PRIMEI SECȚII CAUZE DE MATTE v. ITALIA (Derogare nr. 55674/00) JUGUGUL (Resoluție cuprinzătoare) STRASBOURG 10 aprilie 2003 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Matta v. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintă Doamna Tulkens Lorenzen Doamna Vajić Levits Kovler Zagrebelsky, judecători și dl Dl. Grefierul adjunct al secțiunii Nielsen, care a deliberat în particular la 20 martie 2003, emite următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 55674/00) împotriva Republicii Italiene depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național italian, dl Ernesto Matta („reclamantul”), la 2 martie 2000. Reclamantul a fost reprezentat de dna E. Filippello, avocat practicant la Turin. Guvernul italian (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl U. Leanza, și de co-agentul lor, dl Cristafulli. Reclamantul s-a plâns de incapacitatea sa prelungită - prin lipsa de asistență polițiară - de a recupera posesia apartamentului său și de durata procedurii de expulzare. La 18 aprilie 2002, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă La 14 ianuarie 2003 și la 10 februarie 2003, respectiv, Guvernul și reclamantul au prezentat declarații oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cauzei. FACTE Reclamantul este proprietarul unui apartament din Turin, pe care l-a lăsat E.M. Într-o scrisoare servită la chiriaș la 25 februarie 1993 reclamantul a informat chiriașul de intenția sa de a încheia închiriere la 31 decembrie 1993 și a chemat-o să apară înaintea magistratului Turuin. Chiriașul a refuzat să părăsească sediul. Prin decizia din 19 mai 1993, care a fost pus în aplicare în aceeași zi, Magistratul Turin a susținut validitatea notificării de a renunța și a ordonat ca sediul să fie vacant până la 31 decembrie 1994. 11. La 27 ianuarie 1995, reclamantul a notificat chiriașul care a solicitat-o să părăsească sediul. 12. La 8 martie 1995, reclamantul a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de către un judecător la 28 martie 1995. 13. Între 28 martie 1995 și 13 septembrie 2000, judecătorul a făcut opt încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit că, în conformitate cu dispozițiile legale care prevăd suspendarea, reclamantul nu avea dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. 14. În conformitate cu Legea nr. 431/98, procedura de executare a fost suspendată până la 13 septembrie 2000. 15. La 17 ianuarie 2000, reclamantul a recuperat posesia apartamentului. HOTĂRÂREA 16. La 14 ianuarie 2003, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că Guvernul Italiei oferă să plătească 2,250 (2,000 două sute cincizeci) de euro domnului Ernesto Matta, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 55674/00. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni de la notificarea hotărârii pronunțate de Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cauzei către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 17. La 10 februarie 2003, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reprezentantul reclamantului: „Not că Guvernul Italiei este pregătit să plătească o sumă totală de 2.250 (2 mii două sute cincizeci) de euro care acoperă prejudiciu material și costuri morale și pentru dl Ernesto Matta, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii nr. 55674/00 în așteptarea Curții. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamantul le-au atins. În plus, mă asum să nu solicit sesizarea cauzei către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 18. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). În această privință, Curtea consideră că a precizat deja natura și amploarea obligațiilor care iese în favoarea guvernului contestat în cazurile de expulzare a chiriașilor (a se vedea Immobiliare Saffi c. Italia) [GC], nr. 22774/93, ECHR 1999-V] și punerea în aplicare a acesteia este în prezent în așteptare în fața Comitetului de Miniștri. Prin urmare, nu este necesară continuarea examinării prezentei cereri. În aceste circumstanțe, Curtea acceptă că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (art. 37 § 1 în amendă) 19. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 10 aprilie 2003 în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului
FIRST SECTION
MATTA v. ITALY
(Application no. 55674/00)
(Friendly settlement)
STRASBOURG
10 April 2003
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Matta v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler
,
Mr
V.
Zagrebelsky,
judges
,
and Mr
S.
Nielsen
,
Deputy
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 20 March 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
55674/00) against the Italian Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian national, Mr Ernesto Matta (“the applicant”), on 2 March 2000.
2.
The applicant was represented by Mrs E. Filippello, a lawyer practising in Turin. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-agent, Mr
F.
Crisafulli.
3.
The applicant complained about his prolonged inability - through lack of police assistance - to recover possession of his apartment and about the duration of the eviction proceedings.
4.
On 18 April 2002, after obtaining the parties’ observations, the Court declared the application admissible
5.
On 14 January 2003 and on 10 February 2003 the Government and the applicant respectively submitted formal declarations accepting a friendly settlement of the case.
6.
The applicant is the owner of an appartment in Turin, which he had let to E.M.
7.
In a writ served on the tenant on 25 February 1993 the applicant informed the tenant of his intention to terminate the lease on 31 December 1993 and summoned her to appear before the Turuin Magistrate.
8.
The tenant refused to leave the premises.
9.
In a writ served on the tenant on 7 May 1993, the appliquant reiterated his intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Turin Magistrate.
10.
By a decision of 19 May 1993, which was made enforceable on the same day, the Turin Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 31 December 1994.
11.
On 27 January 1995 the applicant served notice on the tenant requiring her to vacate the premises.
12.
On 8 March 1995 the applicant informed the tenant that the order for possession would be enforced by a bailiff on 28 March 1995.
13.
Between 28 March 1995 and 13 September 2000, the bailiff made eight attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful as, under the statutory provisions providing for the suspension, the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
14.
Pursuant to Law no.
431/98, the enforcement proceedings were suspended until 13 September 2000.
15.
On 17 January 2000, the applicant recovered possession of the apartment.
16.
On 14 January 2003 the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that the Government of Italy offer to pay 2,250 (two thousand two hundred fifty)
Euros to Mr
Ernesto Matta with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no. 55674/00. This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and it will be payable within three months starting from the notification of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
This declaration does not entail any acknowledgement by the Government of a violation of the European Convention on Human Rights in the present case.
The Government further undertake not to request the referral of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention.”
17.
On 10 February 2003 the Court received the following declaration signed by the applicant’s representative:
“I note that the Government of Italy are prepared to pay a sum totalling 2,250 (two thousand two hundred fifty)
Euros covering both pecuniary and non-pecuniary damage and costs to Mr
Ernesto Matta with a view to securing a friendly settlement of application no.
55674/00 pending before the Court.
I accept the proposal and waive any further claims in respect of Italy relating to the facts of this application. I declare that the case is definitely settled.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and the applicant have reached.
I further undertake not to request the referral of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment.”
18.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). In this connection the Court considers that it has already specified the nature and extent of the obligations which arise for the respondent Government in cases concerning eviction of tenants (see
Immobiliare
Saffi v. Italy
[GC], no. 22774/93, ECHR 1999-V), and the implementation thereof is currently pending before the Committee of Ministers. Therefore, a continuation of the examination of the present application is not required. In these circumstances the Court accepts that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article 37 § 1
in fine
of the Convention and Rule 62 § 3 of the Rules of Court).
19.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties’ undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 10 April 2003 pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President