SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 60669/00 de către Kjartan ÁSMUNDSSON împotriva Islandei depusă la 31 mai 2000 Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința la 28 ianuarie 2003 în calitate de Cameră compusă din J.-P. Costa Președinte A.B. Baka Gaukur Jörundsson Jungwiert Butkevych dna Thomassen Ugrekhelidze, judecători și dl T.L. Având în vedere cererea de mai sus introdusă la 31 mai 2000, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Kjartan Ásmundsson, este un național islandez, născut în 1949 și locuiește în Reykjavík. El este reprezentat în fața Curții de către dna Lilja Jonasdóttir, un avocat practicant în același oraș. Guvernul contestat este reprezentat de dna Björg Thorarensen, agentul guvernului Islandei. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1969, la vârsta de 20 de ani, reclamantul și-a finalizat educația ca ofițer de navigație la Colegiul islandez de Navigație și a început să lucreze ca marinar. Acest lucru a continuat să facă până în 1978, când a suferit un accident de muncă grav la bordul unui trautier. În consecință, a trebuit să renunțe la muncă ca marinar. Incapacitatea sa a fost evaluată la 100%, ceea ce l-a făcut eligibil pentru o pensie de invaliditate din partea Fondului de pensii al Seammen (denumită în continuare „fondul de pensii”), la care a plătit prime întrerupte din 1969 până în 1981. Evaluarea a fost efectuată pe baza criteriilor aplicate în temeiul Legii nr. 49/1974, în special faptul că reclamantul nu a putut să desfășoare activitatea pe care o făcea înaintea handicapului său și la care participarea sa la Fond a fost legată, și că a avut o pierdere durabilă a forței fizice (de 35 % sau mai mult). Ulterior, Legea nr. 49/1974 menționată a fost modificată de secțiunea 5 și 8 din Legea nr. 44/1992, care a modificat considerabil baza pentru evaluarea handicapului, în sensul că evaluarea trebuie să se bazeze, nu pe incapacitatea participanților fondului de a efectua aceeași activitate, ci de a lucra în general. Noile dispoziții au fost adoptate pe inițiativa Fondului de pensii și în legătură cu dificultățile financiare ale Fondului. Fondul de pensii a aplicat noile dispoziții nu numai persoanelor care au solicitat o pensie de invaliditate după data intrării în vigoare, ci și persoanelor care au început să primească o pensie de invaliditate înainte de data respectivă. În conformitate cu o dispoziție intermediară, modificarea menționată în criteriul de referință nu se aplică în primii cinci ani de la pierderea capacității de muncă. Legea nr. 49/1974, astfel cum a fost modificată prin Legea nr. 44/1992, a fost înlocuită cu Legea nr. 94/1994, când a intrat în vigoare la 1 septembrie 1994. Toate dispozițiile privind baza pensiilor de invaliditate și a plăților pentru prestații de copil au fost eliminate din Lege și incluse în Regulamentele privind Fondul de Pensiuni al Searilor, care au intrat și în vigoare la 1 septembrie 1994. Potrivit Guvernului, acest lucru nu a afectat în mod specific reclamantul, deoarece prevederea provizorie a Legii nr. 44/1992 se aplică încă la situația sa până la 1 iulie 1997. În conformitate cu noile norme, o nouă evaluare a handicapului reclamantului a fost efectuată de un medic oficial acreditat al Fondului de pensii, care a concluzionat că pierderea capacității de muncă a reclamantului a fost mai mică de 35 %. În consecință, la 1 iulie 1997, Fondul a încetat să plătească reclamantului pensia de invaliditate și beneficiile relevante pentru copii, pe care le-a primit de aproape 20 de ani de la accidentul din 1978. Potrivit Guvernului, în 1997, atunci când prevederea interimar a Legii nr. 44/1992 s-au expirat 689 pensionari care au primit beneficii de la Fondul de Pensiuni al Marii. Unii dintre cei a căror handicap au fost evaluați la 100% în ceea ce privește capacitatea lor de muncă ca marinari s-au dovedit, de asemenea, să primească ratinguri ale handicapului de 100% în ceea ce privește capacitatea lor de muncă în general, iar plățile