SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 52746/99 prezentate de Ali GÜLER și Onur çALIȘKAN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Lângă (secțiunea a treia), care se află la 6 februarie 2003 într-o cameră compusă din dnii Ress președintele Cabral Barreto Türmen Zupančič Hedigan H.S. Greve Traja, judecători și grefier de secțiune al dlui Berger Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 17 septembrie 1999, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamanții, dnii Ali Güler și Onur chalalćșkan, sunt resortisanți turci, născuți în 1961 și, respectiv, 1975. La introducerea cererii, aceștia erau întemnițați în închisoarea din Ankara. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către M. La 11 iunie 1997, domnul Güler a fost arestat de poliție și reținut. El i-a fost reproșat unei organizații ilegale, și anume Organizația 4 bolșevic-trotskist (Bolșevik Troçkist 4. Sol mainșa Örgütü , mai mult decât organizația ilegală. La 16 iunie 1997, s-a organizat o conferință de presă în clădirea Direcției de Securitate din Ankara, în scopul de a informa presa de la interpelarea membrilor organizației ilegale. Dl Güler și alte 15 persoane au fost prezentate acolo. O declarație de presă semnată de Ministerul Ankara a fost, de asemenea, distribuită. Aceasta se traduce după cum urmează Declarația de presă ... pe baza informațiilor care indică faptul că militanți ai organizației ilegale 4. Sol (Bolșevik Troçkist) onșa Örgütü (...) pregăteau acte armate, o operațiune a fost inițiată la 11 iunie 1997 sub coordonarea conducerii securității, la care au fost interpelați (...) 16 persoane, inclusiv managerul organizației din Ankara, (...). În timpul perchezițiilor efectuate la domiciliu și în birourile membrilor organizației, au fost găsite două pistoale de calibru 7.65 și cartușele lor, o pușcă cu pompă, spray-uri și vopsele sintetice destinate înregistrării pe pereți, mai multe reviste și declarații ale organizației ilegale, materiale chimice destinate fabricării de explozivi. S-a constatat că membrii organizației organizației organizaseră și participaseră în decembrie 1995 la diferite date și locuri, la inscripții pe pereți în districtul Mamak, în iunie 1996, la o reuniune ilegală în districtul Șirintepe, în timpul căreia a fost lansată o pancartă cu semnătura lui 4. Sol și un cocktail Molotov, în decembrie 1996, la diferite date, la data înscrierea graffiti care poartă semnătura de 4. Sol pe ziduri de case în cartierele Șahintepe și Fahri Korutürk, în martie 1997, la inscripționarea de graffiti purtând semnătura de 4. Sol pe patru automobile și pe pereții de case de pe patru străzi diferite. În total, au fost găsite cincisprezece acte de graffiti, un [jet] de [cocktail] Molotov și trei acte legate de semne. Acuzații vor fi prezentate și documentele de inculpat transmise la Parchet lângă curtea de securitate a statului La 27 septembrie 1997, domnul Calalćșkan a fost de asemenea arestat. El a fost acuzat de relații cu membrii organizației ilegale. Prin acțiuni de acuzare depuse la 23 iulie și 17 octombrie 1997, procurorul lângă curtea de securitate a statului Ankara ( A se vedea, de asemenea, hotărârea Curții a Uniunii Europene în cauza C-364/03, ECLI:EU:C:2003:481, punctul 66. Prin hotărârea din 8 iulie 1998, Curtea de Securitate a statului i-a recunoscut pe reclamanții vinovați de diversele capete de acuzare împotriva acestora. 1000 de lire turcești (TRL) și dl çal șașkan, la o pedeapsă de trei ani și la o amendă de 3 900 000 000 TRL. Ea concluzionează în special că Ös Õ erau livrate unor acte de vandalism constând în înscrierea graffiti pe pereți și automobile. Participarea lor la o manifestare ilegală și implicarea lor în jetul de mai multe explozibili ( Õ cocteiluri Molotov Au fost stabilite. Instanța a refuzat să aplice din oficiu art. 59 din Codul penal privind circumstanțele atenuante. Prin Hotărârea din 9 martie 1999, pronunțată la 17 martie 1999, Curtea de Casație a conchis hotărârea atacată, considerând că acesta era conform legii și pronunțat fără a cunoaște regulile procedurale. GRIFS Reclamanții se plâng că nu au beneficiat de un proces echitabil în fața instanței de securitate a statului Ankara, în măsura în care aceasta nu putea fi considerată drept o instanță independentă și imparțială. Ei prezintă în special că la momentul respectiv aceste instanțe erau compuse din trei membri titulari, printre care un ofițer aflat direct în ierarhia militară. În contextul echității procedurii, reclamanții se plâng de lipsa motivării hotărârii Curții de Securitate a Uniunii Europene și de faptul că întrebările cu privire la natura organizației incriminate și valoarea probatorie a declarațiilor inculpaților în fața acestei instanțe au rămas fără răspuns. Dl Güler susține, de asemenea, că conferința de presă organizată la 16 În iunie 1997 în cursul căruia a fost prezentat publicului ca fiind vinovat, acesta nu recunoaște principiul inocenței. Potrivit dlui. glaal maikan, neaplicarea articolului 59 din Codul penal constituie, de asemenea, o încălcare a prezumției de nevinovăție. În plus, reclamanții se plâng că au fost condamnați din cauza opiniilor lor în legătură cu acest lucru, declarând că constituie un grup de opoziție care implică numai activități pașnice și invocă în acest sens articolele 9, 10 și 11 din convenție. Invocând art. 14 din Convenție coroborat cu art. 6, reclamanții se plâng că, din cauza faptului că au fost acuzați de o crimă care ținea de competența cursurilor de securitate de la Õ , au fost supuși, în comparație cu autorii de infracțiuni de drept comun, unei detenții a căror durată era mai lungă, precum și unor norme procedurale mai puțin favorabile decât cele prevăzute în procedurile penale de drept comun. Pe de altă parte, acestea susțin că, în temeiul Legii nr. 3713, cuantumul pedepsei a fost majorat cu jumătate și că executarea acesteia a fost supusă unor norme diferite de cele aplicabile în legislația comună. Reclamanții se plâng că nu au beneficiat de un proces echitabil în fața Curții de Securitate a statului Ankara, în măsura în care aceasta nu putea fi considerată o instanță independentă și imparțială. Ei se plâng, de asemenea, de lipsa de motivare a hotărârii Curții de Casație care a pronunțat condamnarea lor. În această privință, aceștia invocă art. 6 alineatul (1) din convenție. susține, de asemenea, că conferința de presă organizată la 16 iunie 1997 în cursul căreia a fost prezentată publicului ca fiind "vinovat" (necunoașterea principiului prezumției de nevinovăție în sensul art. 6 alin. (2) din Convenție). În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Dl Çalașkan susține că neaplicarea articolului 59 din Codul penal constituie o încălcare a prezumției de nevinovăție și, în această privință, privește art. 6 alineatul (2) din convenție. Având în vedere înscrisurile din dosar, Curtea nu vede niciun element de natură să concluzioneze că, în speță, a existat o aparență de încălcare a articolului 6 alineatul (2) din convenție. 2 din Convenție. În consecință, această parte a cererii este vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție, invocând art. 9, 10 și 11, reclamanții pretind că au fost condamnați numai pentru că și-au exprimat opinia și pentru a căuta să se regrupeze. Curtea observă că au fost condamnați pentru apartenență la o organizație numită "bolșevic-trotskist," aceasta reamintește că, în conformitate cu art. 35 alin. (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după ce a epuizat căile de atac interne, așa cum este înțeles în conformitate cu principiile de drept internațional general recunoscute Această condiție nu se realizează numai prin faptul că reclamanții au pledat nevinovați și au negat toate acuzațiile aduse împotriva lor. Încă mai trebuie să se fi ridicat, cel puțin în esență, cauza formulată în cursul procedurii în cauză. În această privință, Curtea face trimitere la jurisprudența sa constantă (a se vedea, printre altele, Hotărârile Cardot c. Franța , 19 martie 1991, seria A n 200, p. 18, § 34, și Ahmet Sadćk c Grecia, 15 noiembrie 1996, Rec., 1996-V, p. 1653-1654, § 30). Presupunând chiar că instanțele interne au putut să examineze din oficiu litigiul din perspectiva convenției, acest lucru nu ar fi putut scuti reclamanții de la a se adresa în fața lor cu privire la acest tratat sau să le prezinte mijloace de efect echivalent sau similar și, astfel, să atragă atenția asupra problemei pe care intenionau să o sesizeze ulterior, dacă este necesar, Curtea (a se vedea hotărârile Van Oosterwijck c. Belgia, 6 noiembrie 1980, seria A n 40, p. 19, § 39, și Ahmet Sad Invocând art. 14 din Convenție coroborat cu art. 6, reclamanții se plâng că, din cauza faptului că au fost acuzați de o crimă care ținea de competența cursurilor de securitate de la Õ , au fost supuși, în comparație cu autorii de infracțiuni de drept comun, unei detenții a căror durată era mai lungă, precum și unor norme procedurale mai puțin favorabile decât cele prevăzute în procedurile penale de drept comun. Acestea susțin, pe de altă parte, că, în temeiul dispozițiilor Legii nr 3713, cuantumul pedepsei a fost majorat cu jumătate și că executarea acesteia a fost supusă unor norme diferite de cele aplicabile în dreptul comun. 