SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE NURİ ÖZKAN v. TURKEY (Depunerea nr. 50733/99) HOTĂRÂREA STRASBOURG 9 noiembrie 2004 FINAL 30/03/2005 Prezenta hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Nuri Özkan v. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea A doua), ședința ca Camera compusă din: J.-P. Costa Președintele A.B. Baka Türmen Jungwiert Butkevych dna Thomassen Ugrekhelidze, judecători și dl T.L. Early, grefierul adjunct al secțiunii care a deliberat în privat la 19 octombrie 2004, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 50733/99) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național turc, dl Nuri Özkan („reclamantul”), la 14 mai 1999. Guvernul turc („ Guvernul”) nu a desemnat un agent în scopul procedurii în fața Curții. La 28 ianuarie 2003, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a hotărât să comunice reclamația privind durata procedurii administrative guvernului. 29 § 3 din Convenție, aceasta a hotărât să se pronunțe asupra admisibilității și a meritelor restului cererii în același timp. FACTELE Reclamantul s-a născut în 1950 și locuiește în districtul Kușadası din provincia Aydın. La 9 iunie 1989 Consiliul de District Kușadası (denumit în continuare „Consiliul”) și reclamantul au semnat un acord. În temeiul acestui acord, Consiliul a alocat necondiționat o parte a castelului istoric din Kușadası reclamantului să deschidă și să conducă un muzeu pentru o perioadă nedefinită. La 18 iulie 1989, reclamantul a fost emis cu o acțiune de titlu specială proprietății care îi permite deschiderea muzeului. La 26 mai 1990, muzeul a fost deschis publicului după acordarea unei licențe de către Ministerul Culturii. La 22 aprilie 1991, Consiliul a anulat acordul din 9 iunie 1989 cu motivul că reclamantul nu a semnat un protocol cu primarul Kușadası în termen de 15 zile de la data deschiderii muzeului. În conformitate cu un astfel de protocol, reclamantul s-ar fi angajat să plătească Consiliului 40% din banii generați din vânzarea biletelor de intrare către vizitatori la muzeu. Elementele afișate în muzeu au fost eliminate din muzeu de angajații Consiliului. La 27 iunie 1991, reclamantul a interzis o acțiune în fața Curții administrative Aydın care solicită anularea deciziei Consiliului din 22 aprilie 1991. La 12 noiembrie 1991, Curtea Administrativă Aydın a anulat decizia din cauza faptului că Consiliul nu a informat reclamantul în legătură cu protocolul sau l-a avertizat cu privire la intenția sa de a anula acordul. Consiliul a apelat împotriva deciziei. 10. La 2 mai 1995, Curtea Administrativă Supremă a anulat decizia Curții Administrative Aydın din 12 noiembrie 1991. 11. La 28 septembrie 1995, Curtea Administrativă Aydın a aderat la hotărârea Curții Supreme de Administrație și a respins cererea reclamantului de a anula decizia Consiliului. Curtea a remarcat că o clauză din acordul inițial dintre Consiliu și reclamant a stabilit că 40% din veniturile vor fi predate Consiliului. La 27 februarie 1997, Curtea Supremă de Administrație a respins recursul reclamantului. 13. La 3 aprilie 1997, reclamantul a solicitat Curtea Supremă de Administrație și a solicitat rectificarea hotărârii din 27 februarie 1997. 14. La 23 decembrie 1998, Curtea Administrativă Supremă a refuzat cererea de rectificare a reclamantului. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI 15. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii administrative era incompatibilă cu cerința de „tempă rezonabilă” prevăzută la art. 6 § 1 a Convenției, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 16. Guvernul a contestat acest argument. 17. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 27 iunie 1991 și s-a încheiat la 23 decembrie 1998. Astfel a durat șapte ani și șase luni. Admisibilitatea 18. Curtea remarcă că restul cererii nu este, vădit nefondat în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII). 20. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 21. Este adevărat că instanța internă a pronunțat cinci hotărâri în cadrul procedurii în cursul unei perioade de șapte ani și șase luni. Cu toate acestea, Curtea nu poate ignora faptul că o perioadă lungă - trei ani și șase luni - a trecut între data hotărârii Curții Administrative Aydın (12 noiembrie 1991) și data hotărârii Curții Supreme de Administrație a recursului Consiliului împotriva acestei decizii (2 mai 1995). Guvernul nu a oferit nici o explicație pentru această situație. În lipsa unei astfel de explicații, și în absența oricărei indicații de faptul că reclamantul a fost responsabil, întârzierea trebuie considerată atribuibilă procedurii de recurs în instanța internă. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că în cazul instantaneu durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 22. În consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 23. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 50.296.780.000.000 de lire turce (LTR), echivalent cu 29.458.863 euro (EUR), în ceea ce privește prejudiciile materiale. El a solicitat în continuare 1 000.000.000 de lire (584.530 EUR) pentru prejudiciu moral. 25. Guvernul a contestat aceste afirmații, având în vedere că acestea sunt excesive. 26. Curtea nu dispune de nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, Curtea acceptă faptul că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral, cum ar fi suferirea și frustrarea, din cauza duratei procedurii, care nu pot fi compensate suficient de constatarea unei încălcări singure. Având în vedere circumstanțele cauzei și având în vedere jurisprudența sa, Curtea atribuie reclamantului o sumă totală de 1 800 EUR sub acest șef. Costuri și cheltuieli 27. Reclamantul nu a solicitat rambursarea costurilor și cheltuielilor în legătură cu procedura în fața Curții. Dobânzi implicite 28. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL DECIZIE UNANIMOUS DECLARĂ restul cererii admisibile; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; Deține (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, 1 800 EUR (1 mie opt sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în lira turcă la rata aplicabilă la data decontare și fără impozite care pot fi imputabile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 9 noiembrie 2004, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. T.L. E arly J.-P. Președintele adjunct al grefierului Costa
SECOND SECTION
CASE OF NURİ ÖZKAN v. TURKEY
(Application no. 50733/99)
9 November 2004
FINAL
30/03/2005
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Nuri Özkan v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
W.