făcute au rămas neschimbate. Alte persoane cu un grad mai mic de handicap au rămas, de asemenea, în același loc în ceea ce privește ratingul handicapului. În un număr mare de cazuri, ratingul de invaliditate a fost redus în mod considerabil, iar în alte cazuri, cum ar fi ratingul reclamantului pentru muncă în general, nu a atins nivelul de 35% necesar în temeiul Actului pentru a menține dreptul la prestații de invaliditate și, prin urmare, plățile cu beneficii au fost întrerupte. În ansamblu, 54 pensionari de invaliditate, inclusiv reclamantul, au fost în aceeași poziție în acest sens și, prin urmare, plata prestațiilor de invaliditate au fost întrerupte. Reclamantul a instituít o procedură împotriva Fondului de Pensiuni și, în alternativă, împotriva fondului și a statului islandez, contestarea deciziei Fondului de a pune capăt plăților. Mai 1999 Curtea de district Reykjavík a constatat pentru inculpați. Reclamantul a interzis Curtea Supremă, care, prin hotărâre din 9 decembrie 1999, a susținut hotărârea Curții de district. Curtea Supremă a acceptat că drepturile de pensie ale reclamantului în temeiul Legii nr. 49/1974 sunt protejate de dispozițiile relevante ale Constituției islandeze ca drepturi de proprietate. Cu toate acestea, a considerat că măsurile luate în temeiul Legii nr. 44/1992 au fost justificate datorită dificultăților financiare ale Fondului. „Reducerea în conformitate cu Legea nr. 44/1992 a fost de natură generală, deoarece a tratat în mod comparabil toți cei care au beneficiat sau ar putea beneficia de drepturile de pensie. O perioadă de adaptare de cinci ani aplicat tuturor pensionaților, după cum s-a afirmat mai sus. Toți cei care pot fi considerați într-o situație comparabilă au fost tratați în mod egal...” COMPLAINTS Reclamantul a susținut o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, pe cont propriu și coroborat cu art. 14 din Convenție, susținând că privarea drepturilor sale de pensie nu a fost susținută de motive de fond și a avut ca rezultat o discriminare majoră. Reclamantul s-a plâns că privarea pensiei sale de invaliditate a dat naștere unei încălcări a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, pe cont propriu și coroborat cu art. 14 din Convenție, care prevede: art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau sancțiuni.” art. 14 din convenție „Ocuparea drepturilor și libertăților prevăzute în [] Convenția este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau altă parte, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut.” Reclamantul a susținut că drepturile sale de pensie intră în domeniul de aplicare al articolului 1 din Protocolul nr. 1 și că măsurile naționale care îl privesc de aceste drepturi implică o interferență cu bucuria sa pașnică a bunurilor în sensul prezentei dispoziții. 67 (în prezent art. 72) din Constituția islandeză, privarea drepturilor sale de pensie nu se bazase pe nicio dispoziție juridică națională clară și neechilibră. De fapt, măsura a fost luată fără autoritate juridică. Aplicarea retroactivă a noilor norme a fost fondată pe o dispoziție intermediară care a fost abrogată cu trei ani înaintea autorităților în iunie 1997 a decis să pună capăt pensiei sale. Astfel, ingerința în drepturile sale de la art. 1 a fost ilegală. În opinia reclamantului, nu exista nicio relație rezonabilă între interferența și interesele urmărite. Potrivit cifrelor furnizate de Guvern, la momentul material erau 689 persoane care primiau pensii de invaliditate de la Fond. Reclamantul a fost unul dintre 54 de persoane care și-au pierdut dreptul în circumstanțe similare, un grup mic constituind doar aproximativ 0,1 % din aderarea totală a Fondului, care anul trecut a constituit 38.584 de membri. La orice analiză, restricțiile impuse au afectat doar o minoritate foarte mică și nu au putut fi considerate ca fiind de niciun avantaj financiar semnificativ pentru Fond sau ca acestea să fi îndeplinit scopul Fondului. În Islanda, măsura contestată nu a putut fi descrisă ca o