cererii nr. 49849/99
de Jean-Luc LEMASSON și Marie-France ACHAT
împotriva Franței
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), ședinta din 14 ianuarie 2003 în cameră compusă din
MM. J.-P. Costa, C. Bîrsan, K. Jungwiert, V. Butkevych,
Mmes W. Thomassen, A. Mularoni, judecători,
și dna S. Dollé, greffieră de secție,
Având în vedere cererea mai sus-menționată introdusă devant Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 15 septembrie 1998 și înregistrată la 26 iulie 1999,
După deliberări, redă următoarea decizie:
A.
Circumstanțele cauzei
Reclamantii, Jean-Luc Lemasson și Marie-France Achat, sunt cetățeni francezi, născuți respectiv în 1955 și 1949 și reșezindu-se la Cesny-Bois-Halbout. Au fost reprezentați înaintea Curții de către dna Martial, avocat la Caen. Guvernul pârât era reprezentat de agentul său, dna Michèle Dubrocard.
Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează.
La 24 mai 1996, dna M., soția reclamantului într-un divorț în curs, s-a prezentat la gendarmeria din Falaise pentru a depune o plângere împotriva soțului și a iubitei acestuia, reclamanta. Ea a expus că reclamantul s-a implicat în agresiuni sexuale pe fiul său T., în vârstă de 6 ani, și că ar fi avut relații sexuale cu reclamanta în prezența acestuia. Copilul a fost auditionat de către cercetători.
Reclamantul, convocat la gendarmerie, s-a prezentat la 1 iunie 1996. Plasat în arest preventiv, apoi în cameră de custodie, a fost interogat asupra declarațiilor făcute de copil: a negat faptele și apoi le-a mărturisit. Ca urmare a acestei depoziții, T. a fost din nou auditionat de către cercetători. Reclamanta, auditată la 2 iunie 1996, a contestat aceste acuzații susținând că nu fusese niciodată la domiciliul reclamantului și că întâlnisem copiii acestuia doar o singură dată, în compania mamei lor. Nici o confruntare nu a fost organizată între reclamanti și copilul T.
Reclamantii au fost convocat prin proces-verbal înaintea tribunalului coreccional pentru ședința din 10 iulie 1996. Reclamantul a fost acuzat de agresiuni sexuale pe minor sub cincisprezece ani de către ascendent legitim și de favorizare a corupției minorului. Reclamanta a fost acuzată de favorizare a corupției minorului prin relații sexuale în prezența acestuia. La ședința înaintea tribunalului coreccional, reclamantul s-a întors asupra declarațiilor sale.
Printr-o sentință din 17 septembrie 1996, tribunalul coreccional a respins excepțiile de nulitate a procedurii ridicate de reclamant. Cu privire la fond, tribunalul s-a pronunțat mai ales în acești termeni:
„Rezultă din procedură că T., în vârstă de 6 ani, a încredințat fratelui F. care l-a informat pe mama lui că fusese victimă a gesturilor nepudice, imputabile tatălui său; (...)".
Tribunalul a reluat descrierea actelor litigioase raportate de victimă. A continuat observând că:
„în interogatoriul său, [reclamantul] admite „că nu este imposibil să fi putut face lucrurile acestea, (...) dar [că] era pentru a juca"; [reclamantul] recunoaște că întreținuse relații sexuale cu o parteneră numită S.; și cu [reclamanta] în prezența [T.]; [reclamantul] mărturisește că „această poveste [este] îngrozitoare pentru [T.] și pentru [el] și [că] regretă"; (...) La bară, [reclamantul] s-a întors asupra declarațiilor sale pretinzând că [fusese] „distrus" în arest preventiv."
Tribunalul a continuat considerând că:
„Este util de a compara mărturisirile [reclamantului] cu acuzațiile [T.] pentru a se convinge de existența unei concordanțe de ambele părți;
De altfel, expertul psihiatric estima povestea [T.] în general credibilă; (...) [că] era necesar să se declare inculpatul vinovat de faptele reprochate;
(...)"
Cu privire la reclamanta, tribunalul a constatat:
„că declarațiile [T.] comparate cu mărturisirile [reclamantului] permiteau rețin vinovăția [reclamantei]; (...)".
Doi ani de închisoare cu optsprezece luni cu suspendare, o perioadă de supraveghere pe trei ani și interzicerea drepturilor civile, civice și de familie au fost pronunțate împotriva reclamantului; reclamanta a fost condamnată la șase luni de închisoare cu suspendare și interzicerea drepturilor civile, civice și de familie.
Înaintea curții de apel de Caen, reclamantii au solicitat „informații suplimentare pentru a verifica comportamentul [reclamantului] față de copiii săi, soția și alte femei, precum și alte plângeri care ar fi fost depuse de [soția reclamantului]". Subsidiar, au cerut autorizare de a convoca, ca martori, victima cât și fratele și sora acesteia la o ședință ulterioară.
Printr-o decizie din 17 septembrie 1997, curtea de apel a respins cererea reclamantilor și a confirmat sentința tribunalului. Cu privire la reclamant, curtea de apel s-a pronunțat mai ales în acești termeni:
„Audiat la 2 iunie la ora 9:30, după ce a declarat că nu dorea avocat, [el] a început prin a nega faptele, apoi, după o perioadă de repaus, a admis că nu este imposibil să fi (...), și a recunoscut că avusese relații sexuale în fața [T.] cu [reclamanta] (...). Reaaudiat la 2 iunie la ora 15:00, [T.] a declarat că văzuse și papa la pat cu o altă doamnă care avea o coadă de cal și părul galben. Expertul psihiatric estima că povestea copilului, ale cărui capacități intelectuale sunt normale, era în general credibilă, chiar dacă prezenta unele aproximări inevitabile în vedere imaturității sale și chiar dacă unele puncte rămâneau inexacte, și a notat că tonul povestei era de tip traumatic. Cuvintele copilului pe care le-a ținut [T.] și pe care le-a reiterat nu corespund unei presupuse mașinații a mamei sale după cum susține [reclamantul] ale cărui negări nu sunt credibile. Nu doar înaintea gendarmeriei dar și înaintea psihiatrului, [reclamantul] a recunoscut faptele. Prezentat substitutului și judecătorului delegat care l-a pus sub control judiciar, a declarat că spusese totul gendarmeriei cu privire la fapte. Din aceasta, Curtea estimează că nu este necesar să ordone informații suplimentare nici o trimitere a cauzei (...)".
Cu privire la reclamanta, curtea de apel s-a pronunțat în acești termeni:
„[ea] a recunoscut că la acea vreme petrecea și admitea că comisese excese alcoolice, așa cum rezultă din antecedentele penale. Declarațiile [T.] comparate cu mărturisirile [reclamantului] permit rețin vinovăția sa."
Pentru a susține recursul lor în casație, reclamantii au invocat încălcarea articolului 6 al Convenției, în faptul că fuseseră lipsiți de posibilitatea de a interoga sau face interogat martorii de acuzare și mai ales copiii reclamantului cu care au cerut să fie confruntați. Considerau că nu pot fi lipsiți de acest drept decât cu condiția ca judecătorii de fond să-și justifice decizia expunând circumstanțele speciale care se opuneau confruntării solicitate.
Printr-o decizie din 10 iunie 1998, Curtea de Casație a respins recursul reclamantilor. Ea a considerat mai ales:
„(...) că pentru a respinge cererea de informații suplimentare a [reclamantilor] pentru a obține confruntarea lor cu soția [reclamantului] care potrivit lor, acționase prin mașinație prin denunțarea faptelor de care fusese victimă [T.], atunci în vârstă de 6 ani, cât și cu fratele și sora acesteia, decizia atacată se bazează pe mărturisirile [reclamantului] care admisese (...) că avusese în fața [T.] relații sexuale cu iubitele sale; că judecătorii rețin și narațiunea detaliată a acestor fapte făcută de copil al cărui povestire, potrivit expertului psihiatric, este credibilă; că în final, ei estimează că o asemenea relație aprop a mărturisirilor inculpatului, excludând o presupusă mașinație, permite să se stabilească vinovăția [reclamantei];
(...) că în aceste condiții, curtea de apel, înaintea căreia [reclamantii] nu invocaseră textul convențional vizat de mijlocul de atac și care apreciase suveran oportunitatea măsurii solicitate, nu încalcă grievul susținut;
(...)"
B.
Dreptul și practica internă relevante
1.Dreptul intern relevant
art. 513 al Codului de procedură penală, cum era în vigoare la momentul faptelor:
„(...) Martorii sunt ascultați doar dacă curtea a ordonat audițiile lor (...)".
2.Practica internă relevantă
Curtea de Casație, cameră penală, decizie de casație din 25 mai 1992
„Având în vedere că rezultă din mențiunile deciziei atacate că pentru a reține X. în legăturile acuzației, curtea de apel s-a bazat în principal pe declarațiile inițiale, ulterior retractate, de Y. cu care nici Z., care le-a acreditat parțial, nici inculpatul, care a negat întotdeauna faptele, nu au fost confruntați la nici o etapă a procedurii;
Dar având în vedere că prin neexplicarea imposibilității de a proceda la audirea contradictorie a acestui martor, esențială pentru drepturile apărării, curtea de apel nu a respectat textul mai sus-menționat;
Din aceste motive, și fără ca să fie necesară examinarea celui de-al doilea mijloc:
CASEAZA SI ANULEAZA, în toate dispozițiile sale decizia curții de apel de Nancy din 25 ianuarie 1991; (...)"
Curtea de Casație, cameră penală, decizie de respingere din 21 ianuarie 1991
„Având în vedere că pentru a refuza să asculte șase persoane (...) judecătorii gradului al doilea enunță că inițiativa luată anterior ședinței, de o parte în cauza apelului, de a convoca martori este fără efect asupra procedurii, curtea având singură puterea de a ordona audițiile lor și nicio cerere nu fiindu-i prezentată în această privință; că constată că audițiile martorii citat nu apar necesare pentru manifestarea adevărului și că ar fi inoperante din cauza numeroaselor artilicii ale inculpatului pentru a preveni identificarea sa;
Având în vedere că prin statuare atât curtea de apel a aplicat corect art. 513 al codului de procedură penală și nu a încălcat dispozițiile articolului 6 § 3d al Convenției (...);
Că de fapt, dacă potrivit termenilor acestui ultim articol tot acuzatul are dreptul mai ales de a interoga sau face interogat orice martor de acuzare sau apărare, refuzul judecătorilor gradului al doilea de a asculta un martor, nu încalcă, ca atare, dispozițiile acestui text, pentru cât timp justifică decizia exponând circumstanțele speciale care se opun confruntării sau sunt de natură să o lipșească de orice forță probantă; (...) Având în vedere (...) că mențiunile deciziei atacate și sentința pe care o confirmă pun Curtea de Casație în poziție de a se asigura că pentru a declara K... vinovat de participare la o înțelegere cu scopul importului de stupefiante, deținere și cedare de stupefiante, curtea de apel caracterizat în toate elementele lor delictele reprochate;
Având în vedere că în aceste condiții mijlocul nu poate fi acceptat (...)
Respinge recursurile"
Curtea de Casație, cameră penală, decizie de casație din 25 iunie 1996
„Având în vedere că cerând onoram nu pot reproba curții de apel de a fi respins cererea lor de audiere a martorii pentru cât timp nu au folosit, înaintea primilor judecători, dreptul că țin din articolele 437 și 444 al codului de procedură penală de a convoca ei înșiși și interoga martorii ale lor de alegere;
Din care rezultă că mijlocul trebuie să fie respins (...)"
Curtea de Casație, cameră penală, decizie de respingere din 21 noiembrie 1996
„Având în vedere că, pentru a respinge cererea de audiere a unui martor prezentată pentru prima oară în cauza apelului de către P..., care comparuse în prima instanță, decizia atacată relevă „că numele acestui martor nu apare în nici o piesă din dosar și nu a fost niciodată citat de nici unii din inculpat";
Că judecătorii adaugă „că nici un element de fapt precis nu este avansat pentru a justifica interes al acestei cereri de audiere și eventualul ei aport la manifestarea adevărului";
Având în vedere că în starea acestor mențiuni, și pentru cât timp inculpatul nu fusese citează pe martor înaintea primilor judecători, așa cum i-o permiteau articolele 435 și 444 al codului de procedură penală, curtea de apel, care a folosit, fără a încălca dispozițiile articolului 6 § 3d al Convenției, facultate de care dispune potrivit articolului 513 al codului de procedură penală, justificat decisiunea sa;
Din care rezultă că mijlocul nu poate fi decât respins; (...)"
GRIEF
Invocând art. 6 § 3 d) al Convenției, reclamantii se plâng că condamnarea lor intervenit pe baza unicelor declarații ale victimei, în vârstă de șase ani, mai mulți luni după revelația presupusă a faptelor reprochate, declarații pe care niciun element de dovadă nu a coroborat cu excepția mărturisirilor reclamantului. Retractarea acestor mărturisiri ar fi anihilat toți elementele suplimentare și justificat confruntarea solicitată. Reprochează de asemenea curții de apel că le-a lipsit de acest drept fără să-și justifice decizia expunând circumstanțele speciale care se opuneau confruntării sau erau de natură să o lipșească de orice forță probantă.
Reclamantii susțin că condamnarea lor se baza exclusiv pe declarațiile victimei pe care niciun element de dovadă, cu excepția mărturisirilor pe care reclamantul le-a retractat ulterior, nu a coroborat. Ei se plâng că curtea de apel refuză să organizeze o confruntare cu victima fără a expune în decizia sa circumstanțele speciale care se opuneau sau erau de natură să o lipșească de orice forță probantă. Invocă art. 6 § 3 d) ale cărui dispozizioni relevante citesc cum urmează:
„Tot acuzatul are dreptul mai ales de a: (...)
d) interoga sau face interogat martorii de acuzare și a obține convocarea și interogarea martorii de apărare în aceleași condiții ca martorii de acuzare"
A.
Asupra excepției preliminare a Guvernului
Guvernul ridică titlu principal excepție de neepuizare a căilor de atac interne. Observă că reclamantii au omis de a convoca copilul înaintea jurisdicțiilor interne.
Guvernul reamintește că dacă partea civilă nu mai poate fi auditată ca martor, poate fi auditată în calitate, dacă această audiere se dovedește necesară. Reclamantii ar fi putut deci solicita președintelui tribunalului coreccional o măsură de instrucție constând în confruntare cu partea civilă.
Guvernul susține că, oricare ar fi modalitățile procedurale prin care jurisdicția a fost sesizată, tot inculpat poate convoca persoanele alegerii sale înaintea tribunalului coreccional. Adaugă că reclamantii dispuseseră o perioadă suficientă pentru a-și pregăti apărarea și fuseseră asistați de avocat. Ar fi putut deci hotărî să convocheze orice persoană alegerii sale și mai ales fratele și sora victimei.
Guvernul, observând că reclamantii nu urmaseseră nici o demersuri înaintea tribunalului coreccional în scopul auzirii martorii sau comparanți personal a părții civile, concluzionează că absența auzirii martorii de tribunalul coreccional este imputabilă doar inacțiunii reclamantilor.
Privitor la ședința înaintea curții de apel, Guvernul estimează că reclamantii au, titlu principal, solicitat informații suplimentare privind personalitatea reclamantului și doar titlu subsidiar, în caz că cererea de informații suplimentare ar fi respingă, „confruntarea cu copiii care-i acuză".
Adăugând că reclamantii s-au abținut de a convoca acești copii de huis la curtea de apel, Guvernul susține că reclamantii nu au epuizat valabil căile de atac interne.
Reclamantii estimează că au epuizat căile de atac interne, având contestat sentința pronunțată de tribunalul coreccional și apelând apoi la casație.
De altfel, reclamantii contestă faptul că i se poată reproșa de a nu fi cerut autorităților judiciare să convocheze copiii. Ei susțin pe de o parte, că niciodata informații nefiind deschise împotriva lor, nu puteau depune o asemenea cerere și pe de altă parte, că estimând mijloacele lor de apărare suficient de convingătoare nu au judecat această confruntare necesară decât după ce fuseseră condamnați de tribunalul coreccional. Adaugă că codul de procedură penală nu le permitea de a convoca de huis copiii înaintea curții de apel decât cu autorizare acesteia din urmă.
Curtea nu estimează necesar de a se pronunța asupra excepției preliminare a Guvernului din neepuizare a căilor de atac interne, având în vedere că această cerere este inadmisibilă pentru motivele expuse mai jos.
B.
Asupra fondului grievului
Guvernul reamintește că gendarmeriei au audiat succesiv toate persoanele implicate în cauză și că reclamantul a recunoscut, la mai multe rânduri, faptele denunțate înainte de a se retracta. Adaugă că elementele investigației și expertizele au fost puse la dispoziția avocaților reclamantilor care putuseră lua cunoștință înaintea ședinței înaintea tribunalului coreccional.
Guvernul afirmă că în apel, reclamantii evocaseră pur și simplu manipulare a copiilor fără a-și susține vorbele și prezentaseră aceeași cerere de nulitate a procedurii ca în prima instanță adăugând cerere de informații suplimentare pentru a verifica comportamentul reclamantului față de copiii săi, soția și relații sale eventual cu alte femei. Guvernul insistă asupra caracterului subsidiar al cererii de confruntare cu copiii.
Guvernul reamintește că curtea de apel estimase, la lumina dezbaterilor și a dosarului, dispune de elemente suficiente pentru a judeca fără ca să fie necesar de a face comparanți victima. Condamnarea reclamantilor nu se baza exclusiv pe acuzațiile minorenilor, Guvernul consideră că curtea de apel era în drept de a considera că o asemenea confruntare nu era utilă la manifestarea adevărului.
Reclamantii estimează pentru ei nu au beneficiat de un proces echitabil, nefiind putut interoga sau face interogat martor, ale cărui declarații constituie elementul de dovadă determinant condamnarea lor.
În măsura în care reclamantii se plâng de utilizare a dovezilor obținute, Curtea reamintește că admisibilitatea dovezilor ține în primul rând de regulile dreptului intern, și că în principiu revine jurisdicțiilor naționale de aprecia elementele colectate de ele. Specialmente, nu este datoria ei de a cunoaște erorile de fapt sau drept pretinse comise de o jurisdicție internă, sau de a substitui propria apreciere a elementelor de dovadă cu a jurisdicțiilor naționale, exceptând pentru cât timp și în măsura în care, acestea ar putea aduce atingere drepturilor și libertăților salvgradite de Convenție (a vedea mai ales García Ruiz c. Spania [Mare Cameră], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I).
