CtEDO 11.02.2003 AI

AFFAIRE STATE ET AUTRES c. ROUMANIE

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
11.02.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Exception préliminaire rejetée (victime);Violation de P1-1;Dommage matériel - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE STATE ET AUTRES c. ROUMANIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE

CAUZA

STATE ȘI ALȚII c. ROMÂNIA

(Cererea nr. 31680/96)

11 februarie 2003

11/05/2003

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile stabilite la art. 44 § 2 al Convenției. Aceasta poate suferi corecturi de formă.

În cauza State și alții c. România,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), având în componență o cameră alcătuită din:

D-nii J.-P. Costa, președinte, L. Loucaides, C. Bîrsan, K. Jungwiert, V. Butkevych,

Doamnele W. Thomassen, A. Mularoni, judecători,

și Doamna S. Dollé, grefierul secțiunii,

După deliberare în ședința de cameră din 21 ianuarie 2003,

Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la această dată:

I.

A.

Prima acțiune de revendicare imobiliară

B.

Dezvoltări după 24 noiembrie 1995

1.

Pentru imobilul situated la nr. 169: acțiune de restituire a proprietății fundată pe legea nr. 112/1995

2.

Pentru imobilul situated la nr. 120

a) Acțiune de restituire a proprietății fundată pe legea nr. 112/1995

b) Acțiune de revendicare imobiliară

II.

I.

În aceste circumstanțe, Curtea estimează că reclamanții pot in continuare să se pretindă victime ale unei violi a Convenției, în sensul articolului 34 al Convenției. Ea estimează, totuși, că motivul pe care Guvernul fondează această excepție de admisibilitate constituie în specie un aspect determinant pentru a stabili amploarea prejudiciului efectiv suferit de reclamanti și, ca atare, trebuie să se țină seama de aceasta pe baza articolului 41 al Convenției.

II.

Asupra presupusei violi a articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenție

«Orice persoană fizică sau juridică are drept la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât din motiv de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispoziții anterioare nu aduc atingere dreptului pe care îl au Statele de a pune în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglumenta folosirea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau a amenzilor.

»

Mai mult, cât privește imobilul situated la nr. 169, Curtea constată că reclamanții au fost lipsiți de titlu de proprietate de la 24 noiembrie 1995 (data hotărârii Curții Supreme de Justiție) la 26 mai 1997 (data deciziei administrative de restituire), fără să perceapă o compensație.

În sfârșit, cât privește imobilul situated la nr. 120, Curtea constată că reclamanții sunt lipsiți de acesta de acum mai bine de șapte ani, fără a fi perceput o indemnizație reflectând valoarea reală a întregului imobil. Curtea nu poate ignora, la acest moment, eforturile depuse de ei pentru a-și recupera proprietatea, care sunt, până la această dată, rămase zadarnice, în special demersurile întreprinse de reclamanti referitoare la procedurile de restituire și de revendicare a acelui imobil (cf. supra, §§ 20-28).

III.

Asupra aplicării articolului 41 al Convenției

«Dacă Curtea declară că a existat o violă a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții contractante nu permite ștergerea decât incomplet a consecințelor acestei violi, Curtea acordă părții prejudiciate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă.

»

Pentru imobilul situated la nr. 169, reclamanții cer repararea prejudiciului decurgând din cheltuielile actualizate suportate cu expulzarea ocupanților acelui imobil (cf. supra § 13), pe care le estimează la 104.750.000 ROL, precum și „daunele comminatoire", pe care le estimează la 300 milioane ROL.

Guvernul roagă Curtea să respingă pretențiile reclamanților privind acordarea de daunelor și prejudiciile și daunelor comminatoires, aceste solicitări fiind vagi și fără nici o bază.

Cât privește cheltuielile efectuate cu expulzarea ocupanților imobilului situated la nr. 169, Guvernul susține că evacuarea în cauză a fost efectuată în urma sentinței din 7 ianuarie 1993 a tribunalului de prima instanță de Ploiești, recunoscând dreptul de proprietate al reclamanților. De aceea, potrivit opiniei Guvernului, nu ar exista nici un lant cauzal între prejudiciile susținute de reclamanti și hotărârea Curții Supreme care admitea recursul în anulare. Guvernul subliniază la acest moment că nici o altă persoană nu a fost cazată în imobilul litigios în locul terților evacuați și că reclamanții au continuat, după hotărârea Curții Supreme, să ocupe o parte din acesta.

a) că Statul pârât trebuie să restituie reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 al Convenției, imobilul situated la nr. 120;

b) că în caz de neîndeplinire a unei asemenea restituri, Statul pârât trebuie să verseze în comun reclamanților, în același termen de trei luni, 44.000 EUR (patruzeci și patru de mii de euro) pentru prejudiciu material la titlu de privare de proprietate privind imobilul situated la nr. 120;

c) că suma menționată sub 3 b) va fi redusă, eventual, din sumele care ar fi fost deja versate reclamanților ca urmare a procedurii fundată pe legea nr. 112/1995;

a) că sumele menționate sub 3 b) și 4 vor fi convertite în lei români la cursul applicable la data reglementării;

b) că de la expirarea menționatului termen și până la plată, sumele menționate sub 3 b) și 4 vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu rata facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, mărită cu trei puncte procentuale;

Intocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 11 februarie 2003 în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din regulament.

J.-P. Costa

Greffierul secțiunii

Președintele

La prezenta hotărâre se află anexată, în conformitate cu art. 45 § 2 al Convenției și art. 74 § 2 din regulament, opinia concordantă a Doamnei judecător Mularoni.

S.D.

În principiu nu sunt în favoarea alocării reclamanților „în echitate" a unor sume la titlu de prejudiciu material.

Dar ținând seama că suma prevăzută în această cauză la acest titlu este modestă, pot să mă aliniez la decizia de alocare în comun reclamanților 2.000 de euro.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-06-10
0,97
AFFAIRE PAULESCU c. ROUMANIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PAULESCU c. ROUMANIE (Requête n o 34644/97) ARRÊT STRASBOURG 10 juin 2003 DÉFINITIF 10/09/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2002-12-17
0,97
AFFAIRE GHEORGHIU c. ROUMANIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GHEORGHIU c. ROUMANIE (Requête n o 31678/96) ARRÊT STRASBOURG 17 décembre 2002 DÉFINITIF 21/05/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2003-02-11
0,97
AFFAIRE TARBASANU c. ROUMANIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TĂRBĂŞANU c. ROUMANIE (Requête n o 32269/96) ARRÊT STRASBOURG 11 février 2003 DÉFINITIF 11/05/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2003-07-29
0,96
AFFAIRE LIUBA c. ROUMANIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LIUBA c. ROUMANIE (Requête n o 31166/96) ARRÊT (Radiation du rôle) STRASBOURG 29 juillet 2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2002-10-22
0,96
AFFAIRE MATEESCU ET AUTRES c. ROUMANIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MATEESCU ET AUTRES c. ROUMANIE (Requête n o 30698/96) ARRÊT STRASBOURG 22 octobre 2002 DÉFINITIF 22/01/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
Sursă