măsură generală adresată unui grup de persoane neespecificat, în conformitate cu principiul egalității. În Islanda, nu exista nici o tradiție juridică a privarii drepturilor de pensionare active fără plata compensației. Reclamantul a respins sugestiile guvernului potrivit căreia gradul său de invaliditate de 100% în ceea ce privește pierderea capacității de muncă ca marinar nu a afectat șansele sale de a câștiga venituri pentru a se susține prin munca pe mal. Reclamantul a afirmat că a fost angajat pe țărm din 1978, dar, întrucât handicapul său și-a redus în mod semnificativ posibilitatea de angajare, a fost angajat în muncă de birou pentru o companie de transport cu un salariu care este doar o fracțiune din ceea ce ar fi câștigat ca marinar. Chiar dacă ar fi continuat să primească o pensie, venitul său total ar fi fost considerabil mai mic decât ar fi avut ca marinar. Guvernul a contestat argumentele reclamantului și a solicitat Curtea să declare cererea inadmisibilă ca fiind evident nefondată. A fost clar că amendamentele legislative în cauză sunt consecințele logice și necesare ale poziției financiare ale Fondului de pensii al Seamanului în momentul material. Scopul acestora era să servească interesul general al membrilor și amendamentele au fost formulate în conformitate cu legea. Ar trebui subliniat faptul că decizia de a adopta noi criterii de evaluare a handicapului a fost aplicată în mod obiectiv tuturor celor care se aflau în aceeași poziție. modificările făcute au fost inițiate de Consiliul de Guvernare al Fondului, compus din reprezentanți ai angajatorilor și angajaților, inclusiv din organizația angajaților la care reclamantul a fost membru. Scopul unei pensii de invaliditate din partea Fondului a fost indiscutabil de a oferi asistență financiară celor care aveau capacitatea de lucru redusă și care aveau nevoie de asistență specială pentru a-și asigura substanța. În cazurile în care aceasta contează, beneficiarii pensiei de invaliditate vor avea timp să se adapteze la condițiile modificate, în special prin formare, indiferent dacă au început să primească o pensie de invaliditate înainte sau după intrarea în vigoare a noului regulament. Guvernul a acceptat faptul că măsura acuzată constituie o interferență cu bucuria pașnică de posesie a reclamantului în sensul articolului 1 alineatul (1) din Protocolul nr. 1 la Convenție. Cu toate acestea, ei au susținut că interferența este justificată în temeiul articolului 1 alineatul (2). Măsura a fost prevăzută de lege, este în conformitate cu interesele generale ale comunității și există o relație rezonabilă între interferența și interesele urmărite, Guvernul a subliniat faptul că reclamantul și-a păstrat deplin dreptul de a primi o pensie de pensie de la Fondul de pensii al Marii, în plus față de care a achiziționat în continuare aceste drepturi de pensie în timp ce a primit prestații de invaliditate. Dreptul la pensie de invaliditate ar trebui să fie supus unor considerații obișnuite de compensare, adică. principiul de bază din legea privind răspunderea că reclamantul ar trebui să primească o compensare deplină, dar nu mai mult. În cadrul Fondului de pensii al Seammen, s-a constatat că un număr considerabil de fosti marinari care au plătit prime fondului și care nu mai sunt considerați capabili să lucreze în mare din cauza handicapului au primit pensii de invaliditate din fond, în ciuda faptului că au fost în deplină ocupație pe mal. El a fost în deplină ocupare pe mal și astfel a câștigat venituri pentru a se susține, dar în conformitate cu normele anterioare, el a primit, de asemenea, o pensie deplină de invaliditate. După ce a fost stabilită prin metodele prevăzute de lege, în conformitate cu art. 8 din Legea nr. 49/1974, că a existat un deficit operațional la Fondul de Pensiuni al Marinei, prima obligație a comisiei a fost de a reduce sau a opri cheltuielile, cum ar fi plata pensiilor de invaliditate celor care nu au suferit nici o pierdere a veniturilor din cauza pierderii lor de capacitate de lucru, deoarece acestea au fost în măsură să efectueze alte activități decât ca marinar. Aceste măsuri, care au redus dreptul reclamantului la beneficiul de invaliditate, nu au fost mai vaste decât necesare în ceea ce privește obiectivul pe care au avut-o în vedere. Cu certitudine, acestea au redus doar drepturile acestor membri ai Fondului care nu mai puteau să lucreze ca marinari, dar acest lucru s-a făcut astfel încât acest grup avea posibilitatea de a câștiga venituri pe mal, iar majoritatea dintre ei era deja câștigând astfel de venituri. Guvernul a respins opinia că alți membri ai Fondului au fost tratați în mod diferit de reclamant atunci când a venit la abrogarea drepturilor lor în materie de beneficii, ceea ce a condus la o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, coroborat cu art. 14 din Convenție. Există mulți membri ai Fondului într-o poziție similară sau identică față de solicitant. Curtea, având în vedere argumentele părților, consideră că cazul susține probleme complexe de drept și de fapt în temeiul Convenției, ale căror hotărâre ar trebui să depinde de examinarea meritelor cererii în ansamblul său. Prin urmare, Curtea concluzionează că cererea nu este manifestament nefondată în sensul articolului 1 din Convenție. Nu s-au stabilit alte motive de declarare inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea admisibilă, fără a judeca fondul cauzei. T.L. Președintele adjunct J-P. Costa
Application no. 60669/00
by Kjartan ÁSMUNDSSON
against Iceland
lodged on 31 May 2000
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 28
January 2003 as a Chamber composed of
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
Gaukur
Jörundsson
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
W.
Thomassen
,
Mr
M.
Ugrekhelidze,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Deputy
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced on 31 May 2000,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Kjartan Ásmundsson, is an Icelandic national, born in 1949 and living in Reykjavík. He is represented before the Court by Ms Lilja Jónasdóttir, a lawyer practising in the same city. The respondent Government are represented by Mrs Björg Thorarensen, Agent of the Government of Iceland.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
In 1969, at the age of 20, the applicant completed his education as a Navigation Officer at the Icelandic College of Navigation and started work as a seaman. This he continued to do until 1978 when he sustained a serious work accident on board a trawler. As a consequence, he had to give up work as a seaman. His disability was assessed at 100%, which made him eligible for a disability pension from the Seamen’s Pension Fund (hereinafter referred to as “the Pension Fund”), to which he had paid premiums on an interrupted basis from 1969 until 1981. The assessment was made on the basis of the criteria that applied under Act No. 49/1974, notably that the claimant was unable to carry out the work he had performed before his disability and to which his participation in the Fund had been linked, and that he had a sustained loss of physical strength (of 35 % or more).
Subsequently, the aforementioned Act No. 49/1974 was amended by sections 5 and 8 of Act No. 44/1992, which altered considerably the basis for the assessment of disability, in that the assessment was to be based, not on the Fund-participants’ inability to perform the same work, but work in general. The new provisions had been enacted on the initiative of the Pension Fund and with reference to the Fund’s financial difficulties. The Pension Fund applied the new provisions not only to persons who claimed a disability pension after the date of their entry into force but also to persons who had started to receive a disability pension before that date.
Pursuant to an interim provision, the above change in the reference criterion was not to apply during the first five years following the loss of working capacity.