Curtea reamintește de altfel că garanțiile paragrafului 3 al articolului 6 al Convenției reprezintă aspecte particulare ale dreptului la proces echitabil garantat la plan general de paragrafului 1 al acestei aceleași dispozații. Din care estimează potrivit de examinat griurile reclamantilor sub unghiul celor două texte combinate (a vedea, dintre mulți alții, deciziile Van Mechelen și alții c. Țările de Jos, din 23 aprilie 1997, Culegere a deciziilor și hotărârilor, 1997-III, p. 711, § 49 și Foucher c. Franța, din 18 martie 1997, Culegere, 1997-II, p. 464, § 30).
În speță, reclamantul răspunse investigatorilor că nu era „imposibil să fi comis faptele care i se reprochau" și recunoscu ulterior că avusese relații sexuale în fața T. cu reclamanta. Curtea constată că primele mărturisiri ale reclamantului iau loc în arrest preventiv, în afara prezenței avocat pe care îl refuzase, și că le-a reiterat înaintea gendarmeriei, la întâlnirea cu expertul psihiatric și declară substitutului și judecătorului delegat care l-a pus sub control judiciar că cu privire la fapte, spusese totul gendarmeriei. Ulterior, în appearance la ședința înaintea tribunalului, reclamantul s-a retractat.
În schimb, Curtea observă că reclamanta a negat întotdeauna faptele.
Nu apartine Curții de a se pronunța pe apreciere și utilizare făcute de juridicțiile interne ale mărturisirilor reclamantului și retractarea lor, dar apartine ei de examina dacă procedura, luată în totalitatea sa, era echitabilă în sensul articolului 6 §§ 1 și 3 d) al Convenției.
Curtea reamintește în privință că elementele de dovadă trebuie în principiu produse înaintea inculpatului în ședință publică, în scopul dezbatere contradictorie. Acest principiu nu este fără excepții, dar nu se pot accepta decât sub rezerva drepturilor apărării; în regulă generală, art. 6 §§ 1 și 3 d) nu poate fi interpretat ca necesitând în toți cazurile că întrebări să fie direct puse de inculpat sau avocatul, la contra-interogator sau prin orice alt mijloc, dar comandă de acordă inculpatului oportunitate adecvată și suficientă de contesta mărturie de acuzare și de interoga autorul, la momentul depozanței sau mai târziu (deciziile Van Mechelen, mai sus-citat, § 51, Lüdi c. Elveția, decizie din 15 iunie 1992, seria A nr. 238, p. 21, § 49 și S.N c. Suedia, nr. 34209/96, CEDO 2002, § 44).
Utilizare depozanelor datând din faza investigației preliminare și instrucției nu se ciocnesc în sine cu dispozițiile mai sus-citate, cu condiție că drepturile apărării să fie respectate. Dar, aceste drepturi sunt restricționate incompatibil cu garanțiile articolului 6 în toți cazurile unde o condamnare se bazează, unic sau în măsură determinantă, pe depozane ale martor ca, nici în faza instrucției, nici în decursul dezbaterilor, inculpatul nu avusese oportunitate de interoga sau face interogat (a vedea A.M. c. Italia, nr. 37019/97, CEDO 1999-IX, § 25 și Saïdi c. Franța, decizie din 20 septembrie 1993, seria A nr. 261-C, pp. 56-57, §§ 43-44).
Curtea consideră de asemenea aspectele speciale ale acțiuni în materie penală referitoare la infracțiuni de natură sexuală. Acest tip de procedură este adesea considerat o experiență obositoare pentru victimă, mai ales când este confruntată împotriva dorințelor cu apărătorul. Aceste aspecte sunt și mai importante când se tratează o cauză implicând minor. Chestiune dacă inculpat beneficiat proces echitabil în decursul unei asemenea proceduri trebuie examinată ținând cont dreptul victimei la respect al vieții private. În consecință, Curtea admite că, în cadrul procedurilor referitoare la abuzuri sexuale, anumite măsuri să fie luate în scopuri protejare victimă, cu condiție că aceste măsuri pot fi armonizate cu exercitare adecvată și efectivă a drepturilor apărării (decizie S.N. mai sus-citat, § 47).
În speță, copilul a fost audiat de două ori de investigatori. A fost de asemenea audiat de expert psihiatric care concluzionează că „povestea copilului ale cărui capacități intelectuale sunt normale, era în general credibilă, chiar dacă prezinta unele aproximări inevitabile în vedere imaturității sale și chiar dacă unele puncte rămâneau inexacte". Diferit de cauza P.S. c. Germania (nr. 33900/96, decizie din 20 decembrie 2001), în care expertiza psihiatrică fusese efectuată pe victimă mai mult optsprezece luni după apariție faptelor reprochate reclamantului, mai puțin șase luni trecuseră, în speță, între faptele reprochate reclamantilor și expertiza psihiatrică copilului.
De altfel, Curtea relevă că în speță, pentru rețin condamnarea reclamantilor, juridicțiile naționale nu s-au bazat exclusiv pe declarațiile copilului, dar și pe mărturisiri, de trei ori reiterate, ale reclamantului.
În sfâr, Curtea observă că reclamantii nu cereseseră expres de a fi interogată victima. De fapt, înaintea curții de apel, solicită „informații suplimentare pentru a verifica comportamentul [reclamantului] față de copiii săi, soția și alte femei cât și alte plângeri care ar fi fost depuse de [soția reclamantului]" și cereseseră, subsidiar, și fără alte precizări, autorizare de a convoca, ca martori, victima cât și fratele și sora acesteia în ședință ulterioară.
Comparând mărturisirile reclamantului cu declarațiile copilului, curtea de apel respingem cereri informații suplimentare și rimetere în ședință ulterioară și, confirmând sentința tribunalului coreccional, reținut vinnovăția celor doi reclamanti.
La lumina circumstanțelor speții, Curtea estimează că nimic din dosar nu permite de detecta, în ansamblul procedurii, o aparență încălcare drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau Protocoalelor sale.
Rezultă că acest grief trebuie respins ca manifestativ rău fondat, aplicare articolului 35 §§ 3 și 4 al Convenției.
Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,
Declară
cererea inadmisibilă.
