PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE GEORGIOS PAPADOPOULOS c. GRECIA (Documentul nr. 52464/99) HOTĂRÂREA STRASBOURG 6 februarie 2003 FINAL 21/05/2003 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus unei revizuiri editoriale. În cazul Georgios Papadopoulos c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: dna Tulkens, președintele C.L. Rozakis Lorenzen dna Vajić Levits Kovler Zagrebelsky judecători și dna S Nielsen, grefierul adjunct, după ce a deliberat în privat la 29 noiembrie 2001 și 16 ianuarie 2003, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 52464/99) împotriva Republicii Elene depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național grec, dl Georgios Papadopoulos („reclamantul”), la 14 iulie 1999. Reclamantul a fost reprezentat de dl G. Bournous, avocat practicant la Atena, și dl J. Berasategi, avocat practicant la Bruxelles. Guvernul grec („Guvernul”) a fost reprezentat de dl Apessos și dna V. Pelekou al Consiliului Juridic al statului, agentii interioare. Reclamantul s-a plâns, printre altele, că, în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție, procedura administrativă pe care a instituit-o nu a fost ascultată într-un timp rezonabil. Cererea a fost alocată celei de-a doua secțiuni a Curții (art. 52 § 1 din Regulamentul Curții). În această secțiune, camera care va lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § La 1 noiembrie 2001, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). Acest caz a fost atribuit primului capitol (art. 52 § 1). Prin decizia din 29 noiembrie 2001, Curtea a declarat cererea parțial admisibilă. Reclamantul și Guvernul fiecare au depus observații cu privire la fondurile (art. 59 § 1). FACTE Reclamantul s-a născut în 1958 și trăiește în Aridaia. Reclamantul și dl D. Varsamas solicită Prefectului Pella să le acorde permisiunea de a căuta minerale în două zone specifice. La 26 septembrie 1983 și 10 octombrie 1983, Prefectul Pella le-a emis două licențe. 10. La 21 noiembrie 1985 și 4 decembrie 1985, reclamantul și dl. Varsamas, după ce a efectuat cercetări minerale în aceste domenii, a cerut Prefectului Pella să le cedeze aproximativ 100.000 de metri mp de fiecare zonă pentru exploatarea. Potrivit Codului Minear, mineralele sunt deținute de stat și pot fi atribuite de acesta oricărei persoane, în conformitate cu dispozițiile legii. Cele două cereri au fost transmise Ministrului Industriei. 11. La 14 aprilie 1986, ministrul industriei, în urma unui aviz al Institutului de Cercetare Geologică și Minerală (Ινδτιτοשτοο δδίλοδν δαιααλααλδυτιδδν Ερδυνδν), a respins cererea pe motivul că materialul primar urmărit în zona de către reclamant și dl Varsamas nu erau minerale, ci mai degrabă materie de cariera. 12. La 26 mai 1986, reclamantul și dl Varsamas au contestat în fața Tribunalului Administrativ de Primă Instanță al Atenei refuzul autorităților de a ceda zonele solicitate. 13. La 27 februarie 1987, Tribunalul Administrativ de Primă Instanță al Atenei și-a respins acțiunea (decizie nr. 3324/1987). 14. La 24 martie 1987, reclamantul și dl Varsamas au apelat la Curtea Administrativă de Apel din Atena. 15. La 30 noiembrie 1987, aceasta a anulat decizia instanței de primă instanță din cauză că ministrul industriei ar fi trebuit să prelungească licențele inițiale pentru a efectua cercetare în loc să respingă cererile de decesare a zonelor în cauză (decizie nr. 4298/1987). 16. Statul, reclamantul și dl Varsamas au făcut apel la Consiliul de Stat la 21 și, respectiv, 22 ianuarie 1988, din cauza faptului că Curtea Administrativă de Apel nu a interpretat și aplicat corect legislația relevantă. Statul a solicitat confirmarea deciziei instanței de primă instanță, în timp ce reclamantul și dl Varsamas au solicitat decizia zonelor relevante. 17. La 30 septembrie 1991, Consiliul de stat a acceptat recursul statului, a anulat hotărârea Curții de Apel administrative, având în vedere faptul că nu a interpretat și aplicat corect legislația relevantă și a adresat cazul Curții de Apel administrative pentru re După acceptarea recursului statului, Consiliul de stat nu a considerat necesar să examineze recursul reclamantului (decizie nr. 2674/1991). 18. Curtea de Apel a înregistrat cazul la 26 noiembrie 1991. La 16 decembrie 1992, Curtea de Apel a considerat că zona contestată ar fi trebuit să fie considerată ca conținând minerale minerale (decizie nr. 4367/1992). 20. La 4 martie 1993, statul a interogat cu privire la punctele de drept împotriva acestei ultime hotărâri care pun la îndoială interpretarea legislației relevante și adecvarea motivelor sale. 21. În 1994 a murit dl Varsamas. 22. La 18 ianuarie 1995, Consiliul de stat a anulat decizia Curții de Apel administrative și i-a trimis cazul înapoi pentru completarea raționării cu privire la anumite chestiuni de fapt. Consiliul de stat a considerat că Curtea de Apel nu a clarificat de ce exploatarea mineralelor minerale ar fi rentabilă din punct de vedere economic (decizie nr. La 29 decembrie 1995, Curtea Administrativă de Apel a pronunțat o decizie interlocutivă care a ordonat reclamantului să prezinte dovezi suplimentare privind rentabilitatea economică a exploatării mineralelor (decizie nr. 6145/1995). 24. La 23 decembrie 1996, Curtea Administrativă de Apel, după reexaminarea cazului, a încheiat în favoarea statului, deoarece reclamantul nu a demonstrat în mod adecvat acuzațiile sale privind rentabilitatea economică (decizie nr. 5337/1996). 25. La 15 aprilie 1997, reclamantul a apelat din nou la Consiliu de stat susținând că Curtea de Apel nu a furnizat motive adecvate, nu a interpretat corect legislația aplicabilă și a încălcat principiul res judicata. 26. La 17 decembrie 1998, Consiliul de Stat a respins recursul în cazare (decizie nr. 4817/1998). Reclamantul a primit o copie a acestei hotărâri la 4 februarie 1999. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 27. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii a dat naștere unei încălcări a art. 6 § 1 din Convenție, al căror parte relevantă prevede: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 28. Guvernul a susținut că comportamentul autorităților naționale este ireproachabil. Perioada care trebuie luată în considerare 29. Curtea constată că procesul a început la 26 mai 1986 atunci când reclamantul a inițiat o procedură în fața Tribunalului Administrativ de Primă Instanță și s-a încheiat la 17 decembrie 1998 cu hotărârea Consiliului de Stat. 30. Prin urmare, procedura a durat 12 ani, șase luni și douăzeci și două de zile. Curtea reamintește că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele specifice ale cauzei și cu ajutorul următoarelor criterii: complexitatea cauzei, comportamentul părților, comportamentul autorităților care se ocupă de acest caz și ceea ce era în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe altele, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000 VII). 32. În ceea ce privește cazul instant, chiar dacă ar fi putut fi de o anumită complexitate, Curtea nu constată că acest lucru poate explica în mod rezonabil durata procedurii de peste 12 ani și șase luni. Curtea constată în continuare că comportamentul reclamantului nu a provocat nici o întârziere în cadrul procedurii. Amintește că guvernul nu a furnizat nicio explicație pentru durata generală a procedurii, care pare evident excesivă. 33. Curtea reiterează că art. 6 § 1 impune statelor contractante obligația de a organiza sistemele lor judiciare astfel încât instanța lor să poată îndeplini fiecare dintre cerințele sale, inclusiv obligația de a auzi cazuri într-un termen rezonabil ( Frydlender c. Franța , op. cit. § 45. 34. Având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența sa și având în vedere toate circumstanțele cazului , Curtea concluzionează că durata procedurii reclamate a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 din convenția 35. art. 41 din Convenția prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 36. Reclamantul a solicitat 2.000.000 EUR. 37. Guvernul a susținut că valoarea justă de satisfacție acordată reclamantului nu ar trebui să depășească 9.000 EUR. 38. Curtea acceptă faptul că reclamantul a suferit daune de natură morală ca urmare a lungii procedurii și decide, pe o bază echitabilă, să atribuie reclamantului 7.000 EUR ca compensație pentru prejudiciu moral. Costuri și cheltuieli 39. Reclamantul a solicitat 377.291.76 EUR pentru costurile și cheltuielile pe care le-a suportat în cadrul procedurii în fața instanțelor interne și a Curții. 40. Potrivit jurisprudenței stabilite de Curte, costurile și cheltuielile nu vor fi acordate în temeiul articolului 41, cu excepția cazului în care se stabilește că acestea au fost efectiv suportate, au fost necesare și au fost, de asemenea, rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea Iatridis c. Grecia) (justă satisfacție) [GC], nr. 31107/96, § 54, ECHR 2000-XI. Curtea consideră că durata procedurii interne a crescut, într-o măsură, cheltuielile juridice ale reclamantului în cadrul acestei proceduri. În plus, reclamantul a câștigat cazul său la Strasbourg cel puțin în parte (a se vedea Sakellaropoulos c. Grecia , nr. 46806/99, 11 aprilie 2002). 41. Evaluarea sa pe o bază echitabilă și în ceea ce privește criteriile menționate mai sus, Curtea atribuie reclamantului 5.000 EUR sub acest cap, inclusiv impozitul pe valoarea adăugată. 42. Curtea consideră oportun ca dobânzile neafectate să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. În ceea ce privește aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 7,000 EUR (sprezece mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 5.000 EUR (cincă mii de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, inclusiv impozitul pe valoarea adăugată; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 6 februarie 2003, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Françoise Tulkens Președintele adjunct al grefierului
FIRST SECTION
GEORGIOS PAPADOPOULOS v. GREECE
(Application no.
