producție sau de trafic sau care vor promova, vor promova sau facilita consumul ilegal de droguri toxice, narcotice sau psihotrope sau care le vor deține în vederea atingerii unuia dintre aceste obiective vor fi pedepsite cu închisoare din închisoare din închisoare din închisoare din punct de vedere practic, din închisoarea minoră până la nivelul său mediu, până la închisoarea majoră din punct de vedere inferior, și cu o amendă de la un milion la 100 de milioane de pesetas, atunci când va fi vorba de substanțe care cauzează daune grave sănătății și de detenție majoră (...). art. 344a litera (a) punctul (iii) se înlocuiește cu următorul text: ... Atunci când cantitatea de droguri toxice, narcotice sau psihotrope care se face referire la articolul anterior devine semnificativă. (...) □ Pedeapsa inferioară într-unul sau două grade față de cea stabilită de lege va fi aplicată atunci când fapta nu este complet scuzabilă în absența uneia dintre condițiile necesare pentru a beneficia de scutirea de răspundere penală în cazurile prevăzute la art. 8. Pedeapsa pronunțată va fi pronunțată într-una dintre gradele pe care instanța le consideră relevante în raport cu numărul și conținutul condițiilor lipsă sau existente. (...) Durata minimă de timp pe care o înțelege gradul mediu de durată pe care o include gradul maxim Recuperare de la 20 de ani și 1 zi la 30 de ani Recuperare minoră de la 12 ani și 1 zi la 20 de ani Închisoare majoră, deportare civilă absolută și interdicție civilă specială de la 6 ani și de la 1 zi la 12 ani și de la 8 ani la 10 ani și de la 10 ani și de la 1 zi la 12 ani Închisoare minoră și expulzare de la 6 luni și 1 zi la 6 ani de la 6 luni și 1 zi la 2 ani, 4 luni și 1 zi la 4 ani și 2 luni la 4 ani, 2 luni și 1 zi la 6 ani de detenție majoră GrieFS Reclamantul se plânge că, în cazul în care: Audiencia Provencial Tribunalul ar fi trebuit să aplice reducerea pedepsei prevăzută la art. 66 din Codul penal din 1973, și anume reducerea duratei de închisoare de la 1 la 2 grade și la 6 ani. Recurentul subliniază că teza sa a fost susținută de procurorul public în fața Tribunalului Suprem chiar dacă această instanță omite să facă trimitere la aceasta în hotărârea sa. Refuzul de a-l aplica la mai mult decât pedeapsa prevăzută la art. 66 din Codul Penal constituie, potrivit acestuia, o încălcare a principiului legalității infracțiunilor și a pedepselor garantate prin art. 7 din convenție. Invocând art. 6 alin. (3) lit. (a) din Convenție, reclamantul consideră că faptul că Tribunalul Suprem nu a acceptat poziția procurorului public cu privire la aplicarea reducerii pedepsei în conformitate cu art. 66 din Codul penal a încălcat principiul acuzării. (1) Reclamantul se plânge că refuzul instanțelor spaniole de a-i aplica pedeapsa prevăzută în art. 66 din Codul penal constituie o încălcare a principiului legalității infracțiunilor și a pedepselor garantate prin art. 7 alin. Nimeni nu poate fi condamnat pentru o acțiune sau o omisiune care, în momentul în care a fost comisă, nu constituia o infracțiune conform legislației naționale sau internaționale. În mod similar, nu se aplică nicio pedeapsă mai mare decât cea aplicabilă în momentul în care a fost comisă infracțiunea. i. Cu privire la aplicabilitatea art. 7 alin. (1) din Convenție. Guvernul consideră că această dispoziție nu se aplică la eroarea reclamantului. Reclamantul consideră că a fost încălcat principiul legalității pedepselor. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței Curții, art. 7 alineatul (1) din convenție nu se limitează la interzicerea aplicării retroactive a dreptului penal în detrimentul pârâtului. De asemenea, acesta consacră, în general, principiul legalității infracțiunilor și a pedepselor (nullum crimen, nulla poena sine legie) (hotărârea Kokkinakis c. Grecia din 25 mai 1993, seria A n 260-A, p. În plus, principiul legalității impune ca pârâtului să nu i se impună o pedeapsă mai mare decât cea a persoanei acuzate pentru care a fost condamnat (a se vedea mutatis mutandis Ecer și Zeyek c. Turcia, nr 29295/95 și 29365/95, §§ 31-36, CEDH 2001-II). În speță, Curtea constată că recurentul se plânge că a fost condamnat la o pedeapsă mai mare decât cea care, în aplicarea dreptului intern aplicabil, corespundea cu dreptul intern aplicabil. Având în vedere natura iar împrejurările invocate de reclamant, Curtea consideră că se întoarce în domeniul de aplicare a articolului 7 alineatul (1) din Convenție. Prin urmare, excepția prezentată de guvern trebuie să fie respinsă. ii. Pe fond Guvernul observă că: în aplicarea împrejurării atenuante recunoscute reclamantului, la de la Madrid a redus pedeapsa de la 6 ani la 8 ani și de la 8 ani la 10 ani la o pedeapsă majoră de minimum 