Act No. 49/1974, as amended by Act No. 44/1992, was replaced by Act
No. 94/1994 when it entered into force on 1 September 1994. All the provisions covering the basis of disability pensions and child benefit payments were removed from the Act and included in Regulations on the Seamen’s Pension Fund, which also entered into force on 1
September
1994.According to the Government, this did not affect the applicant specifically, since the interim provision of Act No.
44/1992
still applied to his situation up until 1 July 1997. The applicant held the view that the interim provision was repealed on 1 September 1994.
Under the new rules, a fresh assessment of the applicant’s disability was carried out by an officially accredited physician of the Pension Fund, who concluded that the applicant’s loss of capacity for work in general was less than 35 %. As a consequence, as of 1 July 1997, the Fund stopped paying the applicant the disability pension, and relevant child benefits, which he had been receiving for nearly 20 years ever since the accident in 1978.
According to the Government, in 1997, when the interim provision of Act
No. 44/1992 had expired there were 689 disability pensioners who received benefit payments from the Seamen’s Pension Fund. Some of those whose disability had been assessed at 100% in terms of their capacity for work as seamen also turned out to receive disability ratings of 100% in terms of their capacity for work in general, and so payments made to them remained unchanged. Others with a lesser degree of disability also remained in the same place regarding disability rating. In a large number of cases, the disability rating was reduced considerably, and in yet other cases, such as that of the applicant, the disability rating for work in general did not reach the level of 35% required under the Act in order to retain the right to disability benefit, and benefit payments were therefore discontinued. Altogether 54 disability pensioners, including the applicant, were in the same position in this respect and consequently payment of disability benefits to them were discontinued.
The applicant instituted proceedings against the Pension Fund and, in the alternative, against both the Fund and the Icelandic State, challenging the Fund’s decision to terminate the payments to him. In a judgment of 12
May
1999 the Reykjavík District Court found for the defendants.
The applicant appealed to the Supreme Court, which by a judgment of 9
December 1999 upheld the judgment of the District Court.
The Supreme Court accepted that the applicant’s pension rights under the Act No 49/1974 were protected by the relevant provisions of the Icelandic Constitution as property rights. However, it considered that the measures taken by virtue of Act No. 44/1992 had been justified due to the Fund’s financial difficulties. The Court further stated:
“The reduction according to Act No. 44/1992 was of a general nature as it treated in a comparable manner all those who enjoyed or could enjoy pension rights. An adaptation period of five years applied to all pensioners, as stated above. All those who can be considered to be in a comparable situation have been treated equally...”
The applicant alleged a violation of Article 1 of Protocol No. 1, on its own and in conjunction with Article 14 of the Convention, maintaining that the deprivation of his pension rights had not been supported by substantive reasons and had resulted in major discrimination.
The applicant complained that the deprivation of his disability pension gave rise to a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, on its own and in conjunction with Article 14 of the Convention, which provide:
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
Article 14 of the Convention
“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”
The applicant argued that his pension rights fell within the scope of protection of Article 1 of Protocol No. 1 and that the national measures depriving him of these rights entailed an interference with his peaceful enjoyment of possessions within the meaning of this provision.
The applicant further submitted that, contrary to former Article
67 (currently Article 72) of the Icelandic Constitution, the deprivation of his pension rights had not been based on any clear and unequivocal national legal provision. In fact, the measure had been taken without legal authority. The retroactive application of the new rules had been founded on an interim provision which was repealed three years before the authorities in June
1997 decided to terminate his pension. Thus, the interference with his Article
1 rights was unlawful.
In the applicant’s view, there was no reasonable relationship between the interference and the interests pursued. According to figures supplied by the Government, at the material time there were 689 persons receiving disability pensions from the Fund. The applicant was one of 54 individuals who had lost their entitlements in similar circumstances, a tiny group constituting only around 0.1 % of the Fund’s total membership, which last year comprised 38,584 members. On any analysis, the restrictions imposed affected only a very small minority and could in no way be regarded as having been of any significant financial advantage to the Fund or to have served the purpose of the Fund.
