CtEDO 13.02.2003 Auto

CASE OF ÇETİN AND OTHERS v. TURKEY [Extracts]

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.02.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Preliminary objection rejected (non exhaustion);Violation of Art. 10;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - financial award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ÇETİN AND OTHERS v. TURKEY [Extracts] (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

Reclamanții sunt resortisanți turci și locuiesc în Diyarbakir. La momentul material, ei au lucrat ca jurnaliști pe Ülkede Gündem, un ziar ziar turc din Istanbul. Publicarea ziarului a încetat la 24 octombrie 1998 și a fost înlocuită inițial de Özgür Bakis și ulterior, la 27 aprilie 2000, de un alt ziar ziar, 2 Binde Yeni Gündem. Acest ziar a fost înlocuit la 31 mai 2001 cu un periodic săptămânal numit Yedinci Gündem. 10. În momentul material, unul dintre reclamanți, dl Çetin, jurnalist independent, a scris o coloana intitulată “Note de la Diyarbakir” (Diyarbakir'dan Notlar), publicată marți în Ülkede Gündem. Dl Bakaç a fost reprezentantul lui Ülkede Gündem la Diyarbakir. În prezent, el lucrează ca ofițer de presă pentru Consiliul de District Urban Diyarbakir. 11. În ceea ce privește ceilalți solicitanți, dl Bagir este acum primar al lui Lice, dl Kaya este avocat și dl Sahin și dl Kiliç predau în școli din estul Turciei. Dl Sünbül continuă să lucreze ca jurnalist cu publicația săptămânală 7. Gündem, în timp ce dl Dag lucrează în prezent ca ofițer de presă pentru Consiliul Comun Kayapinar. 12. Principalul punct în cauză este o interdicție impusă la 1 decembrie 1997 de guvernatorul statului de urgență în ceea ce privește distribuția Ülkede Gündem în regiunea respectivă. 13. Potrivit reclamanților, distribuția Ülkede Gündem a fost împiedicată de forțele de securitate în perioada septembrie-noiembrie 1997, iar guvernatorul statului de urgență a impus ulterior o interdicție asupra publicării și distribuției sale în regiunea în care a fost declarată starea de urgență (a se vedea punctul 24 de mai jos). La 13 noiembrie 1997, proprietarul Ülkede Gündem a trimis o scrisoare Ministerului Internului informand-o despre perturbarea cauzată distribuției ziarului și cerând ca aceste acte ilegale să se încheie. El a solicitat, de asemenea, compensarea pentru pierderea susținută. 14. La 19 noiembrie 1997, guvernatorul statului de urgență a scris proprietarului Ülkede Gündem să spună că biroul său nu a fost responsabil pentru actele menționate în scrisoarea respectivă. Guvernul a prezentat Curtea șaptezeci și doi mandate emise de judecători ai Curții de Securitate Națională din Istanbul pentru confiscarea diferitelor ediții ale ziarului în lunile septembrie, noiembrie și decembrie 1997. 16. La 4 noiembrie 1997, dl Bakaç și dl Bagir au depus o plângere penală în fața procurorului public din Diyarbakir din cauza presupusei perturbații ale distribuției ziarului. 17. La 25 noiembrie 1997, biroul procurorului public a decis că nu are competența de a face față plângerii și l-a trimis Consiliului Administrativ din Diyarbakir în temeiul Legii privind urmărirea funcțiilor civile. 18. La 5 februarie 1998, Consiliul Administrativ Diyarbakir a susținut că nu a existat nici un caz de răspuns în funcție de mandatele de criză emise de Curtea Națională de Securitate din Istanbul. Decizia sa a fost susținută de Curtea Supremă de Administrație la 3 martie 2000. 19. La 1 decembrie 1997, guvernatorul statului de urgență a impus o interdicție asupra publicării și distribuției Ülkede Gündem în această regiune. 20. La 4 decembrie 1997, Hotărârea de Securitate Diyarbakir a scris dlui Bakaç, în calitate de reprezentant al lui Ülkede Gündem în Diyarbakir, informand-l despre interdicție. Scrisoarea sa a citit după cum urmează: „Pentru că nu a avut loc Directiva nr. 1344 eliberat de biroul guvernatorului din statul de urgență la 1 decembrie 1997, cu efect de la 1 decembrie 1997, se interzice publicarea și distribuirea ziarului zilnic Ülkede Gündem în provinciile în care a fost declarată starea de urgență în temeiul directivei menționate (Diyarbakir, Hakkari, Siirt, Sirnak, Tunceli și Van).” 21. De asemenea, la 5 decembrie 1997, Hotărârea de Securitate Tunceli a scris o scrisoare companiei responsabile cu distribuirea ziarului, Birlesik Basim Dagitim A.S., cu sediul în Adana, în următoarele termeni: „Referitor la Directiva nr. 1344 eliberată de guvernatorul regiunii de urgență la 1 decembrie 1997, cu efect de la 1 decembrie 1997, publicarea și distribuirea ziarului zilnic Istanbul Ülