CtEDO 16.01.2003 Auto

BAKBAK contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
16.01.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BAKBAK contre la TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 39812/98 prezentate de Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 9 ianuarie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială din 25 septembrie 2001, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ Reclamantul, dl Bakbak, este un resortisant danez de origine turcă, născut în 1967 la Yunak (Turcia) și rezident în Danemarca. La momentul faptelor, acesta era în vacanță la Fethiye (Turcia). Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul S. Aslantaș, avocat la Ankara. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Arestarea și procedurile penale împotriva reclamantului la 8 iulie 1997, ca urmare a unui apel telefonic din A.Y., proprietarul unui bar situat în Fethiye, care se plângea de comportamentul reclamantului, mai mulți ofițeri în uniformă și în haine civile s-au mutat să-l aresteze și să-l aresteze. În aceeași zi, la ora 1:30, proprietarul barului a fost ascultat de poliție și a declarat că, la 7 iulie 1997, în jurul orei 23:30, reclamantul a fost dus la școala sa, că a consumat alcool, apoi că, în jurul valorii de 1 În aceeași zi, poliția a auzit un alt martor, M.S.Ș. Acesta a declarat că, la sosirea sa la bar, în jurul orei 23:55, reclamantul a acostat și le-a deranjat pe cliente, apoi proprietarul barului la l ui s-a rugat să se comporte în mod corespunzător, dar în zadar. El a menționat că, atunci când au sosit, vinovatul de tulburări i - a insultat pe ofițerii de poliție, pe care i - a împotrivit, refuzând să - i urmeze la secția de poliție, așa cum i - au cerut ei, și că a avut un comportament agresiv. Procesul verbal din 8 iulie 1997 a arătat că reclamantul își petrecea vacanța în Turcia și că, în acea seară, pe la miezul nopții, se afla într-un bar cu două doamne. Un chelner a încercat în mod inutil să-l descurajeze să discute cu ele. Apoi au venit doi polițiști și i - au cerut să - i urmeze la secția de poliție, iar el i - a insultat. La 8 iulie 1997 la ora 2:45, reclamantul a fost prezentat medicului legist de la spitalul din Fethiye. În raportul său medical, acesta a arătat că reclamantul prezenta un nivel scăzut de alcoolemie și că nu există urme de bătăi sau violență pe corpul său. La 8 iulie 1997, la ora 3:00, poliția a luat declarația lui Y.K., unul dintre polițiștii care îl arestaseră pe reclamant. El declarase că era dus în barul în cauză, că reclamantul îi insultase, refuzase să-i urmeze, că era prins de el, dându-i o lovitură care i-a provocat căderea și o rană. El a indicat faptul că reclamantul și-a rupt îmbrăcămintea și a continuat să-l atace; astfel, a fost obligat să utilizeze forța pentru a-l înjumătăți (inclusiv zor kullanmak suretiille mail) și să-l transfere la postul de poliție. În aceeași zi, la 3:30, poliția a avut A.E., un alt ofițer de poliție. El a declarat că, după ce a ajuns la fața locului, el și-a declinat identitatea reclamantului împreună cu ceilalți colegi săi colegi. În aceeași zi, polițiștii M.K. și K.A. au depus mărturie în fața poliției. La aceeași dată, la ora 4, poliția l-a auzit pe polițist, M.A.A., care a făcut arestarea reclamantului. Acesta a declarat că în ziua în care a avut loc incidentul a fost trimis la barul în cauză; la sosirea lor, reclamantul i-a insultat; el a refuzat să părăsească barul și a refuzat să-l aresteze. Până la 8 iulie 1997, reclamantul a fost audiat de judecătorul care a dispus arestarea sa provizorie. În procesul-verbal din termen, reclamantul își va reseta declarația colectată în timpul arestării sale. La 10 iulie 1997, reclamantul a prezentat o cerere de eliberare provizorie, indicând în special domiciliul său situat în Danemarca și Turcia, la Konya. În aceeași zi și la cererea sa, a fost examinat de centrul medical din Fethiye, legat de Ministerul Sănătății. Raportul referitor