DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 50733/99 de către Nuri ÖZKAN împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 28 ianuarie 2003 în calitate de Cameră compusă din J.-P. Președintele Costa A.B. Baka Gaukur Jörundsson Türmen Jungwiert Butkevych Ugrekhelidze, judecători și dl T.L. Președintele adjunct al secțiunii inițiale Având în vedere cererea depusă la 14 mai 1999, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Dl Nuri Özkan este un cetățean turc născut în 1950 și locuiește în districtul Kușadası din provincia Aydın. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. La 9 iunie 1989 Consiliul districtual Kușadası ( Kușadası Belediyesi, În temeiul prezentului acord, Consiliul a alocat necondiționat o parte a castelului istoric din Kușadası reclamantului să deschidă și să conducă un muzeu pentru o perioadă nedefinită. La 18 iulie 1989, reclamantul a fost emis cu o acțiune specială de titlu proprietarului care îi permite deschiderea muzeului. La 26 mai 1990, muzeul a fost deschis publicului după acordarea unei licențe de către Ministerul Culturii. La 22 aprilie 1991, Consiliul a anulat acordul din 9 iunie 1989 cu motivul că reclamantul nu a semnat un protocol cu primarul Kușadası în termen de 15 zile de la data deschiderii muzeului. În conformitate cu un astfel de protocol, reclamantul s-ar fi angajat să plătească Consiliului 40% din banii generați din biletele de intrare vândute vizitatorilor muzeului. Elementele expuse în muzeu au fost eliminate de către angajați ai Consiliului. a) Procedurile administrative Reclamantul a interzis un recurs în fața Curții Administrative Aydın care solicită anularea hotărârii Consiliului din 22 aprilie 1991. La 12 noiembrie 1991, Curtea Administrativă Aydın (Aydın İdare Mahkemesi ) a anulat decizia din cauza faptului că Consiliul nu a informat reclamantul în legătură cu protocolul sau l-a avertizat asupra intenției sale de a anula acordul. Consiliul a apelat împotriva deciziei. La 2 mai 1995, Curtea Supremă de Administrație (Danıștay a anulat decizia Curții Administrative Aydın din 12 noiembrie 1991. La 28 septembrie 1995, Curtea Administrativă Aydın a aderat la decizia Curții Supreme de Administrație și a respins cererea reclamantului de a anula decizia Consiliului. Curtea a remarcat că o clauză din acordul inițial dintre Consiliu și reclamant a stabilit că 40% din veniturile vor fi predate Consiliului. Curtea a observat, de asemenea, că reclamantul a fost amintit de Consiliu cu privire la această clauză la 24 mai 1990 și a fost îndemnată să semneze protocolul. La 23 noiembrie 1995, reclamantul a apelat împotriva acestei decizii, susținând că nu există o astfel de clauză în acordul inițial cu Consiliu. El a susținut că această chestiune a fost pur și simplu discutată în timpul ședințelor sale cu Consiliu și că aceste dezbateri au fost înregistrate în dosarele verbale. El a subliniat, de asemenea, că acordul inițial cu Consiliu nu a conținut condiții și că înregistrările verbale ale dezbaterilor nu pot fi interpretate pentru a-i impune o obligație contractuală. În cele din urmă, el a declarat că Consiliul nu a răspuns niciodată la cererile sale scrise cu privire la procentul veniturilor care trebuiau depuse și la numărul contului bancar al Consiliului. La 27 februarie 1997, Curtea Supremă de Administrație a respins recursul. La 3 aprilie 1997, reclamantul a solicitat Curtea Supremă de Administrație și a solicitat rectificarea hotărârii acesteia din 27 februarie 1997. La 23 decembrie 1998, Curtea Supremă de Administrație a refuzat cererea reclamantului de rectificare. b) Procedura civilă Reclamantul, în paralel cu procedura administrativă menționată mai sus, a depus, de asemenea, o altă acțiune în fața Curții Administrative Aydın, la 28 septembrie 1995, contestarea deciziei Consiliului de a anula acordarea actelor de titlu către muzeu. La 5 octombrie 1995, Curtea Administrativă Aydın a hotărât că nu era competentă să decidă cazul și a susținut că acțiunea ar fi trebuit să fie depusă în fața instanțelor civile. Reclamantul a interzis această decizie. La 21 ianuarie 1997, Curtea Administrativă Supremă a respins recursul. La 31 martie 1997, reclamantul a interzis o acțiune în fața Tribunalului Civil Aydın ( Aydın Asliye Hukuk Mahkemesi ) și a solicitat instanței să ordone înregistrarea actelor de titlu către muzeu în numele său. La 9 decembrie 1997, Tribunalul Civil Aydın a respins cererea reclamantului. La 20 ianuarie 1998, reclamantul a interzis apelul. La 9 aprilie 1999, camera 14 a Curții de Casație a respins recursul. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 din Convenție că dreptul său la o audiere echitabilă a fost încălcat deoarece nici una dintre cele două decizii dictate de instanța internă nu a fost în conformitate cu procedura internă sau cu Constituția turcă. În temeiul articolului 13 din Convenția, reclamantul susține că nu are niciun remediu eficace în legislația internă în ceea ce privește plângerea sa. El plânge în continuare în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că procedura administrativă și procedura civilă nu au fost încheiate într-un timp rezonabil. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că dreptul său la o audiere echitabilă a fost încălcat deoarece procedura administrativă și procedura civilă nu au fost desfășurate în conformitate cu procedura internă și cu Constituția. Reclamantul se plânge în continuare că nu are niciun remediu eficace în acest sens. El se bazează pe art. 13 din Convenția. art. 6 § 1, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil ...” art. 13 prevede: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate, astfel cum sunt prevăzute în Convenție, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Curtea constată că reclamantul nu a explicat motivul pentru care consideră că procedurile nedreptate sunt nedreptate, în afară de a afirma că nu au respectat procedura internă sau Constituția. În acest context, Curtea observă că reclamantul a fost reprezentat de avocat pe parcursul procedurii interne și că a primit ocazia adecvată de a-și prezenta argumentele instanțelor interne. Aceste instanțe au dat motive pentru hotărârile pe care reclamantul le-a putut contesta ulterior în apel. Curtea constată că nu există nicio încălcare a garanțiilor de echitate ale articolului 6 în circumstanțele cazului reclamantului. Curtea constată în continuare că cuvântul „recuperare” în sensul articolului 13 nu înseamnă un remediu obligatoriu de a reuși, ci pur și simplu un remediu accesibil în fața unei autorități competente pentru examinarea meritelor unei plângeri (a se vedea mutadis mutandis), Bensaid v. Regatul Unit , nr. 44599/98 § 56, CEDO 2001-I; a se vedea și Said v. Olanda (dec.), nr. 2345/02, 17.9.2002). În acest scop, Curtea remarcă că reclamantul a putut contesta deciziile instanțelor interne, deși nu a avut succes, în apel. Astfel, el a avut o soluție eficace în ceea ce privește plângerea sa de nedreptate. În consecință, nu există nicio apariție de încălcare a art. 13. Rezultă că aceste plângeri sunt vădit nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Durata procedurii Reclamantul susține că procedura civilă și administrativă nu a fost încheiată într-un termen rezonabil, în încălcarea articolului 6 § 1. i- Procedura civilă Curtea remarcă că reclamantul a interzis anularea actelor de titlu la muzeu în fața Curții Administrative Aydın, la 28 septembrie 1995, această instanță a hotărât că nu are competență. Competența de a încerca a fost în cele din urmă rezolvată la 21 ianuarie 1997, când Curtea Supremă de Administrație a susținut hotărârea Curții Administrative Aydın. Procedura civilă ulterioară introdusă de reclamant la 31 martie 1997 înainte de Tribunalul Civil Aydın a fost încheiată la 9 aprilie 1999 cu hotărârea Curții de Casație. În acest context, Curtea observă că, în timp de trei ani și șase luni, instanța internă a examinat cazul în patru cazuri, dintre care două au fost la nivelul recursului. În plus, Curtea observă că comportamentul reclamantului, care este un factor relevant care trebuie luat în considerare în evaluarea raționalității perioadei impugnate, a contribuit, de asemenea, la durata procedurii (a se vedea, printre multe alte autorități, Hotărârea Mitap și Müftüoğlu v. Turcia din 25 martie 1996 (Răspunsuri de hotărâri și decizii 1996-II, p. 411, § 32). Având în vedere cele de mai sus, Curtea nu constată că această perioadă a fost irazonabil de lungă, rezultând că această parte a cererii este, de asemenea, evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. ii- Procedură administrativă În măsura în care reclamantul plânge că procedurile administrative, care au durat între 1991 și 23 decembrie 1998, nu au fost încheiate într-un timp rezonabil în sensul articolului 6 § 1 din Convenție, Curtea consideră că nu poate determina, pe baza dosarului, admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 § 3 din Regulamentul de procedură, să comunice această parte a cererii guvernului contestat. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să suspende examinarea plângerii reclamantului cu privire la durata procedurii administrative; declara restul cererii inadmisibil.
Application no. 50733/99
by Nuri ÖZKAN
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 28
January 2003 as a Chamber composed of
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
Gaukur
Jörundsson
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mr
M.
Ugrekhelidze,
judges
,
and Mr T.L.
Early
,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 14 May 1999,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Nuri Özkan, is a Turkish national who was born in 1950 and lives in the Kușadası district in the province of Aydın.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 9 June 1989 the Kușadası District Council (
Kușadası Belediyesi,
hereinafter “the Council”) and the applicant signed an agreement. By virtue of this agreement the Council unconditionally allocated part of the historic castle in Kușadası to the applicant to open and run a museum for an indefinite period. On 18 July 1989 the applicant was issued with a special title deed to the property enabling him to open the museum.
On 26 May 1990 the museum was opened to the public following the grant of a licence by the Ministry of Culture.
On 22 April 1991 the Council annulled the agreement of 9 June 1989 on the ground that the applicant had not signed a protocol with the Mayor of Kușadası within 15 days from the date of the opening of the museum. Pursuant to such a protocol the applicant would have undertaken to pay the Council 40% of the money generated from the entrance tickets sold to visitors to the museum. Items displayed in the museum were removed from the museum by the Council’s employees.
a) The administrative proceedings
The applicant brought an action before the Aydın Administrative Court requesting the annulment of the Council’s decision of 22 April 1991.
On 12 November 1991 the Aydın Administrative Court (
Aydın İdare Mahkemesi
) annulled the decision on the ground that the Council had never informed the applicant about the protocol or warned him about its intention to rescind the agreement. The Council appealed against the decision.
On 2 May 1995 the Supreme Administrative Court (
Danıștay
)
quashed the Aydın Administrative Court’s decision of 12 November 1991.
On 28 September 1995 the Aydın Administrative Court acceded to the Supreme Administrative Court’s decision and rejected the applicant’s request to annul the Council’s decision. The court noted that a clause in the initial agreement between the Council and the applicant had stipulated that 40% of the income would be handed over to the Council. The court further observed that the applicant had been reminded by the Council about this clause on 24 May 1990 and had been urged to sign the protocol.
On 23 November 1995 the applicant appealed against this decision, arguing that there was no such clause in the initial agreement with the Council. He submitted that this issue had merely been discussed during his meetings with the Council and that these discussions were recorded in the verbatim records. He further pointed out that the initial agreement with the Council had contained no conditions and that the verbatim records of the discussions could not be interpreted so as to impose a contractual obligation on him. He finally stated that the Council had never replied to his written requests enquiring about the percentage of the income which had to be deposited as well as the number of the Council’s bank account.
On 27 February 1997 the Supreme Administrative Court rejected the appeal.
On 3 April 1997 the applicant applied to the Supreme Administrative Court and requested the rectification of the latter’s decision of 27
February
1997.
On 23 December 1998 the Supreme Administrative Court refused the applicant’s request for rectification.
b) The civil proceedings
The applicant, in parallel to the above-mentioned administrative proceedings, also lodged another action with the Aydın Administrative Court on 28 September 1995, challenging the Council’s decision to annul the grant of the title deeds to the museum.