Greffieră
Președinte
de la requête n
o
49849/99
par
Jean-Luc LEMASSON et Marie-France ACHAT
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 14 janvier 2003 en une chambre composée de
M.
L.
Loucaides
,
président
,
MM.
J.-P.
Costa
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
mes
W.
Thomassen
,
A.
Mularoni
,
juges
,
et
de
M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 15 septembre 1998 et enregistrée le 26 juillet 1999,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
A.
Les circonstances de l’espèce
Les requérants, Jean-Luc Lemasson et Marie-France Achat, sont des ressortissants français, nés respectivement en 1955 et 1949 et résidant à Cesny-Bois-Halbout. Ils étaient représentés devant la Cour par M
e
Martial, avocat à Caen. Le Gouvernement défendeur était représenté par son agent, M
me
Michèle Dubrocard.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 24 mai 1996, M
me
M., l’épouse du requérant en instance de divorce, se présenta à la gendarmerie de Falaise pour déposer une plainte contre son mari et sa compagne, la requérante. Elle exposa que le requérant s’était livré à des agressions sexuelles sur son fils T., âgé de 6 ans, et qu’il aurait eu des relations sexuelles avec la requérante en présence de celui-ci. L’enfant fut entendu par les enquêteurs.
Le requérant convoqué à la gendarmerie, se présenta le 1
er
juin 1996. Placé en garde à vue, puis en chambre de sûreté, il fut interrogé sur les déclarations faites par l’enfant
: il nia les faits puis les avoua. Suite à cette déposition, T. fut à nouveau entendu par les enquêteurs. La requérante, entendue le 2 juin 1996, contesta ces accusations en soutenant n’avoir jamais dormi au domicile du requérant et n’avoir rencontré les enfants de celui-ci qu’une seule fois, en compagnie de leur mère. Aucune confrontation ne fut organisée entre les requérants et l’enfant T.
Les requérants furent convoqués par procès-verbal devant le tribunal correctionnel pour l’audience du 10 juillet 1996. Le requérant fut prévenu d’agressions sexuelles sur mineur de quinze ans par ascendant légitime, et d’avoir favorisé la corruption de mineur. La requérante fut prévenue d’avoir favorisé la corruption du mineur en ayant des relations sexuelles en sa présence. Lors de l’audience devant le tribunal correctionnel, le requérant revint sur ses déclarations.
Par un jugement du 17 septembre 1996, le tribunal correctionnel rejeta les exceptions de nullité de la procédure soulevées par le requérant. Quant au fond, le tribunal se prononça notamment en ces termes :
«
Il résulte de la procédure que T., âgé de 6 ans, a confié à son frère F. qui en a informé sa mère qu’il avait été victime de gestes impudiques, imputables à son père
; (...)
».
Le tribunal reprit le descriptif des actes litigieux rapportés par la victime. Il poursuivit en constatant
que
:
«
dans son interrogatoire, [le requérant] admet[tait] «
qu’il n’[était] pas impossible qu’il ait pu faire ces choses là, (...) mais [que] c’était pour jouer
»
; [le requérant] reconnai[ssait] avoir entretenu des rapports sexuels avec une partenaire prénommée S.
; et avec [la requérante] en présence de [T.]; [le requérant] confess[ait] que «
cette histoire [était] affreuse pour [T.] et pour [lui] et regrett[ait]
»
; (...) A la barre, le [requérant était] revenu sur ses déclarations alléguant qu’il avait «
craqué
» lors de sa garde à vue.
»
Le tribunal poursuivit en considérant
que
:
«
Il [était] utile de rapprocher les aveux du [requérant] avec les accusations de [T.] pour se convaincre de l’existence d’une concordance de part et d’autre
;
De plus, l’expert psychiatrique estim[ait] le récit de [T.] globalement crédible
; (...) [qu’] il y [avait] lieu de déclarer le prévenu coupable des faits reprochés
;
(...) »
En ce qui concerne la requérante, le tribunal constata
:
«
que les déclarations de [T.] rapprochées avec les aveux [du requérant] permett[aient] de retenir la culpabilité de la [requérante]
; (...) ».
Deux ans d’emprisonnement avec dix-huit mois de sursis, une mise à l’épreuve pendant trois ans et l’interdiction des droits civils, civiques et de famille furent prononcés à l’encontre du requérant
; la requérante fut condamnée à six mois d’emprisonnement avec sursis et l’interdiction des droits civils, civiques et de famille.
Devant la cour d’appel de Caen, les requérants sollicitèrent «
un supplément d’information afin que soit notamment vérifié le comportement [du requérant] à l’égard de ses enfants, de son épouse et d’autres femmes ainsi que les autres plaintes qui auraient été portées par [l’épouse du requérant]
». Subsidiairement, ils demandèrent l’autorisation de faire citer, comme témoins, la victime ainsi que ses frère et sœur à une audience ultérieure.
Par un arrêt du 17 septembre 1997, la cour d’appel rejeta la demande des requérants et confirma le jugement du tribunal. En ce qui concerne le requérant, la cour d’appel se prononça notamment en ces termes
:
«
Entendu le 2 juin à 9h30, après avoir déclaré qu’il ne voulait pas d’avocat, [il] a commencé par nier les faits, puis, après un temps de repos, a admis qu’il n’était pas impossible qu’il ait (...), et il a reconnu avoir eu des relations sexuelles devant [T.] avec la [requérante] (...). Réentendu le 2
juin à 15
heures, [T.] a déclaré qu’il avait aussi vu papa au lit avec une autre dame qui avait une queue de cheval et les cheveux jaunes. L’expert psychiatre a estimé que le récit de l’enfant, dont les capacités intellectuelles sont normales, était globalement crédible, même s’il comportait quelques approximations inévitables compte tenu de son immaturité et même si certains points restaient imprécis, et il a noté que la tonalité du récit était de type traumatique. Les propos d’enfant qu’a tenus [T.] et qu’il a réitérés ne correspondent pas à une prétendue machination de sa mère comme le soutient [le requérant] dont les dénégations ne sont pas crédibles. Non seulement devant les gendarmes mais aussi devant le psychiatre, [le requérant] a reconnu les faits. Présenté au Substitut et au Juge délégué qui l’a placé sous contrôle judiciaire, il a déclaré qu’il avait tout dit aux gendarmes en ce qui concerne les faits. Dès lors, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’ordonner un supplément d’information ni un renvoi de l’affaire (...) ».