52464/99)
6 February 2003
FINAL
21/05/2003
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Georgios Papadopoulos v. Greece,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mrs
F.
Tulkens,
President
,
Mr
C.L.
Rozakis
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
judges
,
and Mr S
.
Nielsen
,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 29 November 2001 and 16 January 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
52464/99) against the Hellenic Republic lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Greek national, Mr Georgios Papadopoulos (“the applicant”), on 14 July 1999.
2.
The applicant was represented by Mr G. Bournous, a lawyer practising in Athens, and Mr J. Berasategi, a lawyer practising in Brussels. The Greek Government (“the Government”) were represented by Mr
M.
Apessos and Mrs V. Pelekou of the Legal Council of the State, Acting Agents.
3.
The applicant complained,
inter alia
, that, contrary to Article
6 §
1 of the Convention, the administrative proceedings he had instituted had not been heard within a reasonable time.
4.
The application was allocated to the Second Section of the Court (Rule
52 §
1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article
27 §
1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 §
1.
5.
On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 §
1). This case was assigned to the newly composed First Section (Rule 52 §
1).
6.
By a decision of 29 November 2001 the Court declared the application partly admissible.
7.
The applicant and the Government each filed observations on the merits (Rule 59 §
1).
8.
The applicant was born in 1958 and lives in Aridaia.
9.
The applicant and Mr D. Varsamas requested the Prefect (Νομάρχης) of Pella to grant them permission to search for ore minerals in two specific areas. On 26 September 1983 and 10 October 1983 the Prefect of Pella issued them with two such licences.
10.
On 21 November 1985 and 4 December 1985 the applicant and Mr
Varsamas, after conducting ore mineral research in the said areas, asked the Prefect of Pella to cede to them approximately 100.000 sq. meters of each area for exploitation. According to the Mining Code, minerals are owned by the State and may be assigned by it to any person, in accordance with the provisions of the law. The two applications were transmitted to the Minister of Industry.
11.
On 14 April 1986 the Minister of Industry, following an opinion of the Geological and Mineral Research Institute (Ινστιτούτο Γεωλογικών και Μεταλλευτικών Ερευνών), rejected the applications on the ground that the raw material traced in the area by the applicant and Mr Varsamas was not ore minerals but rather quarry matter.
12.
On 26 May 1986 the applicant and Mr Varsamas challenged before the First Instance Administrative Court of Athens the refusal of the authorities to cede the areas requested.
13.
On 27 February 1987 the First Instance Administrative Court of Athens rejected their action (decision no.
3324/1987).
14.
On 24 March 1987 the applicant and Mr Varsamas appealed to the Administrative Court of Appeal of Athens.
15.
On 30 November 1987 the latter quashed the decision of the first instance court on the ground that the Minister of Industry should have prolonged the initial licences to conduct research instead of rejecting the applications for the cession of the areas in question (decision no.
4298/1987).
16.
The State, the applicant and Mr Varsamas appealed in cassation to the Council of State on 21 and 22 January 1988 respectively, on the ground that the Administrative Court of Appeal had not interpreted and applied the relevant legislation correctly. The State requested the confirmation of the decision of the first instance court while the applicant and Mr Varsamas requested the cession of the relevant areas.
17.
On 30 September 1991 the Council of State accepted the appeal of the State, set aside the decision of the Administrative Court of Appeal on the ground that it had not interpreted and applied the relevant legislation correctly and referred the case to the Administrative Court of Appeal for re
‑
examination of the factual background. Having accepted the appeal of the State, the Council of State did not consider it necessary to examine the applicant's appeal (decision no.
2674/1991).
18.
The Court of Appeal registered the case on 26 November 1991. On 3
April 1992 it delivered an interlocutory decision ordering the hearing of university professors who had examined samples of the ores (decision no.
1839/1992).
19.
On 16 December 1992 the Court of Appeal considered that the disputed area should have been considered as containing ore minerals (decision no.
4367/1992).
20.
On 4 March 1993 the State appealed on points of law against the latter judgement questioning the interpretation of the relevant legislation and the adequacy of its reasons.
21.
In 1994 Mr Varsamas died.
22.
On 18 January 1995 the Council of State quashed the decision of the Administrative Court of Appeal and sent the case back to it in order for the reasoning to be supplemented on certain factual matters. The Council of State considered that the Court of Appeal had not clarified why the exploitation of the ore minerals would be economically profitable (decision no.
247/1995). The Court of Appeal registered the case on 27 March 1995.
23.
On 29 December 1995 the Administrative Court of Appeal delivered an interlocutory decision ordering the applicant to produce further evidence concerning the economic profitability of the exploitation of the ore minerals (decision no.
6145/1995).
24.
On 23 December 1996, the Administrative Court of Appeal, having reconsidered the case, concluded in favour of the State, because the applicant did not adequately prove his allegations concerning the economic profitability (decision no.
5337/1996).
25.
On 15 April 1997 the applicant appealed again to the Council of State arguing that the Court of Appeal did not provide adequate reasons, did not interpret the applicable legislation correctly and breached the
res judicata
principle.
26.
On 17 December 1998 the Council of State dismissed the appeal in cassation (decision no.
4817/1998). The applicant received a copy of that judgment on 4 February 1999.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE
6 §
27.
The applicant complained that the length of the proceedings gave rise to a violation of Article
6 §
1 of the Convention, the relevant part of which provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
28.
The Government argued that the conduct of the national authorities was irreproachable.
A.
Period to be taken into consideration
29.
The Court notes that the proceedings started on 26 May 1986 when the applicant instituted proceedings before the First Instance Administrative Court and ended on 17 December 1998 with the judgment of the Council of State.
30.
Therefore the proceedings lasted twelve years, six months and twenty-two days.
B.
Reasonableness of the length of the proceedings
31.
The Court recalls that the reasonableness of the length of the proceedings must be assessed in the light of the particular circumstances of the case and with the help of the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the parties, the conduct of the authorities dealing with the case and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many others,
Frydlender v. France
[GC], no.
30979/96, §
2000
‑
VII).
32.
As regards the instant case, even if it might have been of some complexity, the Court does not find that this can reasonably explain the length of the proceedings exceeding twelve years and six months. The Court further notes that the applicant's conduct did not cause any delay in the proceedings. It points out that the Government did not supply any explanation for the overall duration of the proceedings, which seems manifestly excessive.
33.
The Court reiterates that Article
6 §
1 imposes on the Contracting States the duty to organise their judicial systems in such a way that their courts can meet each of its requirements, including the obligation to hear cases within a reasonable time (
Frydlender v. France
, op. cit., §
45).
34.
In the light of the criteria laid down in its case-law and having regard to all the circumstances of the case, the Court concludes that the length of the proceedings complained of was excessive and failed to satisfy the “reasonable time” requirement. There has accordingly been a violation of Article
6 §
1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE
35.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
36.
The applicant claimed EUR 2,000,000.
37.
The Government argued that the amount of just satisfaction awarded to the applicant should not exceed EUR
9,000.
38.
The Court accepts that the applicant suffered damage of a non-pecuniary nature as a result of the length of the proceedings. It decides, on an equitable basis, to award the applicant EUR 7,000 as compensation for non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
39.
The applicant claimed EUR 377,291.76 for the costs and expenses he had incurred in the proceedings before the domestic courts and the Court.
40.
According to the Court's established case-law, costs and expenses will not be awarded under Article
41 unless it is established that they were actually incurred, were necessarily incurred and were also reasonable as to quantum (see
Iatridis v. Greece
(just satisfaction) [GC], no.
31107/96, §
54, ECHR 2000-XI). The Court considers that the duration of the domestic proceedings has to some extent increased the applicant's legal expenses in these proceedings. Moreover, the applicant won his case in Strasbourg at least in part (see
Sakellaropoulos v. Greece
, no.
46806/99, 11 April 2002).
41.
Making its assessment on an equitable basis and with reference to the above-mentioned criteria, the Court awards the applicant EUR 5,000 under this head, including value added tax.
C.
Default interest
42.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Holds
that there has been a violation of Article
6 §
1 of the Convention;
2.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, EUR 7,000 (seven thousand euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 5,000 (five thousand euros) in respect of costs and expenses, including value added tax;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
3.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 6 February 2003, pursuant to Rule 77 §§
2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Françoise
Tulkens
Deputy Registrar
President