No comparable abridgements had been imposed on the pension rights of other Fund participants. The contested measure could not be described as a general measure addressed to an unspecified group of persons in accordance with the principle of equality. In Iceland, there was no legal tradition of depriving active pensioners of annuity rights without the payment of compensation.
The applicant refuted the Government’s suggestion that his disability rating of 100% in terms of loss of working capacity as a seaman did not affect his chances of earning income to support himself through work on shore. The applicant stated that he had been employed on shore since 1978, but as his disability had substantially reduced his possibilities of employment, he had been employed in office work for a transport company on a salary which was only a fraction of what he would have earned as a seaman. Even if he had continued to receive a pension, his total income would have been considerably less than he would have had as a seaman.
The Government disputed the applicant’s submissions and requested the Court to declare the application inadmissible as being manifestly ill-founded. It was clear that the legislative amendments in question were the logical and necessary consequences of the financial position of the Seamen’s Pension Fund at the material time. Their aim was to serve the general interest of members and the amendments were made in accordance with law. It should be emphasised that the decision to adopt new criteria for the assessment of disability applied in an objective manner to all those who were in the same position. The changes made had been instigated by the Fund’s Governing Board, composed of representatives of employers and employees, including of the employee organisation of which the applicant was a member.
The purpose of a disability pension from the Fund was indisputably to provide financial assistance to those who had had their working capacity reduced and who were in need of special assistance in order to ensure their subsistence. In instances where this did matter, recipients of disability pension would be given time to adapt themselves to changed conditions, notably through training, irrespective of whether they started to receive a disability pension before or after the entry into force of the new legislation.
The Government accepted that the impugned measure constituted an interference with the applicant’s peaceful enjoyment of possession for the purposes of paragraph 1 of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. However, they maintained that the interference was justified under paragraph 2 of Article 1. The measure was provided for by law, was in accordance with the general interests of the community and there was a reasonable relationship between the interference and the interests pursued,
The Government emphasised that the applicant retained his full right to receive a retirement pension from the Seamen’s Pension Fund, in addition to which he acquired further such pension rights while receiving disability benefits.
The right to disability pension benefits should be subject to the ordinary considerations of compensation, i.e. the basic principle in the law on liability that the claimant should receive full compensation, but not more. In the Seamen’s Pension Fund it had been seen that a considerable number of former seamen who had paid premiums to the Fund and who were no longer considered capable of working at sea due to disability had been receiving disability pensions from the Fund notwithstanding the fact that they were in full employment on shore. The applicant was such a person. He was in full employment on shore and thus earned income to support himself, but under the former rules he also received a full disability pension.
After it had been established by the methods prescribed by law, according to Article 8 of Act No. 49/1974, that there was an operational deficit at the Seamen’s Pension Fund, the first obligation of the board of the Fund was to reduce or stop expenditure such as the payment of disability pensions to those who had not suffered any loss of income due to their loss of working capacity, as they were demonstrably able to perform work other than as a seaman.
These measures, which abridged the applicant’s rights to disability benefit, were no more extensive than necessary in terms of the aim they were intended to achieve. Admittedly they only abridged the rights of those Fund members who were no longer able to work as seamen, but this was done in such a way that this group had the full possibility of earning income on shore, and the majority of them were in fact already earning such income.
The Government rejected the view that other Fund members were treated differently from the applicant when it came to the abridgement of their benefit rights, so resulting in a violation of Article 1 of Protocol No. 1 in conjunction with Article 14 of the Convention. There were many Fund members in a similar or identical position to the applicant.
The Court, having regard to the parties’ submissions, considers that the case raises complex issues of law and fact under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits of the application as a whole. The Court concludes, therefore, that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article
35
§
1 of the Convention. No other grounds for declaring it inadmissible have been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application admissible, without prejudicing the merits of the case.
T.L.
Early
J-P.
Costa
Deputy Registrar
President