A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 53607/99 prezentate de André COHEN și Gilbert SMADAT împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 17 decembrie 2002 într-o cameră compusă din A.B. Baka președintele dnii J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Biersan Jungwiert Ugrekhelidze Mularoni, judecători T.L. Early grefier adjunct de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 16 decembrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, după ce au deliberat, ia următoarea decizie ÎN FAVOARE Reclamanții, dnii André Cohen și Gilbert Smadja, sunt resortisanți francezi, născuți în 1951 și, respectiv, 1943 și reședința la Nogent pe Marne și la Paris. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către dl Laskar, avocată la Paris. Reclamanții au exploatat un azil de bătrâni în Salins, din care au fost co-guvernanți și au fost acuzați prin citat direct din 4 ianuarie 1999 în fața tribunalului corecțional din Fontainebleau pe baza a trei infracțiuni de corecție și a unei amenzi de publicitate mincinoase sau de natură să inducă în eroare, pentru că au prezentat instituția drept azil de bătrâni medicalizat Cu toate că nu a avut în vedere caracteristicile împrumutate ale forței de muncă, cu scop lucrativ, în afara cadrului legal al muncii temporare (punere la dispoziție ilicită de către o altă societate, ale cărei solicitanți erau administratori, ale unui angajat luat parțial în întreținere de către azilul de bătrâni) fals în scris ținut incorect în registrul personalului. Prin concluziile depuse în vederea luării în custodie din 3 iunie 1999, reclamanții au contestat atât elementele materiale, cât și cele morale ale diferitelor infracțiuni reproșate. Mijloacele lor au fost dezvoltate pe termen lung la bară în timpul luării în custodie, la momentul în care a fost predat un dosar de pledoarie Tribunalului. Instanța corecțională și-a pronunțat sentința în instanță din 17 iunie 1999, la care au fost prezenți reclamanții și le-a spus că fiecare era condamnat la o pedeapsă de 30 000 de franci și la 5 000 de franci de drujbă pentru amendă. Avocatul lor, după ce a încercat în mai multe rânduri să cunoască prin telefon motivația hotărârii și șefii cu precizie de chitanță pe baza cărora clienții săi fuseseră condamnați, în legătură cu grefa tribunalului corecțional din Fontainebleau, la 24 iunie 1999, un fax în care el reamintea că este esențial să cunoască în cel mai scurt timp (timpul de apel din 28 iunie 1999) motivarea hotărârii, pentru a aprecia în orice cunoștință de cauză oportunitatea unui apel. Transplantul s-a mulțumit să răspundă oral că minutul judecății nu era disponibil și că s-ar fi limitat probabil la ceea ce fusese citit în timpul procesului. Potrivit reclamanților, mecanismul deosebit de laconic al deciziei citite în lantură și în special teza unică sugerează că decizia se referă numai la una dintre cele trei infracțiuni corecționale, cea a împrumutului de mână de lucru. Modicitatea relativă a condamnărilor, riscurile inerente oricărui apel și costurile și dezavantajele acestei proceduri au determinat reclamanții să nu interfereze cu apelul, în pofida incertitudinilor privind conținutul și amploarea exactă a condamnării lor. Reclamanții au primit o copie a hotărârii două luni mai târziu, declarând că au descoperit cu uimire că ceea ce au considerat a fi un consimțământ al hotărârii Tribunalului corespunde de fapt cu formularea integrală a acesteia. Prevăzut că rezultă din elementele dosarului și din dezbaterile pe care faptele sunt stabilite împotriva inculpaților așteptate că este necesar să se respingă cererea de a afișa prezenta hotărâre solicitată de Ministerul Public de către CES Statuind public și în primă instanță, Contradictoriu față de domnul Cohen André Condamnarea dlui Cohen André vinovat de faptele care i-au fost reproșate Condamne Cohen André la pedeapsa cu moartea de 30.000 de franci îl condamnă la 5 000 de franci pe an pentru amendarea nereținerii registrului personalului. Aceeași formulare a fost preluată pentru cel de-al doilea reclamant. Dreptul și practica internă relevantă Dispozițiile relevante ale Codului de procedură penală se citesc astfel art. 459 Inculpatul, celelalte părți și avocații acestora pot formula concluzii. Aceste concluzii sunt vizate de președinte și de grefier; acesta din urmă menționează acest depozit în notele de judecată. Tribunalul care este obligat să răspundă concluziilor astfel depuse în mod