CtEDO 13.02.2003 Auto

AFFAIRE ERKANLI c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.02.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ERKANLI c. TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ERKANLI c. TURCIA (solicitarea nr. 37721/97) HOTĂRÂREA (Regulament amiabil) STRASBURG 13 februarie 2003 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Erkanl Electrolux c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din J.-P. Costa președinte A.B. Baka Gaukur Jundsson Türmen Jungwiert Butkevych Thomassen, judecători și T. L. Early, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 28 ianuarie 2003, Renunță la hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 37721/97) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Ahmet Erkanl La 30 iunie 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( În acest sens, Curtea a fost sesizată la data de 1 ianuarie a fiecărui an, în conformitate cu art. 10 din Convenție, cu art. 10 din Convenție, și cu art. 10 din Convenție, care a fost condamnat la penalitate pe baza unei caricaturi pe care a desenat-o. noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În urma comunicării cererii către guvern la 25 iunie 2002 și după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] la 28 august 2002, după un schimb de corespondență, graffière a propus părților încheierea unui regulament amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din Convenție. În 2002, reclamantul și guvernul au prezentat declarații oficiale de acceptare a unei soluționări amiabile a cazului. De fapt, cetățean turc, reclamantul s-a născut în 1953 și locuiește în Istanbul. CIRCONSTANȚELE SPECE O caricatură semnată de reclamant a fost publicată la pagina 6 din numărul din 19 ianuarie 1995 al cotidianului Özgür Ülke Ülke Caricatura expunea un om în uniformă cu o torță aprinsă într-o mână, care, vorbind cu trei țărani sărmani care zăcea sub zăpadă, se excludea, nu aștepta totul de la stat, la naiba! Prin urmare, incendiați-vă satul... vedeți bine că statul nu se poate ocupa de tot... Pe fundal erau desenate case incendiate și distruse. O copie a caricaturii, împreună cu traducerea sa, este în anexă. 10. La o dată nespecificată, o acțiune publică a fost intenționată în fața instanței de Assese de Istanbul ( În conformitate cu art. 159 alineatul (1) din Codul penal, împotriva reclamantului și a M.Y.E., editor al cotidianului, în temeiul articolului 159 alineatul (1) din Codul penal, pentru că a jignit și desconsiderat Republica prin publicare. 11. În fața Curții de Assisi, reclamantul, care nu era asistat de un avocat, a respins acuzațiile și a subliniat faptul că incendiul și distrugerea satelor era un fapt menționat în declarațiile publice ale mai multor miniștri și deputați și că se bazase pe aceste declarații. Printr-o hotărâre din 22 septembrie 1995, Curtea de Assesie a declarat cele două părți interesate vinovate de infracțiunea incriminată și le-a condamnat la 10 luni de închisoare. Ea a convertit pedeapsa lui M.Y.E. în amendă. 14. În așteptarea hotărârii sale, instanța de asediu a descris caricatura în litigiu și a indicat (...) Este adevărat că acuzațiile de incendiere a anumitor sate în timpul operațiunilor militare din regiunea de sud-est au fost deja publicate, atât în presa scrisă, cât și la televiziune, iar aceste afirmații au fost chiar exprimate în Adunarea Națională; totuși, caricatura în litigiu nu se limitează doar la reproducerea afirmațiilor menționate anterior. Într-adevăr, în caricatura în cauză, o imagine impresionantă, ilustrând un stat care incendiază satele este prezentată cititorilor. Statul este astfel jignit și desconsiderat prin această caricatură (...). 15. La 27 septembrie 1995, reclamantul s-a ocupat de casarea împotriva hotărârii menționate. 16. printr-o hotărâre din 16 ianuarie 1997, Curtea de Casație a confirmat hotărârea Curții de Assesie. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 17. art. 159 alineatul (1) din Codul Penal prevede că oricine insultă sau violează națiunea, Republica, Marea Cameră națională, personalitatea morală a guvernului, ministerele, forțele militare, sau apărarea sau securitatea statului, sau personalitatea juridică a autorității judiciare, va fi pedepsită cu o perioadă cuprinsă între 1 și 6 ani de reținere. III. D I S P O ZI Ț II PERTINENTE ALE REZOLVĂRII INTERIOARE A COMITETULUI MINISTRILOR N (106) PRIVIND ATRIBUȚIILE LA LIBERTATEA DE EXPRESIE ÎN TURCIA 18. Prin Rezoluția adoptată anterior la 23 iulie 2001, care se referă la hotărârile Curții și la Rezoluția interimară DH(99) 560 din 8 octombrie 1999 adoptată cu ocazia raportului Comisiei Europene pentru Drepturile Omului în cauza n 25658/94 privind Turcia în ceea ce privește libertatea de exprimare, Comitetul miniștrilor Consiliului Europei a reamintit că În toate aceste cazuri, Curtea sau Comitetul miniștrilor au constatat în special că condamnările penale ale reclamanților, din cauza declarațiilor conținute în articole, cărți, broșuri sau mesaje adresate sau pregătite publicului, le-au încălcat libertatea de exprimare, garantată prin art. 10 din Convenție. Întrucât a fost informat cu privire la un program important de reforme care a fost instituit pentru a pune, pe termen scurt, dreptul și practica turcă în conformitate cu cerințele Convenției privind libertatea de exprimare, pentru a preveni noi încălcări similare celor constatate în aceste cazuri; (...) 