SECȚIUNEA 1 PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 36117/02 prezentate de Jeļena GRIŠANKOVA și Oļegs GRIŠANKOVS împotriva Letoniei Curtea Europeană a Drepturilor LUI mai întâi (secțiunea I), care are loc la 13 februarie 2003 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președintele Tulkens Bonello Levits Bototarova Kovler Zagrebelsky, judecători S. Nielsen grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 19 septembrie 2002, după ce au deliberat, face următoarea decizie, făcând ca reclamanții, născuți în 1959 și, respectiv, 1988, să fie o mamă și fiul ei. Reprezentând tancul de origine rusă, aceștia își au reședința în Riga (Letonia). Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Circumstanțe speciale ale cauzei din 1995, al doilea reclamant își face studiile la liceul secundar n 30 din orașul Riga. Este vorba despre o instituție publică care se află sub autoritatea consiliului municipal din Riga și care acordă atât învățământul primar obligatoriu (de la primul la al cincilea an de studii) cât și învățământul secundar (de la al zecelea la al doisprezecelea an). Limba de învățământ a acestei școli este rusă. La 29 octombrie 1998, Parlamentul (Saeima) ) a adoptat o lege privind învățământul (a se vedea mai jos). În conformitate cu art. 9 alineatul (1) din această lege, limba de învățământ în școlile publice este limba da . Septembrie 2004 data la care elevii din clasa a zecea (adică din primul an de liceu) din școlile publice trebuie să treacă la leton ca limbă unică de predare. În ceea ce privește art. 50 punctul 3 din legea menționată, acesta interzice să fie numit profesor al instituțiilor de învățământ publice ale persoanelor care nu controlează letonul la nivelul superior impus de legislația în vigoare. Dreptul și practica internă relevantă Dispoziții constituționale Articolele relevante din Constituția letonă (Satversme) dispun de art. 4 În Republica Letonia, limba oficială este "leguminoasa (...) mai mult decât "article 85" Există în Letonia o Curte Constituțională [Satversmes tiesa ] care, în limita competențelor stabilite de lege, examinează cauzele privind conformitatea legilor cu Constituția, precum și alte cauze care intră în competența sa după lege. Curtea Constituțională poate pronunța nulitatea, în totalitate sau parțial, a legilor sau a altor acte (...) Art. 112 Orice persoană are dreptul la o cale de atac. La ð t asigură posibilitatea de a beneficia gratuit de la instrucțiuni primare și secundare. • Învățământul primar este obligatoriu. art. 114 Persoanele care aparțin minorităților naționale au dreptul de a-și păstra și dezvolta limba, precum și specificitatea lor etnică și culturală Dispoziții legislative referitoare la limba de predare Dispozițiile relevante ale legii din 29 octombrie 1998 privind învățământul (Izglītītītības likums) sunt astfel formulate art. 9 În instituțiile de învățământ care se încadrează în domeniul de aplicare al statului și al colectivităților locale, învățământul este furnizat în limba da . Învățământul poate fi furnizat într-o altă limbă 1) în instituțiile de învățământ privat 2) în instituțiile de stat și în colectivitățile locale și care au instituit programe pentru minoritățile naționale. În cadrul acestor programe, Ministerul Educației și Științei stabilește domeniile care trebuie predate în limba de stat 3) în alte instituții de învățământ prevăzute de lege. Pentru a ajunge la nivelul de formare primară sau secundară, fiecare elev învață limba da get și trece examene pentru a verifica cunoștințele sale în această limbă, în măsura și în modul definite de Ministerul Educației și Științei (...) art. 50 Nu pot lucra ca profesori : (...) 