regulat trebuie să atașeze pe fond incidentele și excepțiile de care este sesizat și să se pronunțe printr-o singură hotărâre (...). art. 485 Orice hotărâre trebuie să conțină motive și un dispozitiv. Motivele constituie baza deciziei. Sistemul stabilește infracțiunile pentru care persoanele menționate sunt declarate vinovate sau responsabile, precum și pedeapsa, textele legii aplicate și condamnările civile. Se dă citire hotărârii de către președinte sau de către unul dintre judecători; această lectură poate fi limitată la dispozitiv. (...) Astfel, în scurt timp, ruperea hotărârii judecătorești care se limitează la a adopta motivele unei hotărâri care declară că mai multe infracțiuni care sunt reproșate inculpatului sunt stabilite de elementele din dosar, fără a menționa faptele despre care se vorbește (Casation Crime. 1 octombrie 1985, Bull. Crim. N 310), sau de judecata unui tribunal de poliție care, după mențiunea în prealabil tipărită care declară că Responsabilitatea pârâtului rezultă din procedură și din Ö Õ , se limitează la a reproduce calificarea amenzii și data și locul acesteia (Casation Crime 28 noiembrie 1990, Bull. Nrim. Nrim. 404) Prin hotărârea din 6 martie 1996, Curtea de Casație a hotărât că trebuie să fie ruptă hotărârea care se limitează la adoptarea motivelor unei hotărâri care se limitează la declararea faptelor stabilite, fără a le preciza și fără a preciza existența circumstanțelor impuse de lege pentru ca aceste fapte să fie pedepsite. art. 486 minutul hotărârii este datat și menționează numele magistraților care l-au pronunțat ; (...) După ce a fost semnată de președinte și de grefier, minutul este depus la grefa instanței în termen de cel mult trei zile de la pronunțarea hotărârii. Acest depozit este menționat în registrul special ținut la grefa în acest scop. (...) art. 498 Cu excepția cazului prevăzut în art. 505, recursul este interjectat în termen de zece zile de la pronunțarea hotărârii contradictorii (...). Potrivit guvernului, în practică, în ceea ce privește hotărârile contradictorii, având în vedere durata scurtă a termenului de recurs care începe de la pronunțarea acestora, părțile decid, în general, să dea curs acestei căi de atac după ce au ascultat judecata, care se limitează cel mai adesea la dispozitivul său, fără a aștepta să aibă cunoștință pe deplin de conținutul său. GRIFS Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții susțin că cauza lor nu a fost ascultată în mod echitabil. Ei denunță absența totală a motivării, a denunțării și a calificării infracțiunilor reținute, ceea ce sugerează că instanța nu a efectuat analiza dosarului. Lipsa vădită de motivare, în special a dispozitivului citit în audiență publică, i-a determinat să creadă că o singură infracțiune a fost reținută împotriva lor (informații pe care nu le-au putut verifica din cauza întârzierii cu care a fost depus minutul judecății la grefare), ceea ce i-a determinat să nu interjecteze apelul. Invocând art. 6 alin. (3) lit. (b) din Convenție și art. 2 din Protocolul nr. 7, reclamanții se plâng că nu au dispus de timp și de facilitățile necesare pentru pregătirea apărării lor și că nu au putut astfel să fie examinați de o instanță superioară declarația de vinovăție sau condamnare. Ei subliniază că faptul că minutul hotărârii nu a fost depus la grefa le-a interzis să realizeze gravitatea infracțiunilor reținute împotriva lor și să demareze căile de atac care le-au fost oferite. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...) care va decide (...) temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. Guvernul invită Curtea să declare cererea inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne. Acesta subliniază că rezultă din hotărârea Tribunalului corecțional, la care au fost prezenți reclamanții, că toți șefii de prevenire fuseseră reținuți împotriva lor și că instanța nu le-a acordat dreptul la cererea lor (prezentată în concluziile din 3 iunie 1999) de a nu judeca infracțiunile cu efect de descurajare pe motiv că nu prezentau o legătură cauzală cu infracțiunile care le-au fost reproșate. În plus, reclamanții au aflat de la grefa, înainte de expirarea termenului de apel, că judecata ar fi, fără îndoială, limitată la ceea ce a fost citit în ședința din 17 iunie 1999. Prin urmare, reclamanții nu puteau ignora faptul că hotărârea îi condamnase la toate infracțiunile săvârșite și că sancțiunea pronunțată nu se limita la singurul împrumut ilegal de mână de lucru. Dacă judecătorii ar fi vrut să elimine una sau mai multe dintre infracțiuni, ar fi pronunțat în mod necesar o relaxare parțială, ceea ce nu s-a întâmplat în speță. Incertitudinile recurentelor cu privire la conținutul hotărârii ar fi trebuit să-i determine să interjecteze apelul, chiar dacă ar fi renunțat ulterior dacă, luând cunoștință de decizie, ei au considerat că sunt în conformitate cu interesele lor. Reclamanții au ales în mod deliberat să nu interjecteze apelul, deși aveau îndoieli serioase cu privire la conformitatea redactării sale cu dispozițiile convenției. Potrivit reclamanților, guvernul pare să omite faptul că obiectul prezentei cereri este de a contesta faptul că nu au avut posibilitatea de a face recurs în condiții care să le protejeze drepturile. Fără a fi conștienți de judecată și având în vedere relativa modicitate a condamnărilor, care le-a permis să creadă că numai una dintre cele patru infracțiuni a fost reținută, reclamanții au trebuit, în special, să se concentreze asupra riscurilor inerente oricărui apel, în special din cauza profesiei lor și a calității lor de co-guvernanți ai societății. Mai mult decât atât, în dreptul francez, recursul la recursul la recursul la cererea procurorului general și, la momentul faptelor, la art. 500.1 din Codul de procedură penală (în cadrul căruia dezinformarea de către pârât a apelului său principal duce la caducitatea apelurilor incidente, inclusiv a celor din cadrul Ministerului de Stat) nu era încă aplicabilă. Prin urmare, eventuala lor retragere nu ar fi avut niciun efect asupra recursului formulat de procurorul public și ar fi putut fi condamnate la pedepse mai grave. În plus, reclamanții subliniază că, contrar circumstanțelor din cauza Melin c. Franța (hotărârea din 22 iunie 1993, seria A n 261-A), ei au intervenit de mai multe ori la grefa, precizând că a devenit urgent ca motivarea judecății să le fie comunicată. Ar fi nedrept și incoerent să le reproșăm reclamanților că nu au formulat un apel, în timp ce această abținere nu este decât rezultatul unei absențe întemeiate de rigurozitate din partea instanței corecționale care modifică dispozițiile legale după bunul plac. Curtea arată că există o legătură strânsă între teza guvernului cu privire la acest aspect și temeinicia obiecțiunilor reclamanților pe teren ale tuturor articolelor invocate. Prin urmare, aceasta anexează excepția la fond. În ceea ce privește fondul, guvernul subliniază că, în concluziile lor, tribunalele nu au prezentat niciun motiv de drept pur, ci au contestat doar elementele constitutive ale infracțiunilor care le-au fost reproșate. Aceștia au susținut, de asemenea, că nu există nicio legătură de connexitate cu alte infracțiuni și au solicitat ca aceasta să fie judecată de Tribunalul de Poliție din Montereau. Declarația de vinovăție presupunea că argumentele referitoare la lipsa de constituție a infracțiunilor au fost respinse, iar pronunțarea separată a unei pedepse cu amendă presupunea că judecătorii consideraseră că stabilirea legăturii de conexitate dintre amendă și celelalte infracțiuni. Guvernul subliniază, de asemenea, că, în pofida motivării foarte reduse a hotărârii, trebuie să se țină seama de circumstanțele din speță, și anume importanța oricărui aspect relativ al cauzei și modicitatea condamnării. Judecătorii însărcinați cu redactarea deciziilor penale pe care le fac zilnic nu sunt în măsură să răspundă în detaliu tuturor argumentelor dezvoltate de părți, în special atunci când, ca în cazul de față, provocările sunt limitate. În acest caz, se poate presupune că judecătorul la origine a redactării acestei hotărâri a considerat că Ön Õinterjează apelul la decizie și Õl Õy nu avea, prin urmare, nevoie să-și dezvolte motivarea. În cele din urmă, guvernul a declarat că circumstanțele din speță diferă de cele din Hotărârea AEIP c. Grecia 48679/99, 11 iulie 2002, nepublicată), invocată de solicitanți. , Curtea a considerat că respingerea unui recurs ca fiind întârziată, pe motiv că acesta trebuia introdusă într-un termen curent de la pronunțarea hotărârii, și nu de la punerea la net a acestuia, a privat-o pe reclamantă de dreptul de acces la o instanță, deoarece era necesar să dispună de textul integral al hotărârii, pentru a contesta anumite puncte de drept și pentru a putea formula cu claritate și precizie mijloacele de casare. Cu toate acestea, în speță, instanele nu au prezentat în concluziile lor nici un motiv de drept pur, care urmărea să fie pronunat nulitatea urmăririlor îndreptate împotriva lor, ci au contestat numai elementele materiale și morale care constituie infracțiunile care le erau reproșate. Prin urmare, la cererea lor, ar fi trebuit să se refere numai la elemente asupra cărora au primit informații suficiente din cauza prezenței lor la pronunțarea hotărârii. În primul rând, reclamanții susțin că guvernul nu contestă nici încălcarea dispozițiilor legale, nici impactul acestora și solicită Curții să tragă toate consecințele acestora. În continuare, aceștia subliniază că argumentele guvernului nu țin seama de cerințele impuse de Codul de procedură penală (art. 485), care prevede o obligație de motivare a hotărârilor judecătorești într-un mod în care inculpații să poată să se asigure că judecătorii au examinat dosarul și să aprecieze elementele reținute de judecători pentru a le putea sesiza în fața instanțelor de recurs, dacă este cazul. Având în vedere gravitatea infracțiunilor, cum ar fi În ceea ce privește guvernul cu privire la modicitatea condamnării, acesta nu are temei juridic și este total inacceptabil din moment ce rămâne în cazierul judiciar al reclamanților o condamnare pentru patru capete de acuzare, dintre care cel puțin două sunt deosebit de grave. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Nu s-a ridicat niciun alt motiv pentru care s-a făcut referire. Reclamantul declară o încălcare a art. 6 alin. (3) lit. (b) și art. 2 din Protocolul n art. 6 alin. (3) lit. (b) din Convenție Orice acuzat are dreptul, în special, la să dispună de timpul și facilitățile necesare pregătirii apărării sale; (...) art. 2 din Protocolul nr Orice persoană declarată vinovată de o infracțiune de către o instanță are dreptul de a solicita examinarea de către o instanță superioară a declarației de vinovăție sau a condamnării. Acest drept poate face obiectul unor excepții pentru infracțiuni minore, astfel cum sunt definite de lege sau în cazul în care persoana respectivă a fost judecată în primă instanță de către cea mai înaltă instanță sau a fost găsită vinovată și condamnată în urma unei acțiuni împotriva acesteia. Guvernul susține că formalitatea prevăzută la art. 486 din Codul de procedură penală, și anume depunerea la grefa din minutul hotărârii, în termen de trei zile de la pronunțarea hotărârii, nu este impusă numai de nulitate. Mai presus de toate, trebuie amintit faptul că reclamanții au avut efectiv cunoștință, în afara cazului în care a avut cunoștință de judecata în întregime, cel puțin din dispozitivul său, în momentul pronunțării acestuia. Prin urmare, le revine sarcina de a face apel la decizia, în cazul în care au considerat că este util, mai puțin lipsa de depunere a minutelor în termenele prevăzute. Guvernul subliniază, de asemenea, că reclamanții știau foarte bine că, în lipsa unei hotărâri pronunțate împotriva lor de către instanța corecțională, au făcut această decizie irevocabilă și că nu ar mai putea contesta această hotărâre. Îndoiala pe care o prezintă în prezenta cerere cu privire la conținutul hotărârii ar fi trebuit, dimpotrivă, să-i determine să intervină, cel puțin cu titlu conservator, pentru a-și păstra drepturile, ar fi trebuit să se retragă dacă, la citirea hotărârii, ar fi considerat în cele din urmă satisfăcătoare această decizie. În special, reclamanții nu sunt în măsură să se plângă de lipsa accesului la o instanță și de lipsa exercitării unui dublu grad de jurisdicție, în timp ce au ales în mod deliberat să nu ridice apelul la judecată. Reclamanții subliniază că, în observațiile sale, guvernul nu contestă faptul că scurtarea termenului de recurs (art. 498 din Codul de procedură penală) trebuie citită în combinație cu obligația de a depune minutul hotărârii la grefă în termen de trei zile de la pronunțare (art. 486). Prin urmare, guvernul recunoaște aproape în mod explicit că faptul de a avea cunoștință de formularea exactă înainte de expirarea termenului de apel are, fără îndoială, un impact clar asupra recursului sau nu. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, se poate afirma că acest spătar nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să adere la fond la fond la mai puțin de Guvern Declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. T.L. Early A.B. Baka Premier Adjunct Președinte
de la requête n
o
53607/99
présentée par André COHEN et Gilbert SMADJA
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le
17 décembre 2002 en une chambre composée de
M.