6 ani și de la 1 zi la 8 ani. Cu toate acestea, din cauza unei erori evidente, tribunalul a adăugat la 8 ani. Guvernul observă că, în acest caz, un coleg acuzat căruia i s-a aplicat o circumstanță agravantă de recidivă a fost condamnat la închisoare majoră la gradul maxim, adică 10 ani și 1 zi de închisoare. În ceea ce privește reclamantul, în aplicarea circumstanței atenuante apreciate în favoarea sa, instanța putea pronunța o pedeapsă cuprinsă între 6 ani și 1 zi și 8 ani. Audiencia Provencial l-a condamnat pe reclamant la maximum nivelul minim al închisorii majore (chiar dacă din greșeală tribunalul a adăugat o dată) pentru a menține o măsură în raport cu cealaltă persoană condamnată la 10 ani și 1 zi de închisoare. Bineînțeles, reclamantul susține că pedeapsa care ar fi trebuit impusă era aceea de închisoare majoră la nivelul minim, adică de 6 ani și o zi. Cu toate acestea, guvernul reamintește că, potrivit jurisprudenței Curții, aceasta nu are sarcina de a se substitui instanțelor interne. Instanța din fond este liberă să pronunțe pedeapsa pe care o consideră pertinentă, cu respectarea gradului corespunzător. În concluzie, consideră că litigiul este în mod evident lipsit de temei. Audiencia Provincial nu a aplicat legea, violând astfel principiul legalității. Într-adevăr, deși a apreciat o scutire parțială de răspundere, instanța nu a aplicat art. 66 din Codul penal din 1973, în vigoare la data faptelor. În opinia sa, nu este vorba despre o simplă circumstanță atenuantă, ci despre o scutire parțială de răspundere, așa cum a fost stabilită de către Audiencia Provincial de Madrid. Or, în acest caz, art. 66 din Codul penal impune o pedeapsă de un grad și capacitatea de a reduce un grad suplimentar. El consideră că, din cauza bolii de care suferea, pedeapsa ar fi trebuit să fie redusă cu două grade și la nivelul minim, adică de la două luni și o zi la patru luni. În cele din urmă, el concluzionează că a fost atinsă art. 7 alin. (1) din Convenție. În urma unei examinări preliminare a argumentelor părților, Curtea consideră că motivul reclamantului ridică întrebări complexe de drept și de fapt care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond. (2) Invocând art. 6 alin. (3) lit. (a) din Convenție, reclamantul consideră că faptul că Tribunalul Suprem nu a acceptat poziția procurorului public cu privire la aplicarea reducerii pedepsei în conformitate cu art. 66 din Codul penal a încălcat principiul acuzativ. să fie informat, în cel mai scurt timp, într-o limbă pe care o înțelege și într-un mod detaliat, despre natura și cauza acuzației aduse împotriva lui (...) Cu toate acestea, Curtea nu înțelege în ce mod faptul că Tribunalul Suprem nu a urmat poziția statului cu privire la aplicarea reducerii pedepsei în conformitate cu art. 66 din Codul penal a putut aduce atingere principiului acuzării, instanța supremă fiind suverană pentru a primi sau nu concluziile Ministerului Public. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată în temeiul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, cu majoritate, Declară admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate, cauza invocată de recurentul întemeiat pe încălcarea principiului legalității infracțiunilor și a pedepselor [art. 7 alineatul (1) din Convenție] Declară Cererea inadmisibilă pentru surplus. Michael O.O. Boyle Nicolas Bratza Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-07-22
0,95
AFFAIRE GABARRI MORENO c. ESPAGNE
Par un arrêt contradictoire du 4 juin 1996, rendu après la tenue d'une audience publique, l' Audiencia Provincial de Madrid reconnut le requérant coupable d'un délit contre la santé publique (trafic d'héroïne), puni par les articles 344 et
CtEDO 2001-05-10
0,94
GARAU contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE Requête n° 50881/99 présentée par Antonello GARAU contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 10 mai 2001 en une chambre composée de MM. G. Ress, président, A.
CtEDO 2000-06-22
0,94
GARAU contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50881/99 présentée par Antonello GARAU contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 22 juin 2000 en une chambre composée
CtEDO 2006-03-28
0,94
GOMES PIRES COELHO c. ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 15372/02 présentée par José GOMES PIRES COELHO contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 28 mars 2006 en une chambre co
CtEDO 2005-10-26
0,94
AFFAIRE GABARRI MORENO CONTRE L' ESPAGNE
s au regard de la Convention et il examine à l'heure actuelle des éventuels changements afin de tenir en compte de la Recommandation R (2000) 2 du Comité des Ministres sur le réexamen ou la réouverture de certaines affaires au niveau intern
Sursă