Thomassen
,
Mr
M.
Ugrekhelidze,
judges
,
and Mr T.L.
Early,
Deputy
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 19 October 2004,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 50733/99) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Turkish national, Mr Nuri Özkan (“the applicant”), on 14 May 1999.
2.
The Turkish Government (“the Government”) did not designate an Agent for the purpose of the proceedings before the Court.
3.
On 28 January 2003 the Court declared the application partly inadmissible and decided to communicate the complaint concerning the length of the administrative proceedings to the Government. Applying Article
29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the remainder of the application at the same time.
4.
The applicant was born in 1950 and lives in the district of Kușadası in the province of Aydın.
5.
On 9 June 1989 the Kușadası District Council (hereinafter “the Council”) and the applicant signed an agreement. By virtue of this agreement the Council unconditionally allocated part of the historic castle in Kușadası to the applicant to open and run a museum for an indefinite period. On 18 July 1989 the applicant was issued with a special title deed to the property enabling him to open the museum.
6.
On 26 May 1990 the museum was opened to the public following the grant of a licence by the Ministry of Culture.
7.
On 22 April 1991 the Council annulled the agreement of 9 June 1989 on the ground that the applicant had not signed a protocol with the Mayor of Kușadası within 15 days from the date of the opening of the museum. Pursuant to such a protocol the applicant would have undertaken to pay the Council 40% of the money generated from the sale of the entrance tickets to visitors to the museum. Items displayed in the museum were removed from the museum by the Council's employees.
8.
On 27 June 1991 the applicant brought an action before the Aydın Administrative Court requesting the annulment of the Council's decision of 22
April 1991.
9.
On 12 November 1991 the Aydın Administrative Court annulled the decision on the ground that the Council had never informed the applicant about the protocol or warned him about its intention to rescind the agreement. The Council appealed against the decision.
10.
On 2 May 1995 the Supreme Administrative Court quashed the Aydın Administrative Court's decision of 12 November 1991.
11.
On 28 September 1995 the Aydın Administrative Court acceded to the Supreme Administrative Court's decision and rejected the applicant's request to annul the Council's decision. The court noted that a clause in the initial agreement between the Council and the applicant had stipulated that 40% of the income would be handed over to the Council. The court further observed that the applicant had been reminded by the Council about this clause on 24 May 1990 and had been urged to sign the protocol.
12.
On 27 February 1997 the Supreme Administrative Court rejected the applicant's appeal.
13.
On 3 April 1997 the applicant applied to the Supreme Administrative Court and requested the rectification of the latter's decision of 27
February 1997.
14.
On 23 December 1998 the Supreme Administrative Court refused the applicant's request for rectification.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
15.
The applicant complained that the length of the administrative proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement provided in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
16.
The Government contested that argument.
17.
The period to be taken into consideration began on 27 June 1991 and ended on 23 December 1998. It thus lasted seven years and six months.
A.
Admissibility
18.
The Court notes that the remainder of the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
19.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
20.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
21.
It is true that the domestic courts delivered five decisions in the proceedings during a period of seven years and six months. However, the Court cannot overlook the fact that a lengthy period - three years and six months - elapsed between the date of the decision of the Aydın Administrative Court (12 November 1991) and the date of the Supreme Administrative Court's determination of the Council' s appeal against that decision (2 May 1995). The Government have not offered any explanation for this state of affairs. Failing such an explanation, and in the absence of any indication that the applicant was to blame, the delay must be considered to be attributable to the domestic court's handling of the appeal proceedings. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
22.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
23.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
24.
The applicant claimed 50,296,780,000,000 Turkish liras (TRL), equivalent to 29,458,863 euros (EUR), in respect of pecuniary damage. He further requested TRL 1,000,000,000,000 (EUR 584,530) for non-pecuniary damage.
25.
The Government contested these claims, considering them excessive.
26.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, the Court accepts that the applicant must have suffered non-pecuniary damage, such as distress and frustration, on account of the duration of the proceedings, which cannot be sufficiently compensated by the finding of a violation alone. Taking into account the circumstances of the case and having regard to its case-law, the Court awards the applicant a total sum of EUR
1,800 under this head.
B.
Costs and expenses
27.
The applicant did not seek reimbursement of any costs and expenses in connection with the proceedings before the Court.
C.
Default interest
28.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the remainder of the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article
6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44 § 2 of the Convention, EUR 1,800 (one thousand eight hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Turkish liras at the rate applicable at the date of settlement and free of any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 9 November 2004, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
arly
J.-P.
Costa
Deputy Registrar
President