En ce qui concerne la requérante, la cour d’appel se prononça en ces termes
:
«
[elle] a reconnu qu’à cette époque, elle faisait la fête et admettait avoir commis des excès alcooliques, ainsi que cela résulte de son casier judiciaire. Les déclarations de [T.] rapprochées avec les aveux [du requérant] permettent de retenir sa culpabilité.
»
Au soutien de leur pourvoi, les requérants invoquèrent la violation de l’article 6 de la Convention, en ce qu’ils avaient été privés de la possibilité d’interroger ou de faire interroger les témoins à charge et notamment les enfants du requérant avec qui ils avaient demandé à être confrontés. Ils considéraient ne pouvoir être privés de ce droit qu’à la condition que les juges du fond justifient leur décision en exposant les circonstances particulières qui faisaient obstacle à la confrontation sollicitée.
Par un arrêt du 10 juin 1998, la Cour de cassation rejeta le pourvoi des requérants. Elle considéra notamment :
«
(...) que pour rejeter la demande de supplément d’information des [requérants] pour obtenir leur confrontation avec l’épouse [du requérant] qui selon eux, avait agi par machination en dénonçant les faits dont avait été victime [T.], alors âgé de 6 ans, ainsi qu’avec ses frère et sœur, l’arrêt attaqué se fonde sur les aveux du [requérant] qui a admis (....) avoir eu devant [T.] des relations sexuelles avec ses maîtresses
; que les juges retiennent également la relation circonstanciée de ces ébats faite par l’enfant dont le récit, selon l’expert psychiatre, est crédible
; qu’enfin, ils estiment qu’une telle relation rapprochée des aveux du prévenu, excluant une prétendue machination, permet d’établir la culpabilité de [la requérante]
;
(...) qu’en cet état, la cour d’appel, devant laquelle les [requérants] n’avaient pas invoqué le texte conventionnel visé au moyen et qui a apprécié souverainement l’opportunité de la mesure sollicitée, n’encourt pas le grief allégué
;
(...) »
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
Le droit interne pertinent
Article 513 du Code de procédure pénale, tel qu’en vigueur à l’époque des faits
:
«
(...) Les témoins ne sont entendus que si la cour a ordonné leur audition (...) ».
2.
La pratique interne pertinente
Cour de cassation, chambre criminelle, arrêt de cassation du 25 mai 1992
«
Attendu qu’il résulte des énonciations de l’arrêt attaqué que pour retenir X. dans les liens de la prévention, la cour d’appel s’est principalement fondée sur les déclarations initiales, ultérieurement rétractées, de Y. avec lequel ni Z., qui les a en partie accréditées, ni le prévenu, qui a toujours nié les faits, n’ont été confrontés à aucun stade de la procédure ;
Mais attendu qu’en ne s’expliquant pas sur l’impossibilité de procéder à l’audition contradictoire de ce témoin, essentielle aux droits de la défense, la cour d’appel a méconnu le texte susvisé ;
Par ces motifs, et sans qu’il y ait lieu d’examiner le second moyen :
CASSE ET ANNULE, en toutes ses dispositions l’arrêt de la cour d’appel de Nancy du 25 janvier 1991 ; (...)
»
Cour de cassation, chambre criminelle, arrêt de rejet du 21 janvier 1991
«
Attendu que pour refuser d’entendre six personnes (...) les juges du second degré, énoncent que l’initiative prise antérieurement à l’audience, par une partie en cause d’appel, de faire citer des témoins est sans portée sur la procédure, la cour ayant seule le pouvoir d’ordonner leur audition et aucune demande ne lui ayant été présentée à cet effet
; qu’ils constatent que l’audition des témoins cités n’apparaît pas nécessaire à la manifestation de la vérité et qu’elle serait inopérante en raison des multiples artifices du prévenu pour empêcher son identification
;
Attendu qu’en statuant ainsi la cour d’appel a fait l’exacte application de l’article 513 du code de procédure pénale et n’a pas méconnu les dispositions de l’article 6
§
3d de la Convention (...)
;
Qu’en effet, si aux termes de ce dernier article tout accusé a droit notamment à interroger ou faire interroger tout témoin à charge ou à décharge, le refus par les juges du second degré, d’entendre un témoin, n’enfreint pas, en tant que tel, les dispositions de ce texte, dès lors qu’ils justifient leur décision en exposant les circonstances particulières qui font obstacle à la confrontation ou sont de nature à la priver de toute force probante
; (...)
Attendu (...) que les énonciations de l’arrêt attaqué et du jugement qu’il confirme mettent la Cour de cassation en mesure de s’assurer que pour déclarer K... coupable de participation à une entente en vue de l’importation de stupéfiants, de détention et de cession de stupéfiants, la cour d’appel a caractérisé en tous leurs éléments les délits reprochés
;
Attendu qu’en cet état le moyen ne saurait être accueilli (...)
Rejette les pourvois
».
Cour de cassation, chambre criminelle, arrêt de cassation du 25 juin 1996
«
Attendu que les demandeurs ne sauraient faire grief à la cour d’appel d’avoir rejeté leur demande d’audition de témoins dès lors qu’ils n’ont pas usé, devant les premiers juges, du droit qu’ils tiennent des articles 437 et 444 du code de procédure pénale de faire eux-mêmes citer et interroger les témoins de leur choix
;
D’où il suit que le moyen doit être écarté (...)
».
Cour de cassation, chambre criminelle, arrêt de rejet du 21 novembre 1996
«
Attendu que, pour rejeter la demande d’audition d’un témoin présentée pour la première fois en cause d’appel par P..., qui avait comparu en première instance, l’arrêt attaqué relève “que le nom de ce témoin n’apparaît dans aucune pièce du dossier et n’a jamais été cité par aucun des mis en cause”
;
Que les juges ajoutent “qu’aucun élément de fait précis n’est avancé pour justifier de l’intérêt de cette demande d’audition et de son éventuelle contribution à la manifestation de la vérité”
;
Attendu qu’en l’état de ces énonciations, et dès lors que le prévenu n’avait pas fait citer le témoin devant les premiers juges, ainsi que le lui permettaient les articles 435 et 444 du code de procédure pénale, la cour d’appel, qui a usé, sans méconnaître les dispositions de l’article 6 § 3d de la Convention, de la faculté dont elle dispose en vertu de l’article 513 du code de procédure pénale, a justifié de sa décision
;
D’où il suit que le moyen ne peut qu’être écarté
; (...)