19. În această rezoluție, întrucât, în majoritatea acestor cazuri, condamnările figurează încă în cazierul judiciar al reclamanților și rămân în vigoare restricții ale drepturilor lor civile și politice, Comitetul de Miniștri a invitat din nou guvernul turc să se conformeze hotărârilor Curții, inclusiv prin adoptarea de măsuri individuale care să pună capăt încălcărilor constatate și care să le șteargă consecințele, în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție, și a încurajat autoritățile turce să efectueze reformele globale avute în vedere pentru a pune în aplicare dreptul turc în conformitate cu cerințele articolului 10 din Convenție. La 12 septembrie 2002, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de solicitant. . Exonerată de orice impozite aplicabile, această sumă, care acoperă, de asemenea, cheltuielile și cheltuielile aferente cauzei, va fi plătită în euro, în termen de trei luni de la hotărârea Curții, în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului, într-un cont bancar pe care l-aș fi indicat. Accept această propunere și renunț, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri și declar că acest caz este definitiv soluționat. Prezenta declarație face parte din soluționarea amiabilă la care am ajuns eu și guvernul și, în plus, mă angajez să nu întreb, după intervenția hotărârii. Curtea, trimiterea cauzei la Marea Cameră, făcută posibilă prin art. 43 alineatul (1) din Convenție. Condamnările pronunțate de Curte în cauzele privind urmărirea penală în temeiul legislației penale, cu capete de acuzare comparabile, în esență, cu cele reținute împotriva dlui Erkanl Intervenția incriminată în cazul de față constituie o ilustrare suplimentară a acestui fapt. Guvernul face trimitere la măsurile individuale menționate în Rezoluția interimară adoptată de Comitetul de Miniștri al Consiliului Europei la 23 iulie 2001 (ResDH(2001)106), pe care o va aplica în circumstanțe precum cele care caracterizează această specie. Declar că guvernul Republicii Turcia oferă reclamantului, cu titlu gratuit, suma de 8.300 (88 000 300 EUR) ca soluționare amiabilă a cererii sale înregistrate cu numărul 37721/97. Exonerată de orice impozite aplicabile, această sumă, care acoperă, de asemenea, cheltuielile și cheltuielile aferente cauzei, va fi plătită în euro, în termen de trei luni de la hotărârea Curții în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului, într-un cont bancar indicat de reclamant și/sau de reprezentantul său autorizat în mod corespunzător. În cele din urmă, guvernul se angajează să nu solicite, după intervenția hotărârii Curții, trimiterea cauzei la Marea Cameră, făcută posibilă prin art. 43 alineatul (1) din Convenție. Comisia observă că guvernul pârât se angajează să plătească o sumă de bani reclamantului, să efectueze toate modificările dreptului și ale practicii interne necesare pentru a aduce dreptul turc în conformitate cu cerințele Convenției privind libertatea de exprimare și să adopte, în vederea eliminării rapide și integrale a consecințelor condamnării reclamantului, măsurile individuale menționate în Rezoluția interimară adoptată de Comitetul de Miniștri al Consiliului Europei la 23 iulie 2001 (RezDH(2001)106). 23. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că regulamentul amiabil intervenit se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) in fine din Convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 24. Prin urmare, cauza rolului trebuie eliminată. angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcută în limba franceză și apoi comunicată în scris la 13 februarie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. T. L. Early J.-P. Costa Grefier adjunct Președinte A se vedea Incal c. Turcia din 9 iunie 1998, Recuperarea hotărârilor și a Deciziilor 1998-IV Arslan c. Turcia [GC], n 23462/94 Bașkaya și Okévo 23927/94 și 24277/94 Sürek c. Turcia [GC], n 24122/94 Sürek c. Turcia [GC], n 24762/94 Öztürk c. Turcia [GC], n 22479/93, CEDH 1999-VI Özgür Gündem c. Turcia, n 23144/93, CEDO 2000-III Erdo

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-10-02
0,96
AFFAIRE EREN ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE EREN ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 42428/98) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 2 octobre 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Eren et autres c. Turquie, La Cour eu
CtEDO 2003-05-22
0,96
AFFAIRE YAMAN c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE YAMAN c. TURQUIE (Requête n o 37049/97) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 22 mai 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Yaman c. Turquie, La Cour européenne des Droits de
CtEDO 2003-03-04
0,96
AFFAIRE ÔZKUR ET GÔKSUNGUR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖZKUR ET GÖKSUNGUR c. TURQUIE (Requête n o 37088/97) ARRÊT (Règlement Amiable) STRASBOURG 4 mars 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Özkur et Göksungur c. Turquie, La Cou
CtEDO 2002-11-26
0,96
AFFAIRE KURAY c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE KURAY c. TURQUIE (Requête n o 36971/97) ARRÊT (Règlement Amiable) STRASBOURG 26 novembre 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Kuray c. Turquie, La Cour européenne des Dro
CtEDO 2004-07-13
0,96
AFFAIRE TEMEL c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TEMEL c. TURQUIE (Requête n o 37047/97) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 13 juillet 2004 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Temel c. Turquie, La Cour européenne des Droit
Sursă