3. în instituțiile de învățământ care se află sub jurisdicția statului sau a colectivităților locale, persoanele care nu sunt în posesia unui document eliberat în conformitate cu modalitățile definite de Consiliul de Miniștri și care atestă că stăpânesc limba de la nivelul superior, cu excepția profesorilor instituțiilor de învățământ superior care sunt resortisanți străini sau apatrizi care participă la realizarea programelor de învățământ stabilite pe baza unui acord internațional, precum și a profesorilor angajați de instituții de învățământ care au sediul în state străine sau de servicii care depind de aceste instituții (...) Dispoziții tranzitorii 9. La art. 9 § 1 și 2 punctul 2 din prezenta lege va intra în vigoare treptat 1) la 1 septembrie 1999 Septembrie 1999 mai multe instituții școlare care se încadrează în domeniul de aplicare al legii sau al autorităților locale și care își difuzează educația într-o altă limbă vor începe punerea în aplicare a programelor pentru minoritățile naționale sau trecerea la învățământ în limba d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Septembrie 2004 [elevii] celei de-a zecea clase de instituții de învățământ secundar general care se încadrează în domeniul de aplicare al Dispoziții legislative privind cererile individuale în fața Curții Constituționale și aplicarea acestora Dispozițiile relevante ale Legii din 5 iunie 1996 privind Curtea Constituțională (Satversmes tiesas likums) sunt astfel formulate art. 19-2 (adăugat prin Legea din 30 noiembrie 2000, în vigoare de la 1 iulie 2001) Oricine consideră că o normă de drept care nu este conformă cu un standard de rang juridic superior aduce atingere drepturilor sale fundamentale în temeiul Constituției poate sesiza Curtea Constituțională cu privire la o acțiune constituțională [konstitucionālāsūdzība O acțiune constituțională nu poate fi introdusă decât după epuizarea tuturor posibilităților de a obține protecție a drepturilor menționate prin căile de atac obișnuite (recurs în fața unei autorități superioare, acțiune sau cerere în fața unei instanțe obișnuite etc.) sau în cazul în care astfel de căi de atac nu se aplică. În cazul în care examinarea unei căi de atac constituționale prezintă un interes general sau în cazul în care protecția drepturilor prin căi de atac ordinare nu permite reclamantului să evite un prejudiciu important, Curtea Constituțională poate decide să examineze acțiunea înainte ca căile de atac interne să fie epuizate. La deschiderea unei proceduri în fața Curții Constituționale împiedică examinarea cauzei civile, penale sau administrative de către instanța obișnuită până în momentul pronunțării hotărârii Curții Constituționale. O acțiune constituțională poate fi introdusă în termen de șase luni de la intrarea în vigoare a deciziei definitive a Curții Constituționale. În plus față de conținutul acțiunii impuse de art. 18 din prezenta lege, o acțiune constituțională trebuie să conțină o argumentație cu privire la 1) încălcarea drepturilor fundamentale ale reclamantului în temeiul Constituției. 2) faptul că toate căile de atac obișnuite au fost epuizate sau că astfel de căi de atac nu se aplică. O acțiune constituțională trebuie să cuprindă în anexa 1) explicațiile și documentele necesare pentru a stabili faptele din cauza 2) documente care să ateste că toate căile de atac obișnuite au fost epuizate, în cazul în care acestea există. art. 32 La hotărârea Curții Constituționale este definitivă. Acesta intră în vigoare la data pronunțării sale. La hotărârea Curții Constituționale se impune tuturor instituțiilor și autorităților din statul membru și autorităților locale, inclusiv instanțelor, precum și persoanelor fizice și juridice. Un standard de drept sau un act pe care Curtea Constituțională l-a declarat neconform cu un standard de rang juridic superior este considerat nul de la data publicării hotărârii Curții Constituționale, cu excepția cazului în care Curtea Constituțională decide altfel (...) potrivit statisticilor oficiale, în perioada 1 iulie 2001 - 1 În decembrie 2002, Curtea Constituțională a pronunțat 13 hotărâri pe baza unor acțiuni constituționale formulate de particulari. În nouă din aceste 13 cazuri, Curtea a recunoscut incompatibilitatea în jurul dispozițiilor legale sau de reglementare puse în discuție și le-a anulat, în totalitate sau parțial. 