»
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 3 d) de la Convention, les requérants se plaignent de ce que leur condamnation est intervenue sur la base des seules déclarations de la victime, âgée de six ans, plusieurs mois après la révélation prétendue des faits reprochés, déclarations qu’aucun élément de preuve n’est venu corroborer si ce n’est les aveux du requérant. La rétractation de ces aveux aurait anéanti tous les éléments complémentaires et justifiait la confrontation sollicitée. Ils reprochent également à la cour d’appel de les avoir privés de ce droit sans avoir justifié sa décision en exposant les circonstances particulières qui faisaient obstacle à la confrontation ou étaient de nature à la priver de toute force probante.
Les requérants allèguent que leur condamnation reposait exclusivement sur les déclarations de la victime qu’aucun élément de preuve, si ce n’est des aveux que le requérant a rétractés par la suite, n’est venu corroborer. Ils se plaignent de ce que la cour d’appel refusa d’organiser une confrontation avec la victime sans exposer dans sa décision les circonstances particulières qui y faisaient obstacle ou étaient de nature à la priver de toute force probante. Ils invoquent l’article 6 § 3 d) dont les dispositions pertinentes se lisent comme suit
:
«
Tout accusé a droit notamment à
: (...)
d)
interroger ou faire interroger les témoins à charge et obtenir la convocation et l’interrogation des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge
»
A.
Sur l’exception préliminaire du Gouvernement
Le Gouvernement soulève à titre principal une exception de non-épuisement des voies de recours internes. Il relève que les requérants ont omis de faire citer l’enfant devant les juridictions internes.
Le Gouvernement rappelle que si la partie civile ne peut plus être entendue en tant que témoin, elle peut l’être ès qualités, si cette audition se révèle nécessaire. Les requérants auraient ainsi pu solliciter auprès du président du tribunal correctionnel une mesure d’instruction consistant en une confrontation avec la partie civile.
Le Gouvernement allègue que, quelles que soient les modalités procédurales par lesquelles la juridiction a été saisie, tout prévenu peut faire citer les personnes de son choix devant le tribunal correctionnel. Il ajoute que les requérants avaient disposé d’un délai suffisant pour préparer leur défense et avaient été assistés d’un avocat. Ils auraient ainsi pu décider de faire citer toute personne de leur choix et notamment les frère et sœur de la victime.
Le Gouvernement, constatant que les requérants n’avaient effectué aucune démarche devant le tribunal correctionnel en vue de faire entendre des témoins ou de faire comparaître personnellement la partie civile, conclut que l’absence d’audition des témoins par le tribunal correctionnel n’est imputable qu’à l’inaction des requérants.
Concernant l’audience devant la cour d’appel, le Gouvernement estime que les requérants ont, à titre principal, sollicité un supplément d’information portant sur la personnalité du requérant et seulement à titre subsidiaire, pour le cas où la demande de supplément d’information serait rejetée, «
la confrontation avec les enfants qui les accusent
».
Ajoutant que les requérants se sont abstenus de faire citer ces enfants par huissier devant la cour d’appel, le Gouvernement soutient que les requérants n’ont pas épuisé valablement les voies de recours internes.
Les requérants estiment avoir épuisé les voies de recours internes, ayant fait appel du jugement rendu par le tribunal correctionnel et s’étant ensuite pourvus en cassation.
De plus, les requérants contestent le fait qu’il puisse leur être reproché de n’avoir pas demandé aux autorités judiciaires de faire citer les enfants. Ils affirment d’une part, qu’aucune information n’ayant été ouverte à leur encontre, ils ne pouvaient faire une telle demande et d’autre part, qu’estimant leurs moyens de défense suffisamment convaincants ils n’ont jugé cette confrontation nécessaire qu’après avoir été condamnés par le tribunal correctionnel. Ils ajoutent que le code de procédure pénale ne leur permettait de citer par huissier les enfants devant la cour d’appel que sur autorisation de cette dernière.
La Cour n’estime pas nécessaire de se prononcer sur l’exception préliminaire du gouvernement tirée du non-épuisement des voies de recours internes, étant donné que cette requête est irrecevable pour les motifs exposés ci-dessous.
B.
Sur le fond du grief
Le Gouvernement rappelle que les gendarmes ont entendu successivement toutes les personnes impliquées dans l’affaire et que le requérant a reconnu, à plusieurs reprises, les faits dénoncés avant de se rétracter. Il ajoute que les éléments de l’enquête et les expertises ont été mis à disposition des avocats des requérants qui avaient pu en prendre connaissance avant l’audience devant le tribunal correctionnel.
Le Gouvernement affirme qu’en appel, les requérants ont simplement évoqué une manipulation des enfants sans étayer leurs propos et ont présenté la même demande de nullité de procédure qu’en première instance en ajoutant une demande de supplément d’information afin de vérifier le comportement du requérant à l’égard de ses enfants, de son épouse et ses relations éventuelles avec d’autres femmes. Le Gouvernement insiste sur le caractère subsidiaire de la demande de confrontation avec les enfants.
Le Gouvernement rappelle que la cour d’appel avait estimé, à la lumière des débats et du dossier, disposer d’éléments suffisants pour juger sans qu’il soit nécessaire de faire comparaître la victime. La condamnation des requérants ne reposant pas exclusivement sur les accusations des mineurs, le Gouvernement considère que la cour d’appel était en droit de considérer qu’une telle confrontation n’était pas utile à la manifestation de la vérité.
Les requérants estiment quant à eux n’avoir pas bénéficié d’un procès équitable, n’ayant pu interroger ou faire interroger un témoin, dont les déclarations constituent l’élément de preuve déterminant leur condamnation.
