AFFAIRE TOLOMEI c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Violation de P1-1;Dommage matériel - réparation pécuniaire;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE TOLOMEI c. ITALIE (CtEDO, 2003)
În cauza Tolomei c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din C.L. Rozakis, se află într-o cameră compusă din C.L. Rozakis, care va fi considerată ca făcând parte dintr-o secțiune a Curții Europene a Drepturilor Omului, care va fi încheiată în prima jumătate a SECȚIUNII TOLOMEI c. ITALIA (solicitarea nr. 35637/97) Hotărăște STRASBOURG 9 ianuarie 2003 DEFINIȚIA 09/04/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. Președintele Tulkens Lorenzen Vajić Levits Kovler judecători Del Tufo, judecător ad hoc și al dlui S. Nielsen, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 decembrie 2002, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 35637/97) îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care o resortisantă a acestui stat, M. La 31 ianuarie 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamanta a fost reprezentată în fața Curții de către dl C.A. Gemignani, avocat la Viareggio. Ofițerul său, dl U. Leanza, și co-agentul său, dl F. Crisafolli. Recurenta susține că imposibilitatea prelungită de a executa ordinul de expulzare a chiriașilor constituie o încălcare a articolelor Protocolului nr. 1 și 6 alineatul (1) din convenție. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 Convenției [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11] Cererea a fost atribuită celei de-a doua Secțiunea Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. În urma deportării domnului V. Zagrebelsky, judecător ales în temeiul Italiei (art. 28), guvernul l-a desemnat pe dl Del Tufo ca judecător ad hoc la 4 octombrie 2001 Curtea a declarat cererea admisibilă. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită primei secțiuni, astfel cum a fost modificată [art. 52 alineatul (1) ]. Recurenta s-a născut în 1929 și își are reședința în Viareggio. Deține un apartament în Viareggio, pe care îl închiriase la GP 10. Prin scrisoarea recomandată din 19 aprilie 1986, recurenta l-a informat pe locatar cu privire la intenția sa de a pune capăt închirierii la expirarea contractului de închiriere, adică la 31 decembrie 1987, și l-a rugat să elibereze locul înainte de această dată. 11. Printr-un act notificat la 12 noiembrie 1987, recurenta va recita avizul de concediu și l-a numit pe persoana în cauză să se prezinte în fața judecătorului de instanță din Viareggio. 12. Printr-o ordonanță din 5 mai 1988, care a devenit executorie la 12 noiembrie 1988, acesta din urmă a confirmat oficial concediul de închiriere și a decis că locurile trebuie eliberate până la 31 decembrie 1988 cel târziu. 13. La 7 decembrie 1991 și din nou la 2 iulie 1993, reclamanta a însemnat chiriașului porunca de a elibera apartamentul. 14. La 22 iunie 1993, reclamanta a făcut o declarație solemnă că avea nevoie urgentă de a recupera apartamentul pentru a-l face locuința fiului ei. 15. La o dată nespecificată, aceasta i-a indicat avizul că expulzarea va fi executată la 23 septembrie 1993 prin intermediul unui aprod al justiției. 16. Între 23 septembrie 1993 și 13 mai 1997, aprodul judiciar a efectuat unsprezece tentative de expulzare. Toate aceste încercări au eșuat, reclamanta neadoptând ajutorul de stat în executarea expulzării. 17. La 26 iunie 1997, recurenta își va recupera apartamentul cu ajutorul forței publice. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 18. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Imobiliar Saffi c. Italia [GC], nr. 2774/93, § 18-35, CEDO 1999-V. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALEZATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) ȘI A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 1 CONVENȚIA 19. Recurenta se plânge că imposibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul, din cauza lipsei de asistență din partea statului, constituie o încălcare a dreptului său de proprietate, astfel cum este recunoscut la art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție, care dispune de Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 20. De asemenea, recurenta invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, de care dispune partea relevantă Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 21. Curtea a tratat deja în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolelor 1 din Protocolul nr. 1 și 6 alineatul (1) din Convenția nr. 1 (a se vedea Imobiliar Saffi, citată anterior, §§ 46-66; Lunari c. Italia, n 21463/96, 11 ianuarie 2001, §§ 34-46; Palumbo c. Italia, n 15919/89, 30 noiembrie 2000, §§ 33-47). 22. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față; constată că reclamanta a trebuit să aștepte aproximativ trei ani și nouă luni de la prima încercare de expulzare a aprodului judiciar înainte de a-și putea recupera apartamentul. 23. Prin urmare, în acest caz, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 24. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 326,72 EUR] pentru repararea prejudiciului material și moral suferit. În ceea ce privește prejudiciul material reclamanta se referă la diferența dintre chiria pe care o percepea și cea pe care o putea percepe pentru perioada 1988-1997. 26. Guvernul consideră în orice caz că suma solicitată este excesivă. 27. Curtea consideră că este necesar să se aloce despăgubiri ca daune materiale. Având în vedere modul de calcul al recurentei pentru evaluarea prejudiciului și pe baza elementelor aflate în posesia sa și a perioadei luate în considerare, Curtea decide să acorde în echitate suma de 5 000 EUR în acest sens. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că recurenta a suferit un anumit prejudiciu moral; prin urmare, aceasta decide, hotărând în mod echitabil în conformitate cu art. 41 din convenție, să îi acorde suma de 4 000 EUR în acest sens. Comisioane și cheltuieli de judecată 28. Recurenta solicită, de asemenea, 11 800 000 ITL [6 094,19 EUR] pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 29. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale de judecată decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR și acordul acordat recurentei. Interese moratorii 30. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. DE CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție pe care statul pârât trebuie să o plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume 000 EUR (cinci mii EUR) pentru daune materiale iii. 000 EUR (patru mii EUR) pentru daune morale (iii. 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 9 ianuarie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Grefier Adjunct Președinte