2 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Cel de-al doilea reclamant subliniază că, începând din 2004, va fi obligat să-și facă studiile secundare în leton și nu în rusă, limba sa maternă cu care este obișnuit din primul an de studii. El susține că, studiind în leton, el nu va putea ajunge niciodată la un nivel de înțelegere suficient pentru a învăța cu același succes și același randament ca și cum ar fi studiat în limba sa maternă. Prin urmare, există riscul de a avea o scădere generală a nivelului de învățământ al copiilor russofoni, care trebuie să se analizeze într-un adevărat Cel de-al doilea reclamant denunță, de asemenea, aplicarea articolului 50 alineatul (3) din Legea privind învățământul, care interzice utilizarea ca profesori a școlilor publice a persoanelor care nu dețin controlul asupra acestora la nivelul superior de cunoștințe În opinia sa, această dispoziție înseamnă începutul unui număr mare de profesori și deci, încă o dată, o scădere generală a nivelului de educație. În ceea ce privește prima recurentă, aceasta susține că, prin obligarea fiului său de a-și continua studiile secundare într-o altă limbă decât a sa, legiuitorul leton nu și-a îndeplinit obligația de a respecta dreptul de care se bucură în calitate de părinte. În sensul celei de-a doua propoziții din art. 2 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Într-adevăr, ea consideră rusul ca fiind mai mare decât întreaga cultură, istorie, religie și identitate rusească. Potrivit acesteia, singura modalitate de a-și respecta sentimentele de identitate în limba rusă este de a-i oferi copilului ei o educație secundară în limba rusă. Reclamanții susțin, de asemenea, că dispozițiile legislative în cauză creează o situație de inegalitate între letonii de tulpină și părinții care aparțin minorității rusofone: în timp ce primii vor păstra dreptul de a fi educați în propria lor limbă, al doilea vor fi privați de un astfel de drept în ceea ce privește limba rusă. În mod similar, prima recurentă, în calitate de mamă rusofonă, este contribuabilă în același mod ca și părinții lettofoni, însă opinia sa cu privire la alegerea limbii de predare nu este luată în considerare în această privință. În aceste condiții, reclamanții consideră că există o discriminare pe motive de limbă și la adresa unei minorități naționale, care este interzisă prin art. 14 din convenție. În plus, cel de-al doilea reclamant susține că, prin obligația de a studia într-o altă limbă decât cea a sa începând din 2004, autoritățile letone îl determină să acționeze împotriva voinței și conștiinței sale, și că acest fapt constituie un tratament în sensul articolului 3 din convenție. În cele din urmă, invocând art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng de absența, în dreptul leton, a oricărei căi de atac efective care le poate vindeca obiecțiile menționate anterior. Reclamanții se plâng că dispozițiile în litigiu din Legea privind învățământul aduc atingere drepturilor lor în temeiul articolului 2 din Protocolul nr. 1 și al articolelor 3 și 14 din convenție. Pasiunile relevante din aceste articole dispun de art. 2 din Protocolul nr. Nimeni nu poate fi refuzat dreptul de a-și exercita dreptul la a-și exercita dreptul la a-și exercita dreptul la a-și exercita dreptul la a-și exercita dreptul la educație și la a-și exercita funcțiile în domeniul educației și al educației, va respecta dreptul părinților de a asigura această educație și educație în conformitate cu convingerile lor religioase și filozofice. art. 3 Nimeni nu poate fi supus (...) tratamentelor (...) degradante. art. 14 Îndeplinirea drepturilor și libertăților recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurată, fără deosebire, bazată în special pe (...) limba, (...) originea națională sau socială, la adresa unei minorități naționale (...) sau orice altă situație. Cu titlu preliminar, Curtea recunoaște că art. 34 din convenție îi împuternicește pe particulari să susțină că o lege încalcă drepturile lor prin ea însăși, chiar și în lipsa unui act individual de executare, în cazul în care aceștia riscă să suporte în mod direct efectele acestora (a se vedea, de exemplu, Johnston și alții c. Irlanda, Hotărârea din 18 decembrie 1986, seria A n 112, p. 21, § 42, Dudgeon c. Regatul Unit , Hotărârea din 22 octombrie 1981, seria A n 45, pp. 18-19, § 41, și Norris c. Irlanda, Hotărârea din 26 octombrie 1988, seria A n 142, p. 15, § 31). Cu toate acestea, Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea, de către reclamanți, căile de atac interne, așa cum este acesta auzit în conformitate cu principiile de drept internațional general recunoscute. Scopul principal al acestei reguli este de a asigura statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a corecta presupusele încălcări înainte de a fi sesizată Curtea (a se vedea Selmuni c. Franța [GC], 