On 5 October 1995 the Aydın Administrative Court decided that it lacked jurisdiction to decide the case and held that the action should have been lodged with the civil courts. The applicant appealed against this decision.
On 21 January 1997 the Supreme Administrative Court rejected the appeal.
On 31 March 1997 the applicant brought an action before the Aydın Civil Court of First Instance (
Aydın Asliye Hukuk Mahkemesi
) and requested the court to order the registration of the title deeds to the museum in his name.
On 9 December 1997 the Aydın Civil Court of First Instance rejected the applicant’s request.
On 20 January 1998 the applicant appealed.
On 9 April 1999 the 14
th
Chamber of the Court of Cassation rejected the appeal.
The applicant complains under Article 6 of the Convention that his right to a fair hearing was breached because neither of the two decisions rendered by the domestic courts was in compliance with domestic procedure or with the Turkish Constitution. Under Article 13 of the Convention, the applicant alleges that he had no effective remedy in domestic law in respect of his complaint.
He further complains under Article 6 § 1 of the Convention that the administrative proceedings and the civil proceedings were not concluded within a reasonable time.
1.
The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention that his right to a fair hearing was breached because the administrative proceedings and the civil proceedings were not conducted in compliance with domestic procedure and the Constitution. The applicant further complains that he had no effective remedy in this connection. He relies on Article 13 of the Convention.
1.
Fairness
Article 6 § 1, in so far as relevant, provides as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time ...”
Article 13 provides:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in the Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Court notes that the applicant has not explained why he considers that the impugned proceedings were unfair, other than stating that they did not comply with domestic procedure or with the Constitution.
The Court observes in this context that the applicant was represented by counsel throughout the domestic proceedings and that he was given adequate opportunity to present his arguments to the domestic courts. These courts gave reasons for their decisions which the applicant was able subsequently to challenge on appeal. The Court finds that there is no appearance of a breach of the fairness guarantees of Article 6 in the circumstances of the applicant’s case.
The Court further notes that the word “remedy” within the meaning of Article 13 does not mean a remedy bound to succeed, but simply an accessible remedy before an authority competent to examine the merits of a complaint (see,
mutadis mutandis,
Bensaid v. the United Kingdom
, no. 44599/98 § 56, ECHR 2001-I; see also
Said v. The Netherlands
(dec.), no. 2345/02, 17.9.2002). To this end, the Court notes that the applicant was able to challenge the decisions of the domestic courts, albeit unsuccessfully, on appeal. He thus had an effective remedy in respect of his unfairness complaint. There is, accordingly, no appearance of a breach of Article 13.
It follows that these complaints are manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.
Length of the proceedings
The applicant maintains that the civil and administrative proceedings were not concluded within a reasonable time, in breach of Article 6 § 1.
i- Civil proceedings
The Court notes that the applicant brought his action challenging the annulment of the title deeds to the museum before the Aydın Administrative Court on 28 September 1995. That court decided that it lacked jurisdiction. Jurisdiction to try the case was finally resolved on 21 January 1997 when the Supreme Administrative Court upheld the Aydın Administrative Court’s decision. The subsequent civil proceedings brought by the applicant on 31 March 1997 before the Aydın Civil Court of First Instance were concluded on 9 April 1999 with the decision of the Court of Cassation.
The Court observes in this context that during three years and six months the domestic courts examined the case at four instances, two of which were at the appeal level.
Furthermore, the Court observes that the applicant’s conduct, which is a relevant factor to be taken into account when assessing the reasonableness of the impugned period, also contributed to the length of the proceedings (see, among many other authorities, the
Mitap and Müftüoğlu v. Turkey
judgment of 25 March 1996 (
Reports of Judgments and Decisions
1996-II, p. 411, § 32).
In the light of the above, the Court does not find that this period was unreasonably long.
It follows that this part of the application is also manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
ii- Administrative proceedings
In so far as the applicant complains that the administrative proceedings, which lasted between 1991 and 23 December 1998, were not concluded within a reasonable time within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention, the Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 3 of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaint concerning the length of the administrative proceedings;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
T.L.
Early
J.-P.
Costa
Deputy Registrar
President