CtEDO 17.12.2002 Auto

AFFAIRE HEIDECKER-CARPENTIER c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
17.12.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE HEIDECKER-CARPENTIER c. FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL HEIDECKER-CARPENTIER c. FRANȚA (solicitarea nr. 50368/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 17 decembrie 2002 DEFINITIVF 17/03/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Heidecker-Carpentier c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din A.B. Baka președinte J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Loucaide Bîrsan Ugrekhelidze Municipaloni, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune, după ce a intenționat în camera Consiliului la 13 decembrie 2001 și 26 noiembrie 2002, rend la l La originea cauzei se află o cerere (n 50368/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, Christine Heidecker-Carpentier, a sesizat Curtea la 25 iunie 1999 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Recurenta este reprezentată în fața Curții de către dl S. Deygas, avocat la Lyon. Guvernul francez ( 1 din Regulamentul de procedură al Curții. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită primei secțiuni astfel modificată (art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură). 1), a cărei cameră, printr-o decizie din 13 decembrie 2001, a declarat cererea admisibilă. Apoi cererea a fost atribuită noii secțiuni (același articol din regulament). FACE recurenta s-a născut în 1956 și locuiește în Bondoufle. Printr-un decret din 29 decembrie 1986, reclamanta a fost titularizată la gradul de adjutant administrativ, 3 La nivel, la administrația centrală a Ministerului Economiei, Finanțelor și Privatizării. Printr-un contract din 30 august 1988, a fost recrutată în afara țării sale de destinație, în conformitate cu Decretul nr. 69.697 din 18 iunie 1969, pentru a servi ca secretar editor la Detroit (SUA). Acest contract a fost încheiat pe o perioadă de trei ani de la 1 ianuarie 1986. La 6 ianuarie 1986, reclamanta a fost crescută la nivelul 4 și nu a întâmpinat nici o dificultate în exercitarea funcțiilor sale și nu i s-a adresat nici o reproșare între 1 ianuarie 1986 și 6 martie 1989, contractul fiind prelungit. La acea dată, subdirectorul Direcției pentru relații economice externe ( mai exact D.R.E.E.) Începând cu 13 martie 1989, decizia sa de a pune capăt contractului care îl leagă de Serviciul de extindere economică în străinătate, data la care s-a încheiat detașarea sa. Această decizie s-a bazat pe un raport care a arătat că are loc în exercitarea funcțiilor reclamantei. 10. La 10 aprilie 1989, recurenta, care nu fusese informată în prealabil cu privire la decizia respectivă, a solicitat comunicarea dosarului. 11. La 13 aprilie 1989, reclamanta a adresat ministrului economiei, finanțelor și bugetului o acțiune în nume propriu pentru a anula decizia de concediere din 6 martie 1989 și pentru a fi repartizată din nou în străinătate, în cadrul D.R.E.E.E. După ce i - a consultat dosarul, ea a considerat că nimic nu avea să justifice evacuarea sa, ci numai verbal, că motivul pentru care a rupt contractul era legat de naționalitatea bulgară a soțului ei, care era deghizat în puteri străine. Printr-o decizie din 13 iulie 1989, ministrul economiei, finanțelor și bugetului a confirmat excluderea recurentei, considerând că aceasta era în interesul serviciului și a dispus repatrierea sa în administrația centrală a respectivului minister. 13. La 10 ianuarie 1990, recurenta sesizează Tribunalul Administrativ de la Paris cu privire la anularea deciziei din 6 martie 1989 și a deciziei de confirmare din 13 iulie 1989 privind încălcarea contractului. Ministrul economiei, Finanțelor și Bugetului a depus un memoriu în răspuns la data de 19 în iulie 1991 la care reclamanta a răspuns la 18 iunie 1992. Multe scrisori trimise de consiliul recurentei președintelui Tribunalului (6 martie 1991, 16 noiembrie 1994, 27 iunie 1995, 20 iunie 1996, 22 ianuarie 1997 și 20 octombrie 1998) au rămas fără răspuns. 14. printr-o hotărâre din 23 martie 2000, Tribunalul Administrativ din Paris a anulat decizia incriminată. 15. Lungime de o jumătate de pagină, hotărârea a arătat că decizia ministrului pescuia din lipsă de motivare pe care nu putea să o justifice nici o urgență absolută. PE ASUPRA VIOLAȚIEI ALOCATE DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 16. Recurenta se plângea de durata procedurii și face trimitere la o încălcare a articolului 6 ALINEATul (1), care, în partea sa relevantă, se citește astfel: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 17. Guvernul nu contestă decât în lumina hotărârilor Pellegrin c. France Frydlender c. Franța ([GC], n 28541/95 și n 30979/96, CEDH 1999-VIII și, respectiv, 2000-VII), la art. 6 1 din Convenție se aplică litigiilor privind încetarea funcțiilor recurentei, care nu făcea parte din funcționarii care ocupă un loc de muncă caracteristic activităților administrației, în măsura în care aceasta acționează ca deținătoare a autorității publice însărcinate cu protejarea intereselor de t ă (hotărârea Pellegrin menționată anterior, § 66. Aceaceasta este opinia Curții. 