A.B.
Baka
,
président
,
MM.
J.-P.
Costa
,
Gaukur
Jörundsson
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et
de
M.
T.L. Early
,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 16 décembre 1999,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. André Cohen et Gilbert Smadja, sont des ressortissants français, nés respectivement en 1951 et 1943 et résidant à Nogent sur Marne et à Paris. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
A.
Laskar, avocate à Paris.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Les requérants exploitaient une maison de retraite à Salins, dont ils étaient cogérants. Ils furent poursuivis par citation directe du 4 janvier 1999 devant le tribunal correctionnel de Fontainebleau sur la base de trois infractions correctionnelles et une contravention
:
a)
publicité mensongère ou de nature à induire en erreur, pour avoir présenté l’établissement comme «
maison de retraite médicalisée
», alors qu’il n’en présentait pas les caractéristiques
;
b)
prêt de main d’oeuvre, à but lucratif, hors du cadre légal du travail temporaire (mise à disposition illicite par une autre société, dont les requérants étaient les gérants, d’un employé pris pour partie en charge par la maison de retraite)
;
c)
faux en écriture
;
d)
tenue incorrecte du registre du personnel.
Par conclusions déposées en vue de l’audience du 3 juin 1999, les requérants contestèrent les éléments tant matériels que moraux des diverses infractions reprochés. Leurs moyens furent longuement développés à la barre lors de l’audience, à l’occasion de laquelle un dossier de plaidoirie fut remis au tribunal.
Le tribunal correctionnel prononça son jugement à l’audience du 17 juin 1999, à laquelle les requérants étaient présents. Il leur fut indiqué qu’ils étaient condamnés chacun à une peine d’amende de 30 000 francs et à 5
000
francs d’amende pour contravention.
Interrogé par les requérants, le greffier du tribunal précisa que ce qui leur avait été énoncé publiquement constituait bien la décision.
Leur avocat, après avoir tenté à plusieurs reprises de connaître par téléphone la motivation du jugement et les chefs précis d’infraction sur la base desquels ses clients avaient été condamnés, adressa au greffe du tribunal correctionnel de Fontainebleau le 24 Juin 1999 une télécopie dans laquelle il rappelait qu’il lui était essentiel de connaître dans les plus brefs délais (le délai d’appel expirant le 28 juin 1999) la motivation du jugement, afin d’apprécier en toute connaissance de cause l’opportunité d’un appel.
Le greffe se contenta de répondre oralement que la minute du jugement n’était pas disponible et qu’elle se limiterait probablement à ce qui avait été lu durant l’audience.
Selon les requérants, le dispositif particulièrement laconique de la décision lue à l’audience et notamment la phrase unique laissait à penser que la décision ne visait qu’une des trois infractions correctionnelles, celle du prêt de main d’oeuvre. La relative modicité des condamnations, les risques inhérents à tout appel et les frais et les désagréments de cette procédure incitèrent les requérants à ne pas interjeter appel, en dépit des incertitudes concernant la teneur et la portée exacte de leur condamnation.
Les requérants reçurent copie du jugement deux mois plus tard. Ils déclarent avoir découvert avec stupéfaction que ce qu’ils avaient pris pour un condensé de la décision du tribunal correspondait en fait au libellé intégral de celle-ci. Le jugement reprenait le texte même de l’énoncé de la citation à prévenu et se présentait ainsi
:
«
Attendu qu’il résulte des éléments du dossier et des débats que les faits sont établis à l’encontre des prévenus
;
attendu qu’il y a lieu de rejeter la demande d’affichage du présent jugement sollicitée par le ministère public
;
Statuant publiquement et en premier ressort,
Contradictoirement à l’égard de Monsieur Cohen André
;
Déclare Monsieur Cohen André coupable des faits qui lui sont reprochés
;
Condamne Cohen André à la peine d’amende de 30 000 francs
;
Le condamne à 5 000 francs d’amende pour la contravention de non tenue du registre du personnel.
»
La même formulation était reprise pour le second requérant.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Les dispositions pertinentes du code de procédure pénale se lisent ainsi
:
Article 459
«
Le prévenu, les autres parties et leurs avocats peuvent déposer des conclusions.
Ces conclusions sont visées par le président et le greffier
; ce dernier mentionne ce dépôt aux notes d’audience.