25803/94, § 74, CEDO 1999-V. Pe de altă parte, art. 35 § 1 prevede că singurele acțiuni efective și adecvate, adică de natură să ofere un răspuns direct la obiecțiile ridicate (a se vedea, de exemplu, Remli c. Franța, Hotărârea din 23 aprilie 1996, Remli c. Franța, Rec., 1996-II, p. 571 § 33). În prezenta cauză, Curtea constată că situația de care se plâng reclamanții nu rezultă dintr-un act individual adoptat de o autoritate publică împotriva acestora, ci din textul în sine al Legii privind l'la quistion. În această privință, Curtea constată că art. 19-2 din Legea privind Curtea Constituțională, adăugat prin Legea din 30 noiembrie 2000 și intrat în vigoare la 1 noiembrie 2000 iulie 2001, permite persoanelor fizice să-și dea seama că o normă de drept care nu este conformă cu un standard de rang juridic superior, în fața acestei instanțe superioare, în cazul în care consideră că aceasta din urmă aduce atingere drepturilor lor în temeiul Constituției Or, dreptul la liturghie este unul dintre drepturile fundamentale protejate prin Constituție (art. 112). Curtea arată, de asemenea, că art. 85 din aceeași constituție și art. 32 din Legea privind Curtea Constituțională permite acestei instanțe să anuleze o dispoziție legislativă sau de reglementare pe care o consideră contrară constituției sau unei dispoziții de rang superior și că această Curte a exercitat deja acest drept în nouă cauze prezentate în fața ei de către particulari. Prin urmare, o cerere adresată Curții Constituționale letone constituie o cale de atac care poate remedia situația denunțată. Cu alte cuvinte, în cazul în care persoana în cauză pune în discuție o dispoziție legislativă sau de reglementare letone ca fiind contrară, ca atare, Convenției, iar dreptul invocat figurează printre cele garantate prin Constituție, sesizarea Curții Constituționale se impune, în principiu, înaintea celei a Curții Europene a Drepturilor Omului. În speță, din înscrisurile din dosar reiese că reclamanții au omis să conteste constituționalitatea dispozițiilor în litigiu ale legii privind domeniul de aplicare prin intermediul unei acțiuni individuale în fața Curții Constituționale și că nu au furnizat niciun motiv care să pună la îndoială eficacitatea acestei proceduri. Prin urmare, Curtea consideră că acestea dispun de o cale de atac internă, pe care nu o utilizează. Prin urmare, este necesar ca aceste obiecțiuni să fie respinse pentru a nu epuiza căile de atac interne, în temeiul articolului 35 1 și al articolului 4 din Convenție. Reclamanții se plâng de lipsa, în dreptul leton, a unei căi de atac interne efective care ar putea remedia obiecțiunile care decurg din art. 2 din Protocolul nr. 1 și din articolele 3 și 14 din convenție. Prin urmare, aceștia consideră că sunt victime ale unei încălcări a articolului 13 din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Curtea reamintește că art. 13 nu solicită până în prezent o acțiune prin care să se poată denunța în fața unei autorități naționale legile unui stat contractant ca fiind contrare ca atare Convenției (a se vedea, de exemplu, Gustafsson c. Suedia, Hotărârea din 25 aprilie 1996, Rec., 1996-II, p. 660 § 70, Saints Monasteres c. Grecia, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A n 301-A, p. 39, § 90, și Gayduk și alte c. Ucraina (dec.), nr 45526/99 și altele, CEDO 2002-...). În plus, Comisia a subliniat faptul că reclamanții dispun de o acțiune internă pe care nu o utilizează (a se vedea mai sus). Prin urmare, acest motiv trebuie respins ca fiind în mod evident nefondat, în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Søren Nielsen Christos Rozakis Grefier Adjunct Președinte
de la requête n
o
36117/02
présentée par Jeļena GRIŠANKOVA et Oļegs GRIŠANKOVS
contre la Lettonie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le
13 février 2003 en une chambre composée de
M.
C.L.
Rozakis
,
président
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
G.
Bonello
,
M.
E.
Levits
,
M
me
S.
Botoucharova
,
M.
A.
Kovler
,
M.
V.
Zagrebelsky,
juges
,
et
de
M.
,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 19 septembre 2002,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, nés respectivement en 1959 et en 1988, sont une mère et son fils. Ressortissants lettons d’origine russe, ils résident à Riga (Lettonie).
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
A.
Circonstances particulières de l’affaire
Depuis 1995, le deuxième requérant fait ses études à l’école secondaire n
o
30 de la ville de Riga. Il s’agit d’un établissement public relevant de l’autorité du conseil municipal de Riga et dispensant tant l’enseignement primaire obligatoire (de la première à la neuvième année d’études) que l’enseignement secondaire (de la dixième à la douzième année). La langue d’enseignement de cette école est le russe.
Le 29 octobre 1998, le Parlement (
Saeima
) adopta une loi sur l’enseignement (voir ci-dessous). Aux termes de l’article 9
§
1 de cette loi, la langue d’enseignement dans les établissements scolaires publics est la langue d’Etat, à savoir le letton. L’article 9, point 3, des dispositions transitoires du même texte fixe au 1
er
septembre 2004 la date à laquelle les élèves de la dixième classe (c’est-à-dire de la première année de l’école secondaire) des établissements scolaires publics doivent passer au letton comme langue unique d’enseignement. Quant à l’article 50, point 3, de ladite loi, il interdit d’employer comme enseignants des établissements scolaires publics des personnes ne maîtrisant pas le letton au niveau supérieur requis par la réglementation en vigueur.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
Dispositions constitutionnelles
Les articles pertinents de la Constitution lettonne (
Satversme
) disposent
:
Article 4
«
En République de Lettonie, la langue officielle est le letton (...) »
Article 85
«
Il existe en Lettonie une Cour constitutionnelle [
Satversmes tiesa
] qui, dans la limite des compétences établies par la loi, examine les affaires portant sur la conformité des lois à la Constitution, ainsi que d’autres affaires relevant de sa compétence d’après la loi. La Cour constitutionnelle peut prononcer la nullité, en tout ou en partie, de lois ou d’autres actes (...)
»
Article 112
«
Toute personne a droit à l’instruction. L’Etat assure la possibilité de bénéficier gratuitement de l’instruction primaire et secondaire. L’enseignement primaire est obligatoire.
»
Article 114
«
Les personnes appartenant aux minorités nationales ont le droit de préserver et de développer leur langue, ainsi que leur spécificité ethnique et culturelle
».
2.
Dispositions législatives relatives à la langue d’enseignement
Les dispositions pertinentes de la loi du 29 octobre 1998 sur l’enseignement (
Izglītības likums
) sont ainsi libellées
:
Article 9
«
1
o
Dans les établissements d’enseignement relevant de l’Etat et des collectivités locales, l’enseignement est dispensé dans la langue d’Etat.
2
o
L’enseignement peut être dispensé dans une autre langue
:
1) dans les établissements d’enseignement privés
;
2) dans les établissements relevant de l’Etat et des collectivités locales et ayant établi des programmes pour les minorités nationales. Dans le cadre de ces programmes, le ministère de l’Education et des Sciences fixe les matières qui doivent être enseignées dans la langue d’Etat
;
3) dans les autres établissements d’enseignement prévus par la loi.
3
o
Pour atteindre le niveau de formation primaire ou secondaire, tout élève apprend la langue d’Etat et passe des examens permettant de vérifier ses connaissances dans cette langue, et ce dans la mesure et selon les modalités définies par le ministère de l’Education et des Sciences (...)
»
Article 50
«
Ne peuvent travailler comme enseignants
: (...)
3) dans les établissements d’enseignement relevant de l’Etat ou des collectivités locales – les personnes qui ne sont pas en possession d’un document délivré selon les modalités définies par le Conseil des ministres et attestant qu’elles maîtrisent la langue d’Etat au niveau supérieur, à l’exception des enseignants des établissements d’enseignement supérieur qui sont des ressortissants étrangers ou des apatrides participant à la réalisation de programmes d’enseignement établis sur la base d’un accord international, ainsi que des enseignants employés par des établissements d’enseignement fondés par des Etats étrangers ou par des services dépendant de ces établissements (...)
»
Dispositions transitoires
«
9.L’article 9 §§ 1 et 2, point 2, de la présente loi entrera en vigueur de manière progressive
:
1) le 1
er
septembre 1999 – à l’égard des établissements d’enseignement supérieur
;
2) le 1
er
septembre 1999 – les établissements scolaires relevant de l’Etat ou des collectivités locales et dispensant leur enseignement dans une autre langue commenceront la mise en œuvre des programmes pour les minorités nationales ou le passage à l’enseignement en langue d’Etat
;
3) le 1
er
septembre 2004 – [les élèves de] la dixième classe des établissements d’enseignement secondaire général relevant de l’Etat ou des collectivités locales, ainsi que [les élèves] de la première année des établissements d’enseignement professionnel relevant de l’Etat ou des collectivités locales, commenceront leurs études dans la seule langue d’Etat
».
3.
Dispositions législatives relatives aux requêtes individuelles devant la Cour constitutionnelle et leur application
Les dispositions pertinentes de la loi du 5 juin 1996 sur la Cour constitutionnelle (
Satversmes tiesas likums
) sont ainsi libellées
:
Article 19-2
(ajouté par la loi du 30 novembre 2000, en vigueur depuis le 1
er
juillet 2001)
«
1
o
Quiconque estime qu’une norme de droit non conforme à une norme d’un rang juridique supérieur porte atteinte à ses droits fondamentaux au titre de la Constitution peut saisir la Cour constitutionnelle d’un recours constitutionnel [
konstitucionālā sūdzība
].
2
o
Un recours constitutionnel ne peut être introduit qu’après épuisement de toutes les possibilités d’obtenir la protection desdits droits par les voies de recours ordinaires (recours devant une autorité supérieure, recours ou demande devant une juridiction ordinaire, etc.), ou lorsque de telles voies de recours n’existent pas.
3
o
Lorsque l’examen d’un recours constitutionnel présente un intérêt général ou que la protection des droits par des voies de recours ordinaires ne permet pas au requérant d’éviter un préjudice important, la Cour constitutionnelle peut décider d’examiner le recours avant même que les voies de recours internes soient épuisées. L’ouverture d’une procédure devant la Cour constitutionnelle empêche l’examen de l’affaire civile, pénale ou administrative par la juridiction ordinaire, et ce, jusqu’au moment du prononcé de l’arrêt de la Cour constitutionnelle.
4
o
Un recours constitutionnel peut être introduit dans un délai de six mois à compter de l’entrée en vigueur de la décision définitive de l’autorité suprême.
5
o
L’introduction d’un recours constitutionnel ne suspend pas l’exécution d’une décision judiciaire, sauf si la Cour constitutionnelle en décide autrement.
6
o
En plus du contenu du recours requis par l’article 18 de la présente loi, un recours constitutionnel doit contenir une argumentation sur
:
1) la violation des droits fondamentaux du requérant au titre de la Constitution
;
2) le fait que toutes les voies de recours ordinaires ont été épuisées ou que pareilles voies de recours n’existent pas.
7
o
Un recours constitutionnel doit comporter en annexe
:
1) les explications et les documents nécessaires à l’établissement des faits de l’affaire
;
2) des documents attestant que toutes les voies de recours ordinaires ont été épuisées, dans les cas où elles existent.
»
Article 32
«
1
o
L’arrêt de la Cour constitutionnelle est définitif. Il entre en vigueur au moment de son prononcé.
2
o
L’arrêt de la Cour constitutionnelle s’impose à toutes les institutions et autorités de l’Etat et aux collectivités locales, y compris aux tribunaux, ainsi qu’aux personnes physiques et morales.
3
o
Une norme de droit ou un acte que la Cour constitutionnelle a déclaré non conforme à une norme d’un rang juridique supérieur est réputé nul à partir de la date de publication de l’arrêt de la Cour constitutionnelle, sauf si la Cour constitutionnelle en décide autrement (...)
»
Selon les statistiques officielles, pendant la période allant du 1
er
juillet 2001 au 1
er
décembre 2002, la Cour constitutionnelle a rendu treize arrêts sur la base de recours constitutionnels émanant de particuliers. Dans neuf affaires sur ces treize, elle a reconnu l’incompatibilité hiérarchique des dispositions législatives ou réglementaires mises en cause et les a annulées, en tout ou en partie.
Les requérants allèguent une violation de leurs droits au titre de l’article
2 du Protocole n
o
1 à la Convention. Le deuxième requérant souligne qu’à partir de 2004, il sera obligé de faire ses études secondaires en letton et non plus en russe, sa langue maternelle à laquelle il est habitué depuis sa première année d’études. Il soutient qu’en étudiant en letton, il ne pourra jamais atteindre un niveau de compréhension suffisant pour apprendre avec le même succès et le même rendement que s’il étudiait dans sa langue maternelle. Il risque donc d’y avoir une baisse générale du niveau de l’enseignement des enfants russophones, qui doit s’analyser en un véritable «
refus du droit à l’instruction
». Le deuxième requérant dénonce également l’application de l’article 50, point 3, de la loi sur l’enseignement, qui interdit d’employer comme enseignants des établissements scolaires publics des personnes ne maîtrisant pas le letton au niveau supérieur de connaissance
; selon lui, cette disposition signifie le départ d’un grand nombre d’enseignants et donc, encore une fois, une baisse générale du niveau d’enseignement. Quant à la première requérante, elle soutient qu’en contraignant son fils à poursuivre ses études secondaires dans une autre langue que la sienne, le législateur letton a failli à l’obligation de respecter le droit dont elle jouit en tant que parent «
d’assurer cette éducation et cet enseignement conformément à [ses] convictions religieuses et philosophiques
» au sens de la deuxième phrase de l’article 2 du Protocole n
o
1 à la Convention. En effet, elle considère le russe comme étant «
porteur de l’ensemble de la culture, de l’histoire, de la religion et de l’identité russes
». Selon elle, le seul et unique moyen de respecter son sentiment d’identité russe est d’assurer à son enfant un enseignement secondaire en langue russe.
Les requérants soutiennent également que les dispositions législatives en cause créent une situation d’inégalité entre les Lettons de souche et les parents appartenant à la minorité russophone
: tandis que les premiers conserveront le droit d’être éduqués dans leur propre langue, les seconds seront privés d’un tel droit au regard de la langue russe. De même, la première requérante, en tant que mère russophone, est contribuable de la même manière que les parents lettophones, mais son opinion quant au choix de la langue d’enseignement n’est pas prise en considération sur ce point. Dans ces conditions, les requérants estiment qu’il y a là une discrimination fondée sur la langue et l’appartenance à une minorité nationale, laquelle discrimination est prohibée par l’article 14 de la Convention.
En outre, le deuxième requérant soutient qu’en le contraignant à étudier dans une langue autre que la sienne à partir de 2004, les autorités lettonnes le poussent à agir contre sa volonté et sa conscience, et que ce fait constitue un «
traitement dégradant
» au sens de l’article 3 de la Convention.
Enfin, invoquant l’article 13 de la Convention, les requérants se plaignent de l’absence, en droit letton, de toute voie de recours effective susceptible de porter remède à leurs griefs précités.
1.Griefs tirés de l’article 2 du Protocole n
o
1 et des articles 14 et 3 de la Convention
Les requérants se plaignent que les dispositions litigieuses de la loi sur l’enseignement portent atteinte à leurs droits au titre de l’article 2 du Protocole n
o
1 et des articles 3 et 14 de la Convention. Les passages pertinents de ces articles disposent
:
Article 2 du Protocole n
o
1
«
Nul ne peut se voir refuser le droit à l’instruction. L’Etat, dans l’exercice des fonctions qu’il assumera dans le domaine de l’éducation et de l’enseignement, respectera le droit des parents d’assurer cette éducation et cet enseignement conformément à leurs convictions religieuses et philosophiques.
»
Article 3
«
Nul ne peut être soumis à (...) des (...) traitements (...) dégradants.
»
Article 14
«
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la (...) Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur (...) la langue, (...) l’origine nationale ou sociale, l’appartenance à une minorité nationale (...) ou toute autre situation.
»
A titre préliminaire, la Cour reconnaît que l’article 34 de la Convention habilite les particuliers à soutenir qu’une loi viole leurs droits par elle-même, même en l’absence d’acte individuel d’exécution, s’ils risquent d’en subir directement les effets (voir, par exemple,
Johnston et autres c. Irlande
, arrêt du 18 décembre 1986, série A n
o
112, p. 21, § 42,
Dudgeon c.