18. Guvernul recunoaște că cauza nu avea o complexitate deosebită. El arată că reclamanta nu și-a prezentat memoriul decât la 18 iunie 1992, adică la unsprezece luni după cel al ministrului economiei, finanțelor și bugetului depus la 19 iulie 1991, dar recunoaște că această neglijență nu poate explica numai durata procedurii. El susține că dosarul cauzei a fost pierdut și că, în ciuda multor cercetări, nu a putut fi găsit, astfel încât autoritățile competente s-au aflat în obligația de a-l reconstitui. Președintele Tribunalului Administrativ din Paris, alertat în februarie 2000, a luat imediat legătura cu avocatul reclamantei și hotărârea a fost pronunțată luna următoare. 19. Guvernul recunoaște că durata procedurii nu a fost rezonabilă în speță și în sine înmânează înțelepciunea Curții 20. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelisier și Sassi c. Franța, [GC], n 25444/94, 25 martie 1999, CEDH 1999-II, § (67) 21. Curtea constată că procedura a început la 10 ianuarie 1990, cu sesizarea Tribunalului Administrativ de la Paris, și a luat sfârșit la 23 martie 2000, când această instanță și-a pronunțat sentința; prin urmare, a durat zece ani, două luni și treisprezece zile, pentru o singură instanță. 22. Curtea ia act de declarația guvernului (a se vedea § 19 de mai sus). 23. Comisia consideră că procedura în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA LEGISLAȚIILOR 41 DIN CONVENȚIE 24. În temeiul articolului 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 25. În ceea ce privește prejudiciile materiale și morale, reclamanta solicită 45 734,71 EUR (EUR). Aceasta subliniază că au fost necesare mai mult de zece ani pentru ca concedierea sa ilegală, în timp ce aceasta se confrunta cu o situație interesantă și confortabilă din punct de vedere financiar la Ministerul Economiei și Finanțelor, să fie anulată din motive juridice evidente. În acest sens, guvernul se declară pregătit să acorde recurentei suma de 6 097,96 EUR pentru repararea prejudiciului său moral. În schimb, nicio sumă pentru presupusul prejudiciu material suferit nu poate fi alocată reclamantei. ; pe lângă faptul că aceasta din urmă nu face dovada unei legături de cauzalitate între prejudiciul material și cel invocat, trebuie subliniat faptul că recurenta poate exercita o acțiune în răspundere deplină în fața instanțelor administrative pentru a obține repararea prejudiciilor invocate 27. În ceea ce privește prejudiciul material, Curtea își exprimă acordul față de teza guvernului. În ceea ce privește prejudiciul moral, aceasta consideră că durata excesivă a procedurii a cauzat recurentei anxietate și tensiune. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, Curtea îi alocă 14 000 EUR în acest sens. Comisioane și cheltuieli de judecată 28. Pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, recurenta solicită 1 525 EUR. 29. Guvernul se declară pregătit să-i plătească 762,25 EUR. 30. Curtea consideră rezonabilă pretenția recurentei în acest sens și acordă întreaga sumă solicitată. Interese moratorii 31. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la dobândă a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la mai mult de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 14 000 EUR (14 mii EUR) pentru daune morale și 1 525 EUR (o mie cinci sute douăzeci și cinci de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe venit, începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate cu dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 17 decembrie 2002 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-05-27
0,95
AFFAIRE SANGLIER c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SANGLIER c. FRANCE (Requête n o 50342/99) ARRÊT STRASBOURG 27 mai 2003 DÉFINITIF 27/08/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2002-12-17
0,95
AFFAIRE COSTE c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE COSTE c. FRANCE (Requête n o 50528/99) ARRÊT STRASBOURG 17 décembre 2002 DÉFINITIF 17/03/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2002-12-03
0,94
AFFAIRE DEBBASCH c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DEBBASCH c. FRANCE (Requête n o 49392/99) ARRÊT STRASBOURG 3 décembre 2002 DÉFINITIF 03/03/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2002-12-03
0,94
AFFAIRE BERGER c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BERGER c. FRANCE (Requête n o 48221/99) ARRÊT STRASBOURG 3 décembre 2002 DÉFINITIF 21/05/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2004-06-08
0,94
AFFAIRE LECHELLE c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LECHELLE c. FRANCE (Requête n o 65786/01) ARRÊT STRASBOURG 8 juin 2004 DÉFINITIF 08/09/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă