CASE OF GRAMICCIA v. ITALY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Struck out of the list (friendly settlement)
CASE OF GRAMICCIA v. ITALY (CtEDO, 2003)
Prima secțiune CAUZĂ DE GRAMICCIA v. ITALIA (Doc. nr. 57636/00) JUDGMENTUL (Resoluție franceză) STRASBOURG 6 februarie 2003 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Gramiciei v. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintele dnei Tulkens Lorenzen Doamna Vajić Levits Kovler Zagrebsky, judecătorii și dl S. Nielsen, grefierul adjunct al secțiunii, care a deliberat în privat la 16 ianuarie 2003, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la această dată: PROCEDIUNE Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 57636/00) împotriva Republicii Italiene depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți italieni, doamna Valeria Gramicia și dna Anna Gramicia („reclamanții”), la 23 aprilie 2000. Reclamanții au fost reprezentați de dl A. Botti, avocat practicant la Roma. Guvernul italian (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl U. Leanza, și de co-agentul lor, dl F. Crisafulli. Reclamanții se plângea de incapacitatea lor prelungită – prin lipsa de asistență de poliție – de a recupera posesia apartamentului lor și de durata procedurii de evacuare. La 26 martie 2002, după ce a obținut observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 19 noiembrie 2002 și la 6 decembrie 2002, reclamanții și, respectiv, agentul guvernamental au prezentat declarații formale care propun o soluționare prietenoasă a cauzei. FACTE Reclamanții sunt proprietarii unui apartament din Roma, pe care i-au dat-o G.R. Într-o scrisoare înregistrată din 15 octombrie 1990, reclamanții au informat chiriașul că intenționează să încheie contractul de închiriere la expirarea termenului la 31 decembrie 1991 și i-au cerut să abandoneze sediul până la data respectivă. Într-o scrisoare a servit chiriașului la 2 februarie 1991, reclamanții au reiterat intenția lor de a încheia închiriere și au convocat chiriașul să apară în fața magistratului Roma. Prin decizia din 23 mai 1991, care a fost făcută executivă în aceeași zi, Magistratul Roma a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 31 decembrie 1992. 10. La 8 ianuarie 1993, reclamanții au notificat chiriașul care l-a obligat să părăsească sediul. 11. La 29 ianuarie 1993, au notificat chiriașul informand-l că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 25 februarie 1993. 12. Între 25 februarie 1993 și 29 ianuarie 2000, judecătorul a făcut treizeci și șapte de încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece reclamanții nu aveau dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. 13. La 26 ianuarie 2000, reclamanții au recuperat posesia apartamentului. La 6 decembrie 2002, Curtea a primit următoarea declarație din partea Guvernului: „Declar că Guvernul Italiei propun să plătească o sumă totală de 4.085 euro (patru mii opt-cincă) dnei Anna Gramiccia și dnei Valeria Gramiccia (2.042.50 euro fiecărui solicitant) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 57636/00. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni de la notificarea hotărârii pronunțate de Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 15. La 19 noiembrie 2002, Curtea a primit de la reprezentantul reclamanților următoarea declarație semnată de solicitanți: „Not că Guvernul Italiei este pregătit să plătească o sumă totală de 4.085 euro (2.042,50 euro pentru fiecare reclamant) care acoperă prejudiciu material și moral și costuri pentru doamna Anna Gramicia și Valeria Gramicia, în vederea asigurării unei soluționari prietenoase a cererii nr. 57636/00 pe care le așteaptă Curtea. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele acestei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase, pe care guvernul și reclamanții le-au atins. În plus, mă angaj să nu solicit semnalarea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 16. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (articolul amenzii 17. În consecință, cazul ar trebui eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 6 februarie 2003, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului