CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE A KARAKULLUKÇU v. TURKEY (Depunerea nr. 49275/99) HOTĂRÂREA STRASBOURG 22 noiembrie 2005 FINAL 22/02/2006 Prezenta hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Karakullukçu v. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), în calitate de Cameră compusă de: Nicolas Bratza Președintele Casadevall Türmen Pellonpää Maruste Traja Mijović, judecători și grefierul Secțiunii O’Boyle, deliberat în privat la 3 noiembrie 2005, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 49275/99) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național turc, dl Altan Karakullucçu („reclamantul”), la 20 aprilie 1999. Reclamantul a fost reprezentat de dl Ç. Hasdemir, avocat care practică în İstanbul. Guvernul turc („Guvernul”) nu a desemnat un agent în sensul procedurii în fața Curții. La 21 octombrie 2004, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a hotărât să comunice plângerea referitoare la lungimea procedurii către Guvern. În aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și la meritul cererii în același timp. La 1 noiembrie 2004, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). Cazul a fost atribuit noii secțiuni a Patra. Reclamantul și Guvernul au depus observații cu privire la fondul (art. 59 § 1). FACTELE CIRCUMSTANCESLE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1981 și trăiește în Elazığ. La 20 iunie 1991, reclamantul a fost grav rănit printr-o explozie a unei bombe plasate în grădina casetei militare din districtul Gaziosmanpașa, İstanbul. Avea zece ani la momentul evenimentelor. La 10 februarie 1992, tatăl reclamantului, în calitate de tutore legal, a depus o cerere la Ministerul Afacerilor Interne cerând o compensare pentru daunele suportate de solicitant. Ministerul Afacerilor Interne a respins această cerere la 15 aprilie 1992. La 3 iunie 1992 tatăl reclamantului a interzis o acțiune de compensare în fața Curții administrative de la Istanbul împotriva Ministerului Afacerilor Interne (denumit în continuare „intidul”). La 16 iunie 1992, cazul a fost notificat reclamantului care și-a prezentat observațiile la 11 august 1992. 11. La 3 martie 1993, Curtea Administrativă de Istanbul a respins obiecția preliminară a acestuia. 12. Între 3 martie 1993 și 4 decembrie 1994, instanța de primă instanță a luat anumite hotărâri procedurale la 10 decembrie 1993, 27 iunie 1994 și 16 septembrie 1994. 13. La 4 decembrie 1994, Curtea Administrativă İstanbul a considerat că nu a existat nici vina, nici neglijența atribuibilă autorităților și a respins cazul. 14. La 30 ianuarie 1995, reclamantul a apelat împotriva deciziei menționate anterior și a solicitat suspendarea executării hotărârii. La 30 ianuarie 1995, reclamantul a plătit cheltuielile referitoare la procedura de recurs. Reclamantul a fost avertizat că suma plătită este insuficientă și, la 30 martie 1995, a plătit costurile rămase ale procedurii de recurs. 15. La 3 mai 1995, Curtea Administrativă Supremă a respins cererea reclamantului de suspendare a executării hotărârii din 4 decembrie 1994. 16. La 16 noiembrie 1995, Curtea Administrativă Supremă a anulat hotărârea instanței de primă instanță. Curtea s-a referit la doctrina riscului social, care nu impune stabilirea unei legături de cauzalitate între acțiunea dăunătoare și pierderea, și a motivat faptul că daunele cauzate de terorism ar trebui să fie împărtășite de societatea în ansamblul său, în conformitate cu principiile „justiței” și „statul social”. 17. La 15 martie 1996, reclamantul a solicitat rectificarea hotărârii Curții Supreme de Administrație. 18. La 9 martie 1998, Curtea Supremă de Administrație a respins cererea acestuia. 19. La 30 septembrie 1998, Curtea Administrativă de Istanbul a hotărât să respecte hotărârea Curții Supreme de Administrație. 20. La 27 noiembrie 1998, dosarul a fost trimis unui expert. La 17 februarie 1999, Curtea Administrativă de la Istanbul a acordat reclamantului o cantitate de compensare pentru prejudiciu material și moral, cu dobânda juridică care decurge de la 18 februarie 1992. 22. La 30 aprilie 1999, hotărârea a devenit finală. 23. La 18 septembrie 2000, reclamantul a fost plătit cuantumul corespunzător al compensației. ARTICOLUL 6 § 1 ALICULUI 24. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempo rațional”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Guvernul a solicitat Curții să respingă plângerea ca fiind inadmisibilă pentru nerespectarea cerinței de epuizare a căilor de recurs interne în temeiul articolului 35 din Convenție, susținând că reclamantul nu a ridicat substanța plângerii sale în fața instanțelor interne. 26. Reclamantul nu a abordat în mod specific această chestiune în afară de a contesta, în termeni generali, argumentele Guvernului. 27. Curtea reiterează că obligația de a epuiza căile de recurs interne necesită doar ca un reclamant să utilizeze în mod normal remediile eficiente și suficiente, adică cele capabile să remedieze situația în cauză și să ofere soluții pentru încălcările presupuse. 28. Curtea observă că sistemul juridic turc nu prevede nicio cale de remediere pentru accelerarea procedurii și nu acordă nici o compensație pentru întârzieri în cadrul procedurii. Curtea concluzionează, în consecință, că nu există o soluție adecvată și eficace pe care reclamanții ar fi trebuit să o fi exercitat în sensul articolului 35 § 1 din Convenție (a se vedea Hartman c. Republica Cehă) , nr.53341/99, § 69, CEDH 2003 VIII (extracte) Prin urmare, respinge obiecțiile preliminare ale Guvernului. 29. În aceste circumstanțe, Curtea constată că cererea nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv de declarare inadmisibilă. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea consideră că perioada care urmează să fie luată în considerare pentru a stabili dacă acțiunea a îndeplinit cerința de „temps motivabil” prevăzută la art. 6 § 1 a început la 10 februarie 1992 când tatăl reclamantului a solicitat Ministerul Afacerilor Interne (a se vedea König c. Germania , hotărârea din 28 iunie 1978 , Serie A nr. 27, p. 34, § 98, Schouten și Meldrum c. Olanda , hotărârea din 9 decembrie 1994, Seria A nr. 304, p. 25 , § 62 , și Vallée c. Franța , hotărârea din 26 aprilie 1994, Seria A nr. 289 A, p. 17, § 33) și s-a încheiat la 30 aprilie 1999 când hotărârea a devenit finală. Perioada examinată a durat astfel șapte ani și două luni, care a compus procedurile dinaintea Ministerului Afacerilor Interne și a două instanțe de instanță care au examinat cazul de două ori. 31. Guvernul a susținut că acest caz a fost complicat deoarece a ridicat o serie de aspecte factuale și juridice care au nevoie de o examinare detaliată. Guvernul a susținut că, în timpul perioadei în cauză, reclamantul a obținut două hotărâri la prima instanță și două hotărâri la etapa de apel, precum și mai multe decizii intermediare și multe notificări. Acestea au susținut că nu s-a atribuit nicio întârziere autorităților și că durata procedurii a fost cauzată de numărul de revizuiri juridice solicitate de părți. 32. Reclamantul a contestat argumentele guvernului, susținând, în special, că durata procedurii a fost prelungită inutil prin decizia instanței de primă instanță de a respinge cererea de compensare în ciuda jurisprudenței bine stabilite în acest domeniu. 33. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 34. În ceea ce privește complexitatea cauzei, Curtea nu consideră că cazul a prezentat dificultăți juridice sau factuale excepționale, deoarece procedura impușită a avut ca obiect o acțiune de compensare în ceea ce privește leziunile suferite de reclamant ca urmare a exploziei unei bombe plasate în baracă militară. 35. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Curtea observă că reclamantul a fost responsabil pentru prelungirea procedurii cu aproximativ două luni între 30 ianuarie 1995 și 30 martie 1995 (a se vedea punctul 1). 14). Curtea consideră, de asemenea, că cererea de suspendare a executării hotărârii din 4 decembrie 1994 de către reclamant (a se vedea punctele 14 și 15) a contribuit în continuare la protragerea procedurii. 36. În ceea ce privește comportamentul autorităților interne, în timp ce Curtea constată că comportamentul Curții administrative de Istanbul nu a fost deloc reproșat, nu constată că procedurile din fața acestei instanțe justifică concluzia că au existat întârzieri necorespunzătoare în prelucrarea cauzei. Nici nu constată că au existat întârzieri excesive în fața Curții Supreme de Administrație atunci când a respins cererea reclamantului de suspendare a executării hotărârii instanței de primă instanță și a anulat hotărârea din 4 decembrie 1994. Cu toate acestea, Curtea nu poate ignora faptul că o perioadă lungă de doi ani a trecut înaintea Curții Supreme de Administrație a respins cererea nesfârșită a Ministerului Afacerilor Interne de a-și rectifica hotărârea. Guvernul nu a oferit nicio explicație pentru această stare de afaceri. În absența unei astfel de explicații sau a oricărei indicații că reclamantul a fost responsabil, întârzierea trebuie considerată ca fiind imputabilă procedurii de recurs în instanța internă (a se vedea, mutadis mutadis mutandis, Nuri Özkan Turcia , nr. 50733/99, §§ 21-22, 9 noiembrie 2004). 37. În sfârșit, Curtea consideră că ceea ce era în joc pentru reclamant în litigiul intern era de o importanță considerabilă pentru el. 38. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 39. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 40. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 41. Reclamantul a solicitat 145.600 de dolari americani (USD) (aproximativ 111, 272 euro (EUR)) în ceea ce privește pecuniarul și 36.400 USD (aproximativ 27.818) în ceea ce privește prejudiciile morale. 42. Guvernul a contestat aceste afirmații, având în vedere că acestea sunt excesive. 43. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse, de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, Curtea acceptă faptul că reclamantul trebuie să fi suferit neînsoțitor prejudiciu material, cum ar fi suferința și frustrarea, din cauza duratei procedurii, care nu pot fi suficient de compensate numai prin constatarea unei încălcări. Având în vedere circumstanțele cauzei și având în vedere jurisprudența acesteia, Curtea atribuie reclamantului 3,600 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 44. Reclamantul nu a solicitat nicio rambursare a costurilor și cheltuielilor în legătură cu procedura dinaintea Curții. Dobânzile implicite 45. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. restul cererii admisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3,600 EUR (3000 și șase sute de euro), care urmează să fie transformate în lira nouă turcă la rata aplicabilă la data decontare, în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 22 noiembrie 2005, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură.
FOURTH SECTION
KARAKULLUKÇU v. TURKEY
(Application no. 49275/99)
22 November 2005
FINAL
22/02/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Karakullukçu v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
K.
Traja
,
Ms
L.
Mijović,
judges
,
and Mr
M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 3 November 2005,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 49275/99) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Turkish national, Mr Altan Karakullukçu (“the
applicant”), on 20 April 1999.
2.
The applicant was represented by Mr Ç. Hasdemir, a lawyer practising in İstanbul. The Turkish Government (“the Government”) did not designate an Agent for the purposes of the proceedings before the Court.
3.
On 21 October 2004 the Court declared the application partly inadmissible and decided to communicate the complaint concerning the length of the proceedings to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
On 1 November 2004 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). The case was assigned to the newly composed Fourth Section.
5.
The applicant and the Government each filed observations on the merits (Rule 59 § 1).
6.
The applicant was born in 1981 and lives in Elazığ.
7.
On 20 June 1991 the applicant was seriously injured in an explosion of a bomb placed in the garden of the Military barracks in Gaziosmanpașa district of İstanbul. He was ten years old at the time of the events.
8.
On 10 February 1992 the applicant’s father, acting as his legal guardian, filed a petition with the Ministry of Internal Affairs requesting compensation for the damage the applicant had sustained. The Ministry of Internal Affairs rejected this request on 15 April 1992.
9.
On 3 June 1992 the applicant’s father brought an action for compensation before the İstanbul Administrative Court against the Ministry of Internal Affairs (hereinafter “the respondent”).
10.
On 16 June 1992 the case was notified to the respondent which submitted its observations on 11 August 1992.
11.
On 3 March 1993 the İstanbul Administrative Court dismissed the respondent’s preliminary objection.
12.
Between 3 March 1993 and 4 December 1994 the first-instance court took certain procedural decisions on 10 December 1993, 27 June 1994 and 16 September 1994.
13.
On 4 December 1994 the İstanbul Administrative Court considered that there was neither fault nor negligence attributable to the authorities and dismissed the case.
14.
On 30 January 1995 the applicant appealed against the aforementioned decision and requested the suspension of the execution of the judgment. On 30 January 1995 the applicant paid the expenses pertaining to the appeal procedure. The applicant was warned that the amount paid was insufficient and on 30 March 1995 he paid the remaining costs of the appeal procedure.
15.
On 3 May 1995 the Supreme Administrative Court dismissed the applicant’s request for a suspension of the execution of the judgment of 4
December 1994.
16.
On 16 November 1995 the Supreme Administrative Court quashed the judgment of the first-instance court. The court referred to the doctrine of “social risk”, which did not require the establishment of any causal link between the harmful action and the loss, and reasoned that the damage caused by terrorism should be shared by the society as a whole in accordance with the principles of “justice” and “social state”.
17.
On 15 March 1996 the respondent requested the rectification of the judgment of the Supreme Administrative Court.
18.
On 9 March 1998 the Supreme Administrative Court dismissed the request of the respondent.
19.
On 30 September 1998 the Istanbul Administrative Court decided to abide by the judgment of the Supreme Administrative Court.
20.
On 27 November 1998 the case-file was sent to an expert. On
29
December 1998 the expert submitted its report to the Court.
21.
On 17 February 1999 the Istanbul Administrative Court awarded the applicant an amount of compensation for pecuniary and non-pecuniary damage with legal interest running from 18 February 1992.
22.
On 30 April 1999 the judgment became final.
23.
On 18 September 2000 the applicant was paid the due amount of compensation.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
24.
The applicant complained that the length of the proceedings was incompatible with the “reasonable time” requirement, provided in Article
6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
25.
The Government asked the Court to dismiss the complaint as being inadmissible for failure to comply with the requirement of exhaustion of domestic remedies under Article 35 of the Convention. They maintained that the applicant did not raise the substance of his complaint before the domestic courts.
26.
The applicant did not deal specifically with this issue other than to dispute, in general terms, the arguments of the Government.
27.
The Court reiterates that the obligation to exhaust domestic remedies requires only that an applicant make normal use of effective and sufficient remedies, that is those capable of remedying the situation at issue and affording redress for the breaches alleged.
28.
The Court observes that the Turkish legal system does not provide any remedies to accelerate the proceedings. Nor does it award any compensation for delays in the proceedings. The Court accordingly concludes that there was no appropriate and effective remedy which the applicants should have exercised for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention (see
Hartman v. the Czech Republic
, no.53341/99, § 69, ECHR
2003
‑
VIII (extracts)). It therefore rejects the Government’s preliminary objections.
29.
In these circumstances, the Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other grounds for declaring it inadmissible has been established. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
30.
The Court considers that the period to be taken into consideration in determining whether the proceedings satisfied the “reasonable time” requirement laid down by Article 6 § 1 began on 10
February 1992 when the applicant’s father petitioned the Ministry of Internal Affairs (see
König
v. Germany
, judgment of 28 June 1978, Series A no.
27, pp.
33
‑
34, § 98,
Schouten and Meldrum v. the Netherlands
, judgment of 9
December 1994, Series A no. 304, p. 25, § 62, and
Vallée v.
France
, judgment of 26 April 1994, Series A no. 289
‑
A, p. 17, § 33) and ended on 30 April 1999 when the judgment became final. The period under consideration thus lasted seven years and two months, which comprised the proceedings before the Ministry of Internal Affairs and two instances of court which examined the case twice.
31.
The Government submitted that the case was complicated as it raised a number of factual and legal issues which needed a detailed examination. The Government submitted that during the period in question, the applicant obtained two judgments at first-instance and two judgments at appeal stage as well as several interim decisions and many notifications. They submitted that there was no delay attributable to the authorities and that the length of the proceedings was caused by the number of legal reviews sought by the parties.
32.
The applicant contested to the Government’s arguments. They argued, in particular, that the length of the proceedings was unnecessarily prolonged by the decision of the first-instance court to dismiss their request for compensation despite the well-established jurisprudence in this area.
33.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
34.
As regards the complexity of the case, the Court does not consider that the case presented any exceptional legal or factual difficulties since the impugned proceedings concerned an action for compensation in respect of the injuries sustained by the applicant as a result of the explosion of a bomb placed in the Military barracks.
35.
As regards the conduct of the applicant, the Court observes that the applicant was responsible for the prolongation of the proceedings by about two months between 30 January 1995 and 30 March 1995 (see, paragraph
14). The Court also considers that the applicant’s unsuccessful request for the suspension of the execution of the judgment of 4 December 1994 (see, paragraphs 14 and 15) further contributed to the protraction of the proceedings.
36.
As to the conduct of the domestic authorities, while the Court finds that the İstanbul Administrative Court’s conduct was not beyond reproach, it does not find that the proceedings before this instance warrant a conclusion that there were unreasonable delays in the processing of the case. Nor does it find that there were any excessive delays before the Supreme Administrative Court when it dismissed the applicant’s request for suspension of the execution of the decision of the first-instance court and quashed the judgment of 4 December 1994. However, the Court cannot overlook the fact that a lengthy period - two years- elapsed before the Supreme Administrative Court dismissed the unsuccessful request of the Ministry of Internal Affairs to rectify its judgment. The Government did not offer any explanation for this state of affairs. In the absence of such an explanation, or of any indication that the applicant was to blame, the delay must be considered to be attributable to the domestic courts’ handling of the appeal proceedings (see,
mutadis mutandis, Nuri
Özkan
v.
Turkey
, no.
50733/99, §§ 21-22, 9 November 2004).
37.
Finally, the Court considers that what was at stake for the applicant in the domestic litigation was of considerable importance to him.
38.
Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
39.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
40.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
41.
The applicant claimed 145,600 United States Dollars (USD) (approximately 111, 272 euros (EUR)) in respect of pecuniary and USD
36,400 (approximately EUR
27,818) in respect of non-pecuniary damage.
42.
The Government contested these claims, considering them excessive.
43.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged, it therefore rejects this claim. On the other hand, the Court accepts that the applicant must have suffered non
‑
pecuniary damage, such as distress and frustration, on account of the duration of the proceedings, which cannot be sufficiently compensation by the finding of a violation alone. Taking into account the circumstances of the case and having regard to its case-law, the Court awards the applicant EUR 3,600 under this head.
B.
Costs and expenses
44.
The applicant did not seek any reimbursement of any costs and expenses in connection with the proceedings before the Court.
C.
Default interest
45.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the remainder of the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, EUR 3,600 (three thousand and six hundred euros), to be converted into New Turkish liras at the rate applicable at the date of settlement, in respect of non
‑
pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 22 November 2005, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President