24919/94, § 69, 8 iulie 1999), Curtea constată că Legea nr. 2845 privind structura și funcționarea cursurilor de securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În plus, Curtea arată că, în versiunea sa în vigoare la momentul respectiv, această lege prevedea ca orice persoană acuzată de astfel de infracțiuni să fie supusă unui tratament mai puțin favorabil decât cel al dreptului comun. Prin urmare, Curtea constată că distincția dintre diferitele grupuri de persoane, dar între diferitele tipuri de persoane, în funcție de gravitatea pe care o recunoaște legiuitorul, nu există, prin urmare, niciun element de natură să încheie că o discriminare (în sensul articolului 14 din convenție a avut loc în speță. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din convenție. examinarea obiecțiilor reclamanților reținuți din lipsa independenței și a imparțialității instanței de securitate a statului Ankara și a lipsei de echitate a procedurii în fața acestei instanțe, precum și a t ă ț ii dlui Güler tras dintr-o încălcare a prezumției de inocență reclamează cererea inadmisibilă pentru surplus. Vincent Berger Georg Ress grefier Președinte
de la requête n
o
52746/99
présentée par Ali GÜLER et Onur ÇALIȘKAN
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 6 février 2003 en une chambre composée de
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
J.
Hedigan
,
M
me
H.S.
Greve
,
M.
K.
Traja,
juges
,
et de M.
V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 17 septembre 1999,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Ali Güler et Onur Çalıșkan, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1961 et 1975. Lors de l’introduction de la requête, ils étaient incarcérés à la prison d’Ankara. Ils sont représentés devant la Cour par M
es
İ.G. Kireçkaya, E. Olkun et İ. Örsal, avocats à Ankara.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le 11 juin 1997, M. Güler fut arrêté par la police et placé en garde à vue. Il lui était reproché d’appartenir à une organisation illégale, à savoir l’Organisation de la 4
è
gauche bolchevique-trotskiste (
Bolșevik Troçkist 4.
Sol İnșa Örgütü
, «
l’organisation illégale»).
Le 16 juin 1997, une conférence de presse fut organisée dans le bâtiment de la direction de la sûreté d’Ankara afin d’informer la presse de l’interpellation de membres de l’organisation illégale. M. Güler ainsi que quinze autres personnes y furent présentées. Une déclaration de presse signée par la préfecture d’Ankara fut également distribuée. Celle-ci se traduit comme suit
:
«
Déclaration de presse
(...) sur la base de renseignements indiquant que des militants de l’organisation illégale
4.Sol (Bolșevik Troçkist) İnșa Örgütü
(...) préparaient des actes armés, une opération a été lancée le 11 juin 1997 sous la coordination de la direction de la sûreté, à l’issue de laquelle (...) seize personnes, dont le responsable de l’organisation à Ankara, ont été interpellées (...).
Au cours des perquisitions effectuées aux domiciles et dans les bureaux des membres de l’organisation, ont été trouvés
:
-
deux revolvers de calibre 7.65 et leurs cartouches,
-
un fusil à pompe,
-
des sprays et peintures synthétiques destinés à l’inscription sur les murs,
-
plusieurs revues et déclarations de l’organisation illégale,
-
des matériaux chimiques destiné à la fabrication d’explosifs.
Il a été constaté que les membres de l’organisation avaient organisé et participé
:
-
en décembre 1995, à différentes dates et dans différents lieux, à des inscriptions sur les murs dans le district de Mamak,
-
en juin 1996, à une réunion illégale dans le quartier de Șirintepe durant laquelle une pancarte portant la signature de
a été brandie et un cocktail Molotov lancé,
-
en décembre 1996, à différentes dates, à l’inscription de graffitis portant la signature de
sur des murs de maisons dans les quartiers de Șahintepe et Fahri Korutürk,
-
en mars 1997, à l’inscription de graffitis portant la signature de
sur quatre automobiles et sur des murs de maisons dans quatre différentes rues. Au total, ont été constatés quinze actes de graffitis, un [jet] de [cocktail de] Molotov et trois actes liés à des pancartes.
Les accusés seront présentés et les documents d’investigation transmis au parquet près la cour de sûreté de l’Etat
».
Le 27 septembre 1997, M. Çalıșkan fut également arrêté. Il lui était reproché d’entretenir des relations avec les membres de l’organisation illégale.
Par des actes d’accusation déposés les 23 juillet et 17 octobre 1997, le procureur près la cour de sûreté de l’Etat d’Ankara («
la cour de sûreté de l’Etat
») mit les requérants en accusation du chef d’appartenance à l’organisation illégale et d’avoir mené des activités illégales au nom de celle-ci, infractions réprimées par les articles 168 du code pénal et
7 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme.
Dans la procédure devant la cour de sûreté de l’Etat, les requérants plaidèrent non coupables et nièrent toutes les accusations portées contre eux.
Par un arrêt du 8 juillet 1998, la cour de sûreté de l’Etat reconnut les requérants coupables des divers chefs d’accusation portés à leur encontre.
Elle condamna M. Güler à une peine d’emprisonnement de cinq ans et à une amende de 7
800
000
000 livres turques (TRL) et M. Çalıșkan, à une peine d’emprisonnement de trois ans et à une amende de 3
900
000
000
TRL. Elle conclut notamment que les requérants s’étaient livrés à des actes de vandalisme consistant en l’inscription de graffitis sur des murs et des automobiles. Leur participation à une manifestation illégale et leur implication dans le jet d’engins explosifs («
cocktails Molotov
») furent établies. La cour refusa d’appliquer d’office l’article 59 du code pénal concernant les circonstances atténuantes.
Par un arrêt du 9 mars 1999, prononcé le 17 mars 1999, la Cour de cassation confirma l’arrêt attaqué, considérant qu’il était conforme à la loi et rendu sans méconnaissance des règles procédurales.
1.
Les requérants se plaignent de n’avoir pas bénéficié d’un procès équitable devant la cour de sûreté de l’Etat d’Ankara, dans la mesure où celle-ci ne pouvait passer pour un tribunal indépendant et impartial. Ils exposent notamment qu’à l’époque ces juridictions étaient composées de trois membres titulaires, dont un officier relevant directement de la hiérarchie militaire.
2.
Dans le contexte de l’équité de la procédure, les requérants se plaignent de l’absence de motivation de l’arrêt de la cour de sûreté de l’Etat et du fait que des questions sur la nature de l’organisation incriminée et la valeur probante des déclarations des accusés devant cette cour sont restées sans réponse.
3.
juin 1997 au cours de laquelle il fut présenté à l’opinion publique comme «
coupable » méconnaît le principe de la présomption d’innocence. D’après M.
Çalıșkan, la non-application de l’article 59 du code pénal constitue également une atteinte à la présomption d’innocence. Les requérants invoquent l’article 6 § 2 de la Convention.
4.
Les requérants se plaignent en outre d’avoir été condamnés en raison de leurs opinions d’opposants. Ils déclarent en ce sens constituer un groupe d’opposition menant uniquement des activités pacifiques. Ils invoquent à cet égard les articles 9, 10 et 11 de la Convention.
5.
Invoquant l’article 14 de la Convention combiné avec l’article 6, les requérants se plaignent que, du fait d’être accusés d’un délit relevant de la compétence des cours de sûreté de l’Etat, ils ont été soumis, par rapport aux auteurs de délits de droit commun, à une garde à vue dont la durée était plus longue, ainsi qu’à des règles de procédure moins favorables que celles prévues en procédure pénale de droit commun. Ils allèguent, d’autre part, qu’en vertu de la loi n
o
3713, le quantum de la peine a été augmenté de moitié et que l’exécution de celle-ci a été soumise à des règles différentes de celles applicables en droit commun.
1.
Les requérants se plaignent de n’avoir pas bénéficié d’un procès équitable devant la cour de sûreté de l’Etat d’Ankara, dans la mesure où celle-ci ne pouvait passer pour un tribunal indépendant et impartial. Ils se plaignent également de l’absence de motivation de l’arrêt de la cour de cassation qui a prononcé leur condamnation. Ils invoquent à cet égard l’article
6 § 1 de la Convention.
soutient par ailleurs que la conférence de presse organisée le 16 juin 1997 au cours de laquelle il fut présenté à l’opinion publique comme «
coupable » méconnaît le principe de la présomption d’innocence au sens de l’article 6 § 2 de la Convention.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 2 b) de son règlement.
2.
Au vu des pièces du dossier, la Cour ne voit aucun élément de nature à conclure qu’il y ait eu, en l’espèce, une apparence de violation de l’article
6 §
2 de la Convention. Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et doit être rejetée en application de son article 35 § 4.
3.
Invoquant les articles 9, 10 et 11, les requérants prétendent avoir été condamnés uniquement pour avoir exprimé leur opinion et chercher à se regrouper.
La Cour observe qu’ils ont été condamnés pour appartenance à une organisation dite «
bolchevique-trotskiste
».
Elle rappelle d’emblée que, selon l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après «
épuisement des voies de recours internes, tel qu’il est entendu selon les principes de droit international généralement reconnus
».
Cette condition ne se trouve pas réalisée par le seul fait que les requérants ont plaidé non coupables et nié toutes les accusations portées contre eux. Il faut encore que le grief formulé devant la Cour ait été soulevé, au moins en substance, pendant la procédure en question. Sur ce point, la Cour renvoie à sa jurisprudence constante (voir, entre autres, les arrêts
Cardot c. France
, 19 mars 1991, série A n
o
200, p. 18, § 34, et
Ahmet Sadık c
Grèce
, 15 novembre 1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996-V, pp.
1653-1654, § 30).
A supposer même que les juridictions internes aient pu examiner d’office le litige sous l’angle de la Convention, cela ne saurait avoir dispensé les requérants de s’appuyer devant elles sur ce traité ou de leur présenter des moyens d’effet équivalent ou similaire et attirer ainsi leur attention sur le problème dont ils entendaient saisir après coup, au besoin, la Cour (voir les arrêts
Van Oosterwijck c. Belgique
, 6 novembre 1980, série A n
o
40, p.
19, §
39, et
Ahmet Sadık
, précité, § 33).
Dans ces circonstances, la Cour relève que les requérants n’ont pas épuisé les voies de droit dont ils disposaient en droit turc. Dès lors, cette partie de la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, conformément à l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
4.
Invoquant l’article 14 de la Convention combiné avec l’article 6, les requérants se plaignent que, du fait d’être accusés d’un délit relevant de la compétence des cours de sûreté de l’Etat, ils ont été soumis, par rapport aux auteurs de délits de droit commun, à une garde à vue dont la durée était plus longue, ainsi qu’à des règles de procédure moins favorables que celles prévues en procédure pénale de droit commun. Ils allèguent, d’autre part, qu’en vertu des dispositions de la loi n
o
3713, le quantum de la peine a été augmenté de moitié et que l’exécution de celle-ci a été soumise à des règles différentes de celles applicables en droit commun.
Se référant à sa jurisprudence constante (voir, par exemple,
Pütün c.
Turquie
(déc.), n
o
31734/96, 24 août 1999, et,
mutatis mutandis
,
Gerger c.
Turquie
[GC], n
o
24919/94, § 69, 8 juillet 1999), la Cour observe que la loi n
o
2845 sur la structure et le fonctionnement des cours de sûreté de l’Etat a, entre autres, pour but de réglementer la procédure devant ces juridictions, appelées à juger les personnes accusées d’infractions dites «
terroristes
», dont celles prévues à l’article 7 de la loi n
o
3713 relevant de leur compétence exclusive.
De plus, la Cour relève que, dans sa version en vigueur à l’époque des faits, cette loi prévoyait que toute personne accusée de telles infractions fût soumise à un traitement moins favorable que celui du droit commun.
Dès lors, la Cour constate que la distinction dont se plaignent les requérants n’est pas faite entre différents groupes de personnes mais entre différents types d’infractions, selon la gravité que leur reconnaissait le législateur. Il n’existe dès lors aucun élément de nature à conclure qu’une «
discrimination
» au sens de l’article 14 de la Convention a eu lieu en l’espèce.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et doit être rejetée en application de son article 35 § 4.
Par ces motifs, la Cour, à la majorité,
Ajourne
l’examen des griefs des requérants tirés du manque d’indépendance et d’impartialité de la cour de sûreté de l’Etat d’Ankara et de l’absence d’équité de la procédure devant cette cour, ainsi que du grief de M. Güler tiré d’une atteinte à la présomption d’innocence
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président