Royaume-Uni
, arrêt du 22 octobre 1981, série A n
o
45, pp. 18-19, § 41, et
Norris c. Irlande
, arrêt du 26 octobre 1988, série A n
o
142, p.
15, § 31). Toutefois, la Cour rappelle qu’en vertu de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement, par les requérants,
des voies de recours internes, tel qu’il est entendu selon les principes de droit international généralement reconnus. La finalité principale de cette règle est de ménager aux Etats contractants l’occasion de prévenir ou de redresser les violations alléguées contre eux avant que la Cour n’en soit saisie (voir
Selmouni c. France
[GC], n
o
25803/94, § 74, CEDH 1999-V). Par ailleurs, l’article 35 § 1 exige l’épuisement des seuls recours effectifs et adéquats, c’est-à-dire de nature à porter directement remède aux griefs soulevés (voir, par exemple,
Remli c. France
, arrêt du 23 avril
1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996-II, p. 571, §
33).
Dans la présente affaire, la Cour constate que la situation dont se plaignent les requérants ne résulte pas d’un acte individuel pris par une autorité publique à leur encontre, mais du texte même de la loi sur l’enseignement. A cet égard, la Cour observe que l’article 19-2 de la loi sur la Cour constitutionnelle, ajouté par la loi du 30 novembre 2000 et entré en vigueur le 1
er
juillet 2001, permet aux particuliers d’attaquer «
une norme de droit non conforme à une norme d’un rang juridique supérieur
» devant cette haute juridiction, lorsqu’ils estiment que celle-ci «
porte atteinte à [leurs] droits au titre de la Constitution
». Or, le droit à l’instruction figure parmi les droits fondamentaux protégés par la Constitution lettonne (article 112). La Cour relève également que l’article 85 de la même Constitution et l’article
32 de la loi sur la Cour constitutionnelle autorisent cette juridiction à annuler une disposition législative ou réglementaire qu’elle estime contraire à la Constitution ou à une disposition de rang supérieur, et que cette Cour a déjà exercé ce droit dans neuf affaires portées devant elle par des particuliers. Une requête devant la Cour constitutionnelle lettonne constitue donc une voie de recours susceptible de remédier à la situation dénoncée. En d’autres termes, lorsque l’intéressé met en cause une disposition législative ou réglementaire lettonne comme étant contraire, en tant que telle, avec la Convention, et que le droit invoqué figure parmi ceux garantis par la Constitution lettonne, la saisine de la Cour constitutionnelle s’impose en principe avant celle de la Cour européenne des Droits de l’Homme.
En l’espèce, il ressort des pièces du dossier que les requérants ont omis de contester la constitutionnalité des dispositions litigieuses de la loi sur l’enseignement par le biais d’une requête individuelle devant la Cour constitutionnelle, et qu’ils n’ont fourni aucun motif susceptible de mettre en doute l’efficacité de cette procédure. La Cour estime donc qu’ils disposent d’une voie de recours interne, qu’ils n’ont pas utilisée.
Il s’ensuit que ces griefs doivent être rejetés pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35
§§
1 et
4 de la Convention.
2.
Grief tiré de l’article 13 de la Convention
Les requérants se plaignent de l’absence, en droit letton, de recours interne effectif susceptible de redresser leurs griefs tirés de l’article 2 du Protocole n
o
1 et des articles 3 et 14 de la Convention. Dès lors, ils s’estiment victimes d’une violation de l’article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
La Cour rappelle que l’article 13 ne va pas jusqu’à exiger un recours par lequel on puisse dénoncer devant une autorité nationale les lois d’un Etat contractant comme contraires en tant que telles à la Convention (voir, par exemple,
Gustafsson c. Suède
, arrêt du 25 avril 1996,
Recueil
1996-II, p.
660, § 70,
Les Saints Monastères c. Grèce
, arrêt du 9 décembre 1994, série A n
o
301-A, p.
39, § 90, et
Gayduk et autres c. Ukraine
(déc.), n
os
45526/99 et autres, CEDH 2002-...). Au demeurant, elle vient de faire observer que les requérants disposent d’un recours interne qu’ils n’ont pas utilisé (voir ci-dessus).
Il s’ensuit que ce grief doit dès lors être rejeté comme étant manifestement mal fondé, en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier adjoint
Président