CtEDO 22.05.2003 Auto

AFFAIRE YAMAN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
22.05.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE YAMAN c. TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

TURCIA (solicitarea nr. 37049/97) HOTĂRÂREA (reglementarea amiabilă) STRASBURG 22 mai 2003 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Yaman c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 29 aprilie 2003 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președintele Tulkens dnii Türmen Lorenzen Vajić dnii Kovler Zagrebelsky, judecătorii și ai dlui S. Nielsen, grefier adjunct După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 noiembrie 2001 și 29 aprilie 2003, Tribunalul a adoptat la această ultimă dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 37049/97) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Mehmet Yaman ( La 4 iulie 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamantul, care a fost admis în beneficiul asistenței judiciare, este reprezentat în fața Curții de către M. Dl Terzi, avocat la Izmir. Guvernul turc ( Cererea are ca obiect d. .. obținerea unei decizii cu privire la dacă faptele cauzei dezvăluie o încălcare a dispozițiilor art. 2, 3, 6 și 13 din Convenție. La 1 noiembrie 1998, cauza a fost transferată Curții în temeiul art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție. Cererea a fost atribuită celei de-a treia secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită primei secțiuni astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] la 22 noiembrie 2001, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 7 și 21 februarie 2003, reclamantul și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluții confidențiale a cauzei. DE FAPT, reclamantul s-a născut în 1953 și locuiește în Ayd. El este muncitor. El este tatăl lui Yunus Yaman, născut în 1976 și decedat la 30 august 1996. ore, ca urmare a unei denunțări conform căreia un membru al organizației teroriste se afla în vecinătatea satului Kurtköyü (Elaz Electrolux), forțele de securitate au fost aduse la fața locului și l-au găsit pe dl Yaman incapabil să se exprime și să umble. La 17 iunie 1996 la ora 22:00, dl Yaman a fost supus unui examen medical la clinica publică din Dicle. Medicul a menționat în raportul său că acesta prezenta zgârieturi și mai multe răni cu crustă legate de o traumă anterioară pe spate. Nu s-au găsit urme de violență pe solicitant. 10. La 28 iunie 1996, un medic l-a examinat pe fiul reclamantului, a constatat excoriații în curs de vindecare pe spate și a considerat oportun să continue tratamentul brucelozei. 11. În aceeași zi, medicul curant a decis transferul dlui Yaman, care urmase un tratament pentru malnutriție și bruceloză, către un spital mai bine echipat. 12. Tot la 28 iunie, declarația dlui Yaman a fost colectată. 13. În aceeași zi, judecătorul a ordonat arestarea provizorie a dlui Yaman. 14. La 24 iulie 1996, dl Yaman a fost internat la spitalul public din Ankara. Conform certificatului medical stabilit la 28 iulie 1996, atrofia musculară a fost diagnosticată. 15. La data de 2 august 1996, dl Yaman a fost trimis înapoi la casa de judecată din Ankara. 16. La 8 august 1996, reclamantul a răspuns ministerelor de justiție și sănătate care solicitau o nouă spitalizare și a denunțat neglijența autorităților în acordarea de asistență medicală fiului său și tratamentele pe care acesta le primise. În urma scrisorii reclamantului, Ministerul Justiției desemnează un inspector, însărcinat să investigheze aceste acuzații. 18. La 22 august 1996, domnul Yaman a fost spitalizat din nou, în serviciul de cardiolog al aceluiași spital. Un dilatat cardiomiopatie La 23 august 1996, declarația dlui Yaman, internată la Ankara, a fost adunată de inspector, care a declarat că fusese bătut de jandarmi în timpul spitalizării sale. 20. În urma examinării de specialitate, în raportul său de analiză din 29 august 1996, medicul biochimist diagnostiqua a declarat că a fost bătut de către jandarmi. 21. În timp ce ancheta administrativă a continuat, la 30 august 1996, M. Yaman a murit la spitalul public din Ankara din cauza tuberculozei care afectau mai multe organe. 22. La 17 februarie 1997, tribunalul d La 29 aprilie 1997, opoziția formulată de reclamant în fața președintelui tribunalului din Malatya a fost respinsă. Pe de altă parte, la 20 mai 1997, consiliul de administrație al departamentului d The Government regret the object of individual cases of death resulting from the failure to protect the lives of detainees and the failure of the authorities to carry out efectiv investigation into the circumstances surrounding the death of detainees, as in the case of the applicicants relative, Mr Yunus Yaman, notwithstanding legislation and the resolve of the Government to remedy such failures. It is acceptd that such actions and failures constitute a incalcation of Articles 2 and 3 of the Convention and the Government undertake to issue applicate instructions and adoption all necessary measures to ensure that the right to life and the prohibition of ill-treatment it is noted in this conection that new legal and administrative measures have been adopted which have resulted in a reduction in the object of deaths and ill-treatment of detainees in circumstances similar to those of the moment application and in more efectiv Investigation being carried out. I certifice that the Government of the Republic of Turkey offer to pay ex gratia to the applicant an all-inclusive amount of 60,000 EUR (sixty thousand euro), with a view to securing a friendly settlement of is application registed under no. 37049/97. This sum, which also covers legal expenses conected with the case, shall be free of any tax that may be applicable and be paid in euro to a bank account named by the aplicant and/ or his duly authorised representative. Această sumă sum shall va fi plătită cu trei luni de la data notificării de către Curtea pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final settlement of the case. The Government consider that the supervision by the Committee of Ministers of the Council of Europe of the execution of Court judments Reference Turkey in this and similarar cases is an applicate mechanism for ensuring that improvements will continue to be made in this context. To this end, necessary co-operation in this procesion will continue to take place. Finally, the Government undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber pursuant to Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court În capacitatea mea de a face o declarație din partea "Republic of Turkey that they are separed to make to the aplicant an ex gratia all-inclusive payment of 60,000 EUR (sixty thousand euro) with a view to concluding a friendly settlement of his case that oriinated in application no. 37049/97. Acest sum, which also covers the costs and expenses raported to the case, will be paid in acordance with the terms stipulated in the said declaration within three months after notification of the Court Having duly consultad the aplicant, I accept that offer and he, in consecvence, waves all other claims against the Republic of Turkey in respect of the matters that were at the origin of the application. We declaration that the case has been settled finally and we undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber pursuant to Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court. This declaration is made within the scop of the friendly settlement which the Government and I, in agreement with the aplicant, have realed. 26. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile [art. 39 din convenție]. Aceaceasta este asigurată că acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine al Convenției și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 27. Decide să șteargă cazul din rol Preluând act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 22 mai 2003 în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-06-22
0,96
AFFAIRE SAHMO c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ŞAHMO c. TURQUIE (Requête n o 37415/97) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 22 juin 2004 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Şahmo c. Turquie, La Cour européenne des Droits
CtEDO 2003-10-09
0,96
AFFAIRE DEMIRTAS c. TURQUIE (N° 1)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DEMİRTAŞ (n o 1) c. TURQUIE (Requête n o 37048/97) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 9 octobre 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Demirtaş (n o 1) c. Turquie, La Cou
CtEDO 2003-02-13
0,96
AFFAIRE ERKANLI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ERKANLI c. TURQUIE (Requête n o 37721/97) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 13 février 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Erkanlı c. Turquie, La Cour européenne des D
CtEDO 2003-06-24
0,96
AFFAIRE HALIT YALCIN c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE HALİT YALÇIN c. TURQUIE (Requête n o 27696/95) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 24 juin 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme En l’affaire Halit Yalçın c. Turquie, La Cour européenn
CtEDO 2004-12-22
0,96
AFFAIRE METIN YILMAZ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE METIN YILMAZ c. TURQUIE (Requête n o 45733/99) ARRÊT STRASBOURG 22 décembre 2004 DÉFINITIF 22/03/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
Sursă