la această examinare a arătat că reclamantul prezenta o rană cu crustă de 2,5-3 cm sub genunchiul stâng, în mijlocul tibiei ( a) care cauzează o sensibilitate violentă a acestei zone, o zgârietură pe piciorul drept în zona exterioară a mijlocului tibiei, o zgârietură veche, precum și o sensibilitate pe umărul drept, o sensibilitate pe umărul stâng, o sensibilitate pe spate în regiunea dintre cele două scapula, precum și o zgârietură ușoară pe lobul mâinii stângi. Medicul legist a cerut o examinare ortopedică la serviciul de ortopedie al spitalului public din Fethiye pentru a evalua sensibilitățile situate în mijlocul tibiei drepte, pe ambii umeri și pe spate. La 10 iulie 1997, reclamantul a prezentat o cerere în fața tribunalului corecțional din Fethiye ( În cererea sa, el a indicat cu precizie adresa de domiciliu în Danemarca și Turcia, în Konya, în special că a fost în vacanță în Turcia cu familia sa, iar copiii și soția sa se aflau în Eskișehir, la socrii săi. La 11 iulie 1997, reclamantul a prezentat o nouă cerere de eliberare provizorie, repetând aceleași argumente și a precizat că, în conformitate cu legislația relevantă în domeniu, era posibil să se execute în Danemarca pedeapsa care urma să fie pronunțată împotriva sa de instanțele naționale. Printr-un act de punere sub acuzare prezentat la 11 iulie 1997, procurorul Republicii lângă tribunalul corecțional l-a inculpat pe reclamant, în conformitate cu art. 258 alin. (1), 256 alin. (1), 266 alin. (1), 572 alin. (1) și 40 din Codul penal, pentru interdicție la funcționari, în stare de ebrietate. La 14 iulie 1997, Tribunalul a respins cererea de eliberare a reclamantului, având în vedere faptele care i-au fost reproșate și starea probelor. La aceeași dată, reclamantul a fost examinat de către serviciul de ortopedie al spitalului public Fethiye. Medicul a menționat că nu prezenta nici o afecțiune ortopedică specifică. Având în vedere rănile constatate în raportul medical din 10 iulie 1997, el a ordonat o oprire de lucru de trei zile. August 1997, procurorul din Fethiye l-a auzit pe comisarul de poliție S.T. El a declarat că își luase slujba la 8 iulie 1997, la ora 8:00 și că, la sosirea sa la secția de poliție, luase cunoștință de dosarul întocmit împotriva reclamantului. El a declarat că acesta din urmă a petrecut noaptea într-o altă secție de poliție în măsura în care el nu a avut nici o celulă în incintele lor. El a adăugat că reclamantul a fost redirecționat la secția de poliție în jurul orei 10:00, pe care l-a auzit și apoi transferat la Parchet. El a contestat acuzațiile de maltratare care i-au fost reproșate și a precizat că a avut loc o altercație ( între reclamant și polițiștii care au fost arestați și polițistul Y.K. a fost rănit la genunchi și hainele rupte. La 5 august 1997, reclamantul a prezentat o nouă cerere de eliberare, care a fost acceptată în aceeași zi. La 11 august 1997, în Danemarca, un medic a emis un certificat medical cu privire la locul de muncă al reclamantului, oferind o pauză de muncă de o lună. La 8 septembrie 1997, reclamantul a fost examinat de un alt medic din Danemarca. Acesta a menționat în special faptul că nu a constatat nici o leziune aparentă, dar că detenția din Turcia a cauzat probleme psihice și psihologice. În plus, el a constatat o îmbunătățire a stării de sănătate a reclamantului, dar a indicat că acesta avea totuși dureri la nivelul șoldului drept. El a solicitat examinarea sa de către un psiholog. La 2 octombrie 1997, reclamantul a fost examinat de un psiholog al Centrului de Psihologie din Triunghi, Danemarca. În raportul său, medicul a constatat că comportamentul psihologic al reclamantului era în concordanță cu cele 30 de zile de detenție din Turcia. Prin hotărârea din 18 noiembrie 1997, tribunalul corecțional l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de patru luni. Apoi, în aplicarea articolului 6 din Legea nr. 647 privind executarea pedepselor, el a decis să suspende executarea