Dans la mesure où les requérants se plaignent de l’utilisation des preuves obtenues, la Cour rappelle que la recevabilité des preuves relève au premier chef des règles du droit interne, et qu’en principe il revient aux juridictions nationales d’apprécier les éléments recueillis par elles. Spécialement, il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction interne, ou de substituer sa propre appréciation des éléments de preuve à celle des juridictions nationales, sauf si, et dans la mesure où, elles pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention (voir notamment
García Ruiz c. Espagne
[GC], n
o
La Cour rappelle en outre
que les garanties du paragraphe 3 de l’article 6 de la Convention représentent des aspects particuliers du droit à un procès équitable garanti au plan général par le paragraphe 1 de cette même disposition. C’est pourquoi elle estime approprié d’examiner les griefs des requérants sous l’angle des deux textes combinés (voir, parmi beaucoup d’autres, les arrêts
Van Mechelen et autres c. Pays-Bas
, du 23 avril 1997,
Recueil des arrêts et décisions
, 1997-III, p. 711, § 49 et
Foucher c.
France
, du 18 mars 1997,
Recueil
, 1997-II, p. 464, § 30).
En l’espèce, le requérant répondit aux enquêteurs qu’il n’était pas «
impossible qu’il ait commis les faits qui lui étaient reprochés
» et reconnut par la suite avoir eu des relations sexuelles devant T. avec la requérante. La Cour constate que les premiers aveux du requérant ont eu lieu lors de sa garde à vue, hors la présence d’un avocat auquel il avait renoncé, et qu’il les a réitérés devant les gendarmes, lors de son entretien avec l’expert psychiatrique et qu’il a déclaré au substitut et au juge délégué qui l’a placé sous contrôle judiciaire qu’en ce qui concernait les faits, il avait tout dit aux gendarmes. Par la suite, lors de sa comparution à l’audience devant le tribunal, le requérant s’est rétracté.
En revanche, la Cour note que la requérante a toujours nié les faits.
Il n’appartient pas à la Cour de se prononcer sur l’appréciation et l’utilisation faite par les juridictions internes des aveux du requérant et de leur rétractation, mais il lui revient d’examiner si la procédure, prise dans sa globalité, était équitable au sens de l’article 6 §§ 1 et 3 d) de la Convention.
La Cour rappelle à cet égard que les éléments de preuve doivent en principe être produits devant l’accusé en audience publique, en vue d’un débat contradictoire. Ce principe ne va pas sans exceptions, mais on ne saurait les accepter que sous réserve des droits de la défense ; en règle générale, l’article 6 §§ 1 et 3 d) ne peut pas être interprété comme exigeant dans tous les cas que les questions soient directement posées par l’accusé ou son avocat, lors d’un contre-interrogatoire ou par tout autre moyen, mais commandent d’accorder à l’accusé une occasion adéquate et suffisante de contester un témoignage à charge et d’en interroger l’auteur, au moment de la déposition ou plus tard (arrêts
Van Mechelen
, précité, § 51,
Lüdi c. Suisse
, arrêt du 15 juin 1992, série A n
o
238, p. 21, § 49 et
S.N c. Suède,
n
o
L
’emploi de dépositions remontant à la phase de l’enquête préliminaire et de l’instruction ne se heurte pas en soi aux dispositions précitées, à condition que les droits de la défense soient respectés. Or, c
es droits sont restreints de manière incompatible avec les garanties de l’article 6 dans tous les cas où une condamnation se fonde, uniquement ou dans une mesure déterminante, sur les dépositions d’un témoin que, ni au stade de l’instruction, ni pendant les débats, l’accusé n’a eu la possibilité d’interroger ou faire interroger (voir
A.M. c. Italie
, n
o
37019/97, CEDH 1999-IX, § 25
et
Saïdi c. France
, arrêt du 20 septembre 1993, série A n
o
261-C, pp. 56-57, §§ 43-44).
La Cour a également pris en considération les aspects spécifiques des actions en matière pénale ayant trait à des infractions de nature sexuelle. Ce type de procédure est souvent considéré comme une expérience éprouvante pour la victime, en particulier lorsqu’elle est confrontée contre son gré au défendeur. Ces aspects sont encore plus importants lorsqu’il s’agit d’une affaire impliquant un mineur. La question de savoir si un accusé a bénéficié d’un procès équitable au cours d’une telle procédure doit être examinée en tenant compte du droit de la victime au respect de sa voie privée. En conséquence, la Cour admet que, dans le cadre de procédures se rapportant à
des abus sexuels, certaines mesures soient prises aux fins de protéger la victime, pourvu que ces mesures puissent être conciliées avec un exercice adéquat et effectif des droits de la défense (arrêt
S.N.
précité, § 47).
En l’espèce, l’enfant fut entendu à deux reprises par les enquêteurs. Il fut également entendu par un expert psychiatrique qui conclut que «
le récit de l’enfant dont les capacités intellectuelles sont normales, était globalement crédible, même s’il comportait quelques approximations inévitables compte tenu de son immaturité et même si certains points restaient imprécis
». A la différence de l’affaire
P.S. c. Allemagne
(n
o
33900/96, arrêt du 20 décembre 2001),
dans laquelle l’expertise psychiatrique avait été effectuée sur la victime plus de dix-huit mois après la survenance des faits reprochés au requérant, moins de six mois se sont écoulés, en l’espèce, entre les faits reprochés aux requérants et l’expertise psychiatrique de l’enfant.
En outre, la Cour relève qu’en l’espèce, pour retenir la condamnation des requérants, les juridictions nationales ne se sont pas fondées exclusivement sur les déclarations de l’enfant, mais également sur les aveux, par trois fois réitérés, du requérant.
Enfin, la Cour note que les requérants n’ont pas expressément demandé de faire questionner la victime. En effet, devant la cour d’appel, ils sollicitèrent «
un supplément d’information afin que soit notamment vérifié le comportement [du requérant] à l’égard de ses enfants, de son épouse et d’autres femmes ainsi que les autres plaintes qui auraient été portées par [l’épouse du requérant]
» et demandèrent, subsidiairement, et sans autre précision, l’autorisation de faire citer, comme témoins, la victime ainsi que ses frère et sœur lors d’une audience ultérieure.
Rapprochant les aveux du requérant des déclarations de l’enfant, la cour d’appel rejeta les demandes de supplément d’information et de renvoi à une audience ultérieure et, confirmant le jugement du tribunal correctionnel, retint la culpabilité des deux requérants.
A la lumière des circonstances de l’espèce, la Cour estime que rien dans le dossier ne permet de déceler, dans l’ensemble de la procédure, une apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté comme manifestement mal fondé, en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
S.
Dollé
L.
Loucaides
Greffière
Président