Le tribunal qui est tenu de répondre aux conclusions ainsi régulièrement déposées doit joindre au fond les incidents et exceptions dont il est saisi, et y statuer par un seul et même jugement (...).
»
Article 485
«
Tout jugement doit contenir des motifs et un dispositif.
Les motifs constituent la base de la décision.
Le dispositif énonce les infractions dont les personnes citées sont déclarées coupables ou responsables, ainsi que la peine, les textes de loi appliqués, et les condamnations civiles.
Il est donné lecture du jugement par le président ou par l’un des juges
; cette lecture peut être limitée au dispositif. (...)
»
Ainsi encourt la cassation l’arrêt qui se borne à adopter les motifs d’un jugement déclarant que «
les multiples infractions qui sont reprochées au prévenu sont établies par les éléments du dossier
», sans énoncer les faits dont il s’agit (Cassation Crim. 1
er
octobre 1985, Bull. Crim. N
o
310), ou encore le jugement d’un tribunal de police qui, après la mention pré
‑
imprimée déclarant que la «
responsabilité du prévenu résulte de la procédure et des délits
», se contente de reproduire la qualification de la contravention et la date et le lieu de celle-ci (Cassation Crim. 28 novembre 1990, Bull. Crim. N
o
404). Par un arrêt du 6 mars 1996, la Cour de cassation a jugé que doit être cassé l’arrêt qui se limite à adopter les motifs d’un jugement se bornant à déclarer les faits établis, sans les énoncer et sans préciser l’existence des circonstances exigées par la loi pour que ces faits soient punissables.
Article 486
«
La minute du jugement est datée et mentionne les noms des magistrats qui l’ont rendu
; (...)
Après avoir été signée par le président et le greffier, la minute est déposée au greffe du tribunal dans les trois jours au plus tard du prononcé du jugement. Ce dépôt est mentionné sur le registre spécialement tenu au greffe à cet effet. (...)
»
Article 498
«
Sauf dans le cas prévu à l’article 505, l’appel est interjeté dans le délai de dix jours à compter du prononcé du jugement contradictoire (...).
»
Selon le Gouvernement, en pratique, s’agissant des jugements contradictoires, compte tenu de la brièveté du délai d’appel qui court à partir de leur prononcé, les parties décident en règle générale d’exercer ou non ce recours après avoir entendu la lecture du jugement, qui se limite le plus souvent à son dispositif, sans attendre d’avoir connaissance de l’intégralité de son contenu.
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants soutiennent que leur cause n’a pas été entendue équitablement. Ils dénoncent l’absence totale de motivation, d’énoncé et de qualification des infractions retenues, ce qui laisserait supposer que le tribunal n’a pas procédé à l’analyse du dossier. L’insuffisance manifeste de motivation et notamment du dispositif lu en audience publique les a amenés à penser qu’une seule infraction était retenue à leur encontre (information qu’ils n’ont pu vérifier en raison de la tardiveté avec laquelle la minute du jugement a été déposée au greffe), ce qui les a conduit, à ne pas interjeter appel.
2.
Invoquant l’article 6 § 3 b) de la Convention et l’article 2 du Protocole n
o
7, les requérants se plaignent de ne pas avoir disposé du temps et des facilités nécessaires à la préparation de leur défense et de n’avoir ainsi pas pu faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité ou la condamnation. Ils soulignent que le fait que la minute du jugement n’a pas été déposée au greffe leur a interdit de réaliser la gravité des infractions retenues à leur encontre et d’engager les voies de recours qui leur étaient offertes.
Les requérants allèguent une violation de l’article 6 § 1 de la Convention, qui dans sa partie pertinente se lit ainsi
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
1.
Le Gouvernement invite la Cour à déclarer la requête irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes. Il souligne qu’il résulte du jugement du tribunal correctionnel, au prononcé duquel les requérants étaient présents, que tous les chefs de prévention avaient été retenus contre eux et que le tribunal n’avait pas fait droit à leur demande (présentée dans les conclusions du 3 juin 1999) de ne pas juger les infractions contraventionnelles au motif qu’elles ne présentaient pas de lien de causalité avec les délits qui leur étaient reprochés. De plus les requérants avaient appris auprès du greffe, avant l’expiration du délai d’appel, que le jugement «
se limiterait sans doute à ce qu’avait été lu lors de l’audience du 17 juin 1999
». Par conséquent, les requérants ne pouvaient pas ignorer que le jugement les avait condamnés à l’ensemble des infractions reprochées et que la sanction prononcée ne se limitait pas au seul délit de prêt illicite de main d’œuvre. Si les juges avaient voulu écarter l’une ou plusieurs des infractions, ils auraient nécessairement prononcé une relaxe partielle, ce qui ne fut pas le cas en l’espèce. Les incertitudes des requérants sur la teneur du jugement auraient dû les inciter à interjeter appel, quitte à se désister ensuite si, ayant pris connaissance de la décision, ils l’estimaient conforme à leurs intérêts. Les requérants ont délibérément choisi de ne pas interjeter appel, alors qu’ils avaient des doutes sérieux sur la conformité de sa rédaction avec les dispositions de la Convention.
Selon les requérants, le Gouvernement semble omettre que l’objet de la présente requête est de contester le fait qu’ils n’ont pas eu la possibilité de faire appel dans des conditions préservant leurs droits. Sans avoir connaissance du jugement et compte tenu de la relative modicité des condamnations, qui leur laissait penser que seule une des quatre infractions avait été retenue, les requérants ont dû plus particulièrement s’attacher aux risques inhérents à tout appel, notamment en raison de leur profession et de leur qualité de co-gérants de la société.
De plus, en droit français, l’appel d’un prévenu l’expose systématiquement à un appel du ministère public et, à l’époque des faits, l’article 500.1 du code de procédure pénale (selon lequel le désistement par le prévenu de son appel principal entraîne la caducité des appels incidents, y compris celui du ministère public) n’était pas encore applicable. Il s’ensuit que leur éventuel désistement n’aurait eu aucun effet sur l’appel formé par le ministère public et ils auraient pu être condamnés à des peines plus graves.
Les requérants soulignent en outre que, contrairement aux circonstances dans l’affaire Melin c. France (arrêt du 22 juin 1993, série A n
o
261-A), ils sont intervenus à plusieurs reprises auprès du greffe, en précisant qu’il devenait urgent que la motivation du jugement leur soit communiquée. Il serait injuste et incohérent de reprocher aux requérants de ne pas avoir formé un appel, alors que cette abstention n’est que le résultat d’une absence patente de rigueur de la part du tribunal correctionnel qui aménage à sa guise les dispositions légales.
La Cour relève qu’il existe un lien étroit entre la thèse du Gouvernement sur ce point et le bien-fondé des griefs des requérants sur le terrain de tous les articles invoqués. Elle joint donc l’exception au fond.
2.
Quant au fond, le Gouvernement souligne que, dans leurs conclusions, les requérants n’ont présenté aucun moyen de pur droit, mais ont seulement contesté les éléments constitutifs des délits qui leur étaient reprochés. Ils ont aussi fait valoir l’absence de lien de connexité de l’infraction contraventionnelle avec les autres infractions et demandé qu’elle soit jugée par le tribunal de police de Montereau. Le dispositif du jugement, bien que succinct, répondait implicitement à l’ensemble des moyens développés par les requérants dans leurs conclusions. La déclaration de culpabilité impliquait que les arguments relatifs à l’absence de constitution des infractions étaient rejetés. Par ailleurs le prononcé distinct d’une peine contraventionnelle laissait supposer que les juges avaient considéré comme établi le lien de connexité entre la contravention et les autres infractions.
Le Gouvernement souligne aussi qu’en dépit de la motivation très réduite du jugement, il convient d’avoir égard aux circonstances de l’espèce, à savoir l’importance toute relative de l’affaire et la modicité de la condamnation. Les juges chargés de rédiger les décisions pénales qu’ils rendent quotidiennement ne sont pas en mesure de répondre de façon détaillée à l’ensemble des arguments développés par les parties, en particulier lorsque, comme en l’espèce, les enjeux sont limités. En l’occurrence, il est permis de penser que le juge à l’origine de la rédaction de ce jugement a estimé que les requérants n’interjetteraient pas appel de la décision et qu’il n’y avait donc pas lieu de développer sa motivation.
Enfin, le Gouvernement allègue que les circonstances de l’espèce diffèrent de celles dans l’arrêt
AEPI c. Grèce
(n
o
48679/99, 11 juillet 2002, non publié), invoqué par les requérants. Dans l’affaire
AEPI
, la Cour avait estimé que le rejet d’un pourvoi comme tardif, au motif qu’il devait être introduit dans un délai courant à compter du prononcé, et non de la mise au net de celui-ci, avait privé la requérante du droit d’accès à un tribunal, car il lui était nécessaire de disposer du texte intégral du jugement, afin de contester certains points de droit et de pouvoir formuler avec clarté et précision les moyens de cassation. Or, en l’espèce, les requérants n’ont présenté dans leurs conclusions aucun moyen de pur droit, tendant à voir prononcer la nullité des poursuites dirigées contre eux, mais ont seulement contesté les éléments matériels et moraux constitutifs des délits qui leur étaient reprochés. L’appel dont ils se disent avoir été privés n’aurait donc porté que sur des éléments sur lesquels ils disposaient d’informations amplement suffisantes du fait de leur présence lors du prononcé du jugement.
En premier lieu, les requérants font valoir que le Gouvernement ne conteste ni la violation des dispositions légales, ni leur incidence et ils invitent la Cour à en tirer toutes les conséquences. Ils soulignent ensuite que les arguments du Gouvernement ne tiennent pas compte des exigences imposées par le code de procédure pénale (article 485), qui prévoit une obligation de motivation des jugements d’une façon telle que les prévenus puissent s’assurer que les juges ont procédé à l’examen du dossier et apprécier les éléments retenus par les juges pour, le cas échéant, pouvoir les déférer aux juridictions de recours. Compte tenu de la gravité des infractions, telles que «
faux en écriture
» ou «
publicité mensongère
», les requérants devaient savoir expressément et non implicitement quelles infractions avaient été retenues. Quant à l’argumentation du Gouvernement sur la modicité de la condamnation, elle n’a aucun fondement juridique et est totalement inacceptable dès lors que subsiste au casier judiciaire des requérants une condamnation pour quatre chefs d’infraction dont deux au moins sont particulièrement graves.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
2.
Les requérant allèguent une violation des articles 6 § 3 b) et l’article 2 du Protocole n
o
7
:
Article 6 § 3 b) de la Convention
«
3.
Tout accusé a droit notamment à
:
b)
disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense
; (...)
»
Article 2 du Protocole n
o
7
«
1.
Toute personne déclarée coupable d’une infraction pénale par un tribunal a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité ou la condamnation. L’exercice de ce droit, y compris les motifs pour lesquels il peut être exercé, sont régis par la loi.
2.
Ce droit peut faire l’objet d’exceptions pour des infractions mineures telles qu’elles sont définies par la loi ou lorsque l’intéressé a été jugé en première instance par la plus haute juridiction ou a été déclaré coupable et condamné à la suite d’un recours contre son acquittement.
»
Le Gouvernement soutient que la formalité prévue par l’article 486 du code de procédure pénale – à savoir le dépôt au greffe de la minute du jugement dans les trois jours du prononcé du jugement – n’est pas prescrite à peine de nullité. Surtout, il convient de rappeler que les requérants ont eu effectivement connaissance, sinon de l’intégralité du jugement, à tout le moins de son dispositif, lors du prononcé de celui-ci. Dès lors, il leur appartenait de relever appel de la décision, s’ils le jugeaient utile, nonobstant l’absence de dépôt de la minute dans les délais prescrits.
Le Gouvernement souligne aussi que les requérants savaient parfaitement qu’en ne relevant pas appel du jugement prononcé contre eux par le tribunal correctionnel, ils rendaient cette décision irrévocable, et qu’ils ne pourraient plus la contester. Le doute dont ils font état dans la présente requête sur le contenu du jugement aurait au contraire dû les conduire à interjeter appel, à tout le moins à titre conservatoire, pour préserver leurs droits, quitte ensuite à se désister si, à la lecture de la décision, ils avaient finalement considéré celle-ci satisfaisante. Les requérants sont particulièrement mal venus de se plaindre du défaut d’accès à un tribunal et du défaut d’exercice du double degré de juridiction, alors qu’ils ont délibérément choisi de ne pas relever appel du jugement.
Les requérants soulignent que, dans ses observations, le Gouvernement ne conteste pas que la brièveté du délai d’appel (article 498 du code de procédure pénale) doit être lue en combinaison avec l’obligation de déposer la minute du jugement au greffe dans les trois jours du prononcé (article 486). Le Gouvernement admet donc presque explicitement que le fait d’avoir connaissance du libellé exact avant l’expiration du délai d’appel a forcément une incidence évidente sur le fait de faire appel ou non.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre au fond l’exception du Gouvernement
;
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
T.L.
Early
A.B.
Baka
Greffier adjoint
Président