CtEDO 28.01.2003 Auto

BASKAYA contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
28.01.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BASKAYA contre la TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 68234/01 prezentate de Fikret BAȘKAYA împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 28 ianuarie 2003 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte Loucaide Türmen Bîrsan Jungwiert Butkevych Thomassen, judecători și domnii T.L. Early, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 3 martie 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, domnul Fikret Bașkaya, este un resortisant turc, născut în 1940 și rezident la Ankara. El este reprezentat în fața Curții de către domnul A. Erdoćan, avocat în Ankara. Circumstanțele cazului Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează: printr-un act de acuză din 3 august 1999, în conformitate cu art. 8 alineatul (1) din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului și 2 § 1 din Legea nr. 5680, procurorul districtual al Republicii lângă curtea de securitate a statului de executare a intentat o acțiune penală împotriva reclamantului pentru propagandă separatistă, în urma publicării unui articol intitulat În fața Curții de Securitate a statului, reclamantul a indicat că nu avea intenția de a face propagandă separatistă. În ceea ce privește articolele 9 și 10 din Convenție, reprezentantul său susținut pe care îl purtase cu libertatea sa de exprimare și de gândire. Prin hotărârea din 13 iunie 2000, instanța de securitate a statului l-a recunoscut pe reclamant vinovat de acuzațiile aduse împotriva sa și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de un an și patru luni, precum și la o amendă de 1 066 666 666 de lire turcești. Curtea a constatat că articolul incriminat conține o propagandă separatistă pentru a aduce atingere unității indivizibile a teritoriului Republicii Turcia. Ea menționează în special Conducătorul PKK, Abdullah Öcalan, fusese arestat în Kenya ca urmare a unui complot imperialist (...) toți conducătorii care au luptat pentru libertatea poporului kurd au avut un destin comun (...) de fiecare dată când au ridicat capul, au găsit alianța dușmanilor lor înaintea lor. Din acest punct de vedere, nu există nici o schimbare astăzi (...) liderii din Turcia au negat în mod fanatic existența problemei kurde timp de 80 de ani. Ei nu l-au văzut ca o problemă națională, ci ca un incident legat de ordinea publică. Ei au crezut că vor ieși din ea datorită politicii lor rasiste, naționaliste și șovine. ... Istoria Republicii, care este, de asemenea, istoria revoltelor kurde. Liderii otomani au reușit să asuprească toate revoltele rurale din cauza faptului că lumea rurală, prin natura sa, nu poate constitui o conducere politică. De îndată ce liderul sau conducătorii acestor revolte sunt în afara statului de acțiune, revolta încetează. Revoltele kurde din perioada republicii sunt revolte rurale... ei luptau pentru a-și proteja dreptul național, identitatea națională, demnitatea națională. Deoarece kurzii nu au acceptat acest eșec, nu putem vorbi despre o victorie, dacă partea învinsă nu acceptă înfrângerea. (...) kurzii nu mai sunt o comunitate rurală, care este o comunitate urbană, au constituit o inteligență kurdă foarte răspândită ; prin urmare, ei au atins de mult capacitatea de a constitui o conducere politică. Acesta este punctul esențial pe care liderii Turciei nu îl știu, nu vor să știe. (...) Astfel, este imposibil să se rezolve problema eliminând liderul mișcării. La 14 iunie 2000, reclamantul a formulat un recurs în casație cerând, printre altele, desfășurarea unei audieri. Prin hotărârea din 15 ianuarie 2001, Curtea de Casație a respins această cerere și a confirmat hotărârea atacată. Dreptul și practica internă relevantă De la modificarea Legii nr. 3713 privind combaterea terorismului prin Legea nr. 4126, art. 8 alineatul (1) din Legea nr. Propaganda scrisă și orală, întrunirile, adunările și manifestările menite să aducă atingere integrității teritoriale a statului membru al Republicii Turcia sau unității indivizibile a națiunii sunt interzise. Oricine continuă o astfel de activitate este condamnat la o pedeapsă de la unu la trei ani de închisoare și la o amendă de o sută la trei sute de milioane de lire turcești. În caz de recidivă, pedepsele nu se convertesc în amenzi. (...) Legea nr. 4616 privind detenția condiționată și suspendarea procedurii și a pedepselor privind infracțiunile comise până la 23 aprilie 1999, adoptată la 21 decembrie 2000, prevede, printre altele, [...] o reducere cu zece ani a oricărei pedepse privative de libertate pentru infracțiunile comise până la 23 aprilie 1999. Condamnații, a căror pedeapsă se stinge ca urmare a acestei reduceri cu zece ani sau după ce și-au ispășit restul pedepsei, vor beneficia de o eliberare condiționată, fără a se lua în considerare comportamentul lor bun sau rău sau cererea lor. În caz de condamnare, instanța sesizează și confiscă obiectul care a servit la comiterea sau pregătirea infracțiunii sau a infracțiunii (...) În dreptul turc, hotărârile de Casație pronunțate în cauzele penale nu sunt comunicate părților. După ce au fost publicate și semnate, acestea sunt depuse în dosarul lor în cadrul primei instanțe în cauză și sunt astfel puse la dispoziția părților. Data actului este considerată data închiderii dosarului. Invocând art. 10 din Convenție, reclamantul susține că condamnarea sa la pedeapsa cu moartea din cauza publicării unui articol intitulat mai întâi: "Este o cauză istorică" în cotidianul Özgür Bakuș și-a încălcat dreptul la libertatea de exprimare. Invocând art. 6 alineatele (1) și (3) din Convenție, reclamantul se plânge de lipsa de echitate a procedurii în fața Curții de Casație în măsura în care hotărârea de confirmare nu i-a fost notificată și nu a fost pronunțată în mod public, că cererea sa de a ține o instanță a fost respinsă și că avizul procurorului general în apropierea Curții de Casație nu i-a fost notificat. Invocând art. 14 din Convenție, reclamantul pretinde că a fost discriminat în temeiul Legii nr. 4616, în măsura în care a putut beneficia de suspendarea prevăzută de această lege pentru condamnările pronunțate înainte de 23 aprilie 1999. Reclamantul se plânge de faptul că condamnarea sa de către Curtea de Securitate a statului de executare constituie o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare și, în această privință, menționează art. 10 din convenție. Invocând art. 6 Õ 3 din convenție, se plânge de lipsa notificării avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de lipsa de echitate a procedurii în fața Curții de Casație, în măsura în care hotărârea de confirmare nu i-a fost notificată, pe care nu a avut nici o pronunțare publică și în măsura în care cererea sa privind ținerea unei instanțe în fața Curții de Casație a fost respinsă. Curtea amintește că dreptul fiecăruia la audierea echitabilă a cauzei sale poate implica dreptul la o ședință publică. Cu toate acestea, aceasta nu poate concluziona că art. 6 implică întotdeauna dreptul la o astfel de audiere, indiferent de natura întrebărilor care trebuie soluționate. Prin urmare, cu condiția ca dezbaterile publice să fi avut loc în timpul procesului în primă instanță, absența lor de gradul doi sau trei poate fi justificată de caracteristicile procedurii în cauză. Astfel, cele consacrate exclusiv unor puncte de drept și nu de fapt pot îndeplini condițiile prevăzute la art. 6 chiar dacă Curtea de Casație nu a acordat reclamantului posibilitatea de a se exprima în persoană în fața ei (a se vedea, printre altele, Hotărârile Ekbatani c. Suedia, 26 mai 1988, seria A n 134, p. 14, § 31 și Jan-Ake Andersson c. Suedia, 29 octombrie 1991, seria A n 212-B, p. 45-46, § 27-28. În cazul de față, Curtea constată că Curtea de Casație nu a pronunțat cu privire la fondul litigiului, hotărârea sa este consacrată numai interpretării normelor de drept și că a avut loc o ședință publică în fața instanței de primă instanță, Curtea de Securitate a statului (a se vedea, a contrario Göçc. Turcia [GC], n 36590/97, 11 iulie 2002). Prin urmare, lipsa dezbaterilor publice de gradul doi nu este de natură să submineze echitatea procedurii, astfel cum se prevede la art. 6. Prin urmare, este necesar ca această parte a cererii să fie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. În ceea ce privește cauza întemeiat pe lipsa unei hotărâri publice a hotărârii de confirmare și lipsa notificării acesteia, Curtea arată că hotărârile instanțelor naționale trebuie să fie făcute publice, lăsând în același timp statelor contractante alegerea mijloacelor de realizare a acesteia. Aceasta reamintește că scopul urmărit de art. 6 alin. (1) - asigurarea controlului autorității judiciare de către public pentru protecția dreptului la un proces echitabil - nu este mai puțin bine realizat, în orice caz, pentru instanța în casare, printr-un depozit la gref, permițând fiecăruia să aibă acces la textul integral al hotărârii, decât prin citirea în instanță publică - uneori limitată la dispozitivul - o decizie de respingere sau de casare (a se vedea hotărârile Pretto c. Italia , 8 decembrie 1983, seria A n 71, p. 12, § 26 și Axen c. Germania , 8 decembrie 1983, seria A n 72, p. 13 § 31). În prezenta cauză, Curtea ia notă de faptul că: hotărârea Curții de Casație, care constituie decizia internă definitivă, a fost pronunțată la 15 ianuarie 2001 și pusă la dispoziția părților la grefa Curții de Securitate a Õ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, lipsa unei hotărâri publice a Curții de Casație și lipsa notificării acesteia nu sunt de natură să afecteze echitatea procedurii, astfel cum se prevede la art. 6. În consecință, această parte a cererii trebuie, de asemenea, să fie respinsă ca fiind vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din convenție. Invocând art. 14 din Convenție, reclamantul pretinde că a fost discriminat în temeiul Legii nr. 4616 , în măsura în care nu a putut beneficia de suspendarea prevăzută de această lege pentru condamnările pronunțate înainte de 23 aprilie 1999. Curtea consideră că această chestiune se referă la cazul unei persoane Prin urmare, Curtea constată că, prin decretarea Legii nr. 4616, legiuitorul turc a preferat să amnistieze pe o perioadă de zece ani pedepsele privative de libertate într-un mod selectiv începând cu o anumită dată. Curtea deduce din aceasta că deosebirea de dată de care se plânge reclamantul nu se face între diferite grupuri de persoane, ci între diferite tipuri de persoane, în funcție de gravitatea pe care o recunoaște legiuitorul. Prin urmare, aceasta nu vede niciun element de natură să încheie existența unei mai multe discriminări împotriva Convenției (a se vedea Gerger c. Turcia [GC], n 24919/94, § 69, 8 Iulie 1999, și, mutatis mutandis Yilmaz c. Turcia (dec.), n 48992/99, 17 mai 2001). Prin urmare, această parte a cererii trebuie să fie respinsă ca vădit nefondată, în aplicarea articolului 35 alineatul (3) și a articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână în scris. - (PT) Hotărârea Curții de Casație în cauza T.L. Early J.-P.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-09-06
0,97
BASKAYA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 68234/01 présentée par Fikret BAŞKAYA contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 6 septembre 2005 en une chambre composée
CtEDO 2002-11-29
0,95
KÜCÜK contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 56004/00 présentée par Yalçın KÜÇÜK contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 28 novembre 2002 en une chambre compo
CtEDO 2006-10-03
0,95
AFFAIRE BAȘKAYA c. TURQUIE
les articles 6 et 10 de la Convention. 4. La requête a été attribuée à la deuxième section de la Cour (article 52 § 1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été consti
CtEDO 2004-03-23
0,95
BASKAYA contre la TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE Requête n o 48061/99 présentée par Fikret BAŞKAYA contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 23 mars 2004 en une chambre composée de : MM. J.-P. Costa, préside
CtEDO 2003-01-28
0,94
IMREK contre la TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 57175/00 présentée par Ender İMREK contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 28 janvier 2003 en une chambre composée
Sursă