pedepsei. Printr-o scrisoare din 24 iulie 2001, reprezentantul reclamantului a informat grefa Curții cu privire la faptul că nu a formulat recurs împotriva hotărârii pronunțate de instanță. Procedura penală împotriva polițiștilor incriminati La 21 iulie 1997, reclamantul a depus o plângere penală la Parchetul din Fethiye împotriva polițiștilor care au fost arestați și reținuți, susținând că medicul legist, autorul raportului medical din 8 iulie 1997, a întocmit acest raport fără a fi examinat. La 30 iulie 1997, procurorul din Fethiye l-a auzit pe funcționarul M.A.A. care a declarat că, în ziua incidentului, el a fost trimis cu colegul său Y.K. în barul în cauză, că, la sosirea lor, o echipă de polițiști în civil a fost deja la fața locului și a încercat să-l scoată pe reclamant din locație. El a precizat că reclamantul s ui a fost prins de ei, care erau în ținută oficială, și a opus rezistenței ; apoi, împreună cu colegii săi, l-a obligat pe solicitant să iasă din bar ( În aceeași zi, procurorul din Fethiye l-a auzit și pe funcționarul A.G. care a declarat că și-a luat slujba la 8 iulie 1997, că reclamantul fusese adus înapoi la secția de poliție în jurul orei 10:00 și că luase declarația. Tot la 30 iulie 1997, Parchetul din Fethiye l-a auzit pe funcționarul A.E., care aparținea secției de combatere a terorismului. Acesta a declarat că a fost mutat în instituția în cauză în ținută civilă, însoțită de M.K. și K.A. Ei și-au declinat identitatea reclamantului invitându-l să iasă din bar și apoi acesta i-a insultat. În pofida opoziției sale, ei încercau să - l scoată afară. Apoi, oficialii poliției în ținută oficială au ajuns și ei la locul faptei. Reclamantul bătuse cu piciorul și pumnul pe funcționarul de poliție Y.K. care s - a rănit la genunchiul său, în timp ce cădea pe pământ, și continua să se împotrivească și să rostească insulte. La aceeași dată, Parchetul lui Fethiye l-a auzit pe funcționarul de poliție M.K., care aparținea și secției de luptă împotriva terorismului. El a declarat că, împreună cu colegii săi și cu ofițerii de poliție care au venit de la secție, a încercat să-l scoată pe reclamant din bar, că acesta avea o rezistență puternică, apoi că au căzut la pământ cu el. Reclamantul le-a insultat, a fost în stare de ebrietate ( În aceeași zi, Parchetul lui Fethiye l-a auzit pe Y.K., un alt funcționar al poliției, care a declarat în special că, în ziua incidentului, se afla la fața locului îmbrăcat în haine oficiale și că o echipă de ofițeri de poliție în civil era deja pe cale să scoată persoana din bar. Topukla vurudu.) i-a căzut în timp ce-l lovea. S-a rănit când a căzut și pantalonii s-au sfâșiat. El a precizat că reclamantul era beat, că-i insultase și a refuzat să-l aresteze; el a rezistat ieșirii sale din bar ținându-se de ușă; ei s-au tras unul pe altul ( çekișme lavard. August 1997, procurorul Republicii Fethiye a emis un ordin de nejudiciare a motivului că nu a fost necesar să se dea în judecată polițiștii acuzați pentru absența dovezilor. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de relele tratamente pe care le-a suferit în momentul arestării sale și în timpul arestării sale. A declarat că a fost bătut, jignit și insultat de polițiștii responsabili de arestarea sa și de arestarea sa. Invocând art. 5 alineatul (3) din Convenție, el se plânge de durata detenției sale provizorii. Grief scos din art. 3 din Convenția privind excepția de la Guvern Guvernul ridică o excepție de la obligația de a nu epuiza căile de atac interne, care cuprinde două ramuri. În primul rând, el susține că reclamantul nu a sesizat autoritățile interne cu privire la obiecțiile pe care le susține acum în fața Curții. În afară de posibilitatea de a pune capăt urmăririi penale împotriva polițiștilor, reclamantul putea acționa, în temeiul articolelor 125 din Constituție și 41 din Codul obligațiunilor, prin angajarea răspunderii civile a polițiștilor sau a responsabilității delicate a statului. Acesta susține că punerea în aplicare a unor proceduri penale pentru infracțiunile comise, precum în speță, de către funcționari ai poliției este de ordine publică și, prin urmare, nu depinde de depunerea unei plângeri de către victimă a unor astfel de fapte. El declară că a fost adresat Curții după ce Parchetul din Fethiye a emis o decizie de nejudiciare a raportării medicale. În ceea ce privește căile de atac în temeiul art. 125 din Constituție și 41 din Codul obligațiunilor, acesta afirmă că, în conformitate cu jurisprudența națională, nu este posibil să se dedice răspunderea civilă a persoanelor presupuse autori ai unor astfel de acte în lipsa unei condamnări penale. Curtea reamintește că regula privind epuizarea căilor de atac interne prevăzute la art. 35 din Convenție impune persoanelor care doresc să inițieze o acțiune în fața unui organism judiciar sau arbitral internațional obligația de a utiliza anterior acțiunile pe care le oferă sistemul juridic al țării lor. Prin urmare, nu trebuie să răspundă la acțiunile lor în fața unui organism internațional înainte de a fi avut posibilitatea de a remedia situația în ordinea lor juridică internă. Pentru a se putea considera că a respectat regula, un solicitant trebuie să se prevaleze de acțiunile în mod normal disponibile și suficiente pentru a-i permite să obțină despăgubiri pentru încălcările pe care le-a declarat (a se vedea hotărârile Aksoy c. Turcia, 18 decembrie 1996, Rec., 1998, Rec., 1998, p. 2275 Curtea arată, în speță, că, la 21 iulie 1997, reclamantul a depus o plângere penală la Parchetul de la Fethiye împotriva presupusilor autori ai relelor tratamente în momentul arestării și al reținerii sale. Prin urmare, autoritățile interne au fost bine informate în mod oficial cu privire la obiecțiunile pe care le ridică reclamantul în fața sa. În al doilea rând, în ceea ce privește alte căi de atac interne, Curtea consideră că plângerea penală constituie o cale de atac eficientă și suficientă și că reclamantul nu era obligat, în plus, să încerce din nou să obțină despăgubiri prin inițierea unei acțiuni în despăgubire civilă (a se vedea Hotărârea Assenov și alte hotărâri menționate anterior, punctul 86). Aceasta înseamnă că excepția de la Guvern trebuie respinsă. Pe bună dreptate Reclamantul se plânge de relele tratamente pe care le-ar fi suferit în momentul arestării sale și în timpul reținerii sale. El invocă încălcarea articolului 3 din Convenție astfel formulat: Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Guvernul susține că declarațiile reclamantului adunate de Parchet au permis să se constate că a refuzat să-i aresteze la invitația polițiștilor de a ieși din bar și că a fost cu greu dus la secția de poliție. El susține că reclamantul a insultat polițiștii și a folosit forța pentru a rămâne în bar. El susține că a avut loc între reclamant și unul dintre polițiști, Y.K., care a fost rănit. În această privință, se referă la declarațiile operatorului barului, da.A.Y. și M.S., care se aflau la fața locului în timpul incidentului. El subliniază că, în declarațiile lor, M.S. și o altă persoană i-a cerut reclamantului să înceteze comportamentul său denigrator față de clientela feminină. Guvernul subliniază faptul că raportul medical trebuie citit în acest context, evidențiind astfel faptul că forța folosită de poliție era legitimă și justificată în măsura în care ar fi trebuit să vină în ajutorul polițiștilor, în special al lui Y.K. care fusese rănit, subliniind apoi că reclamantul fusese adus în fața judecătorului în ziua arestării sale. Reclamantul contestă aceste argumente și își reiterează afirmațiile, susținând că procurorul a omis să ia declarația persoanelor cu care discuta în bar în momentul sosirii poliției. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, acest spătar nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Nu a fost ridicat niciun alt motiv. Grief scos din art. 5 alin. (3) din Convenția privind excepția de la Guvern Guvernul ridică o excepție de la obligația de a nu epuiza căile de atac interne, în măsura în care reclamantul ar fi putut solicita o despăgubire în temeiul articolului 1 din Legea nr. 466. Reclamantul contestă argumentele guvernului și își reiterează afirmațiile Curtea subliniază că reclamantul se plânge de durata detenției sale provizorii, în timp ce Legea nr. 466 se referă la o acțiune în răspundere împotriva statului pentru deținerea suferită de persoane care au fost achitate. În speță, în acest caz, a fost condamnată la o pedeapsă cu închisoarea de către instanța corecțională, chiar dacă condamnarea sa a făcut obiectul unei perioade de suspendare a executării. În plus, dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil sau eliberat în timpul procedurii se deosebește de dreptul de a primi despăgubiri pentru o detenție. Art. 5 alin. (3) din Convenție se referă la primul, iar alin. (5) al doilea (a se vedea Ya În consecință, trebuie respinsă excepția de la Guvern. Pe bună dreptate Reclamantul se plânge de durata detenției sale provizorii. (c) prezentului articol (...) are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care asigură încuviințarea celui care a făcut-o. Guvernul reamintește că reclamantul a fost adus în fața judecătorului în aceeași zi a arestării sale, apoi pus în custodia provizorie. El susține că, la momentul respectiv, acesta din urmă nu avea o locuință fixă în Turcia. 1997-VI, § 51), guvernul afirmă că lipsa executării pedepsei nu înseamnă neapărat că o privare de libertate nu urmărește un obiectiv în conformitate cu art. 5 alineatul (1) litera (c) din convenție. Reclamantul contestă tezele guvernului și susține că durata detenției sale nu era proporțională cu pedeapsa cu închisoarea pe care o suporta. În primul rând, Curtea constată că reclamantul a fost adus imediat, în ziua arestării sale, în fața unui judecător abilitat prin lege să exercite funcții judiciare. Apoi, acesta din urmă a dispus arestarea provizorie a reclamantului. Având în vedere documentele conținute în dosar și motivele refuzului de eliberare provizorie luate în considerare de instanța corecțională, Curtea nu menționează în speță nici un element care o poate conduce la concluzia că durata detenției provizorii a reclamantului, în perioada 8 iulie - 5 august 1997, adică 32 de zile, depășește limita rezonabilă, în conformitate cu dispozițiile art. 5 alin. (3) din Convenție. Prin urmare, Curtea, în unanimitate, trebuie să declare restul cererii admisibile, toate mijloacele de fond rezervate, cu condiția ca aceasta să se refere la t ă ț ii prevăzute la art. 3 din Convenție Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Vincent Berger Georg Resss grefier Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-09-25
0,97
BAKBAK contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 39812/98 présentée par İsmail BAKBAK contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 25 septembre 2001 en une chambre comp
CtEDO 2004-07-01
0,96
AFFAIRE BAKBAK c. TURQUIE
requérant se plaint des mauvais traitements qu’il aurait subis lors de son arrestation et de sa garde à vue. 4. La requête a été transmise à la Cour le 1 er novembre 1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n o 11 à la Convention (articl
CtEDO 2003-09-04
0,95
GÜLLÜ contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 42578/98 présentée par İbrahim GÜLLÜ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 4 septembre 2003 en une chambre composée de MM. G. Ress, président, I. C
CtEDO 2001-01-30
0,95
AKBAY contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 32598/96 présentée par Abdulbaki AKBAY contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 30 janvier 2001 en une chambre composée de M me
CtEDO 2003-09-02
0,95
ISIK contre la TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 35064/97 présentée par Mehmet Hanefi IŞIK contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 2 septembre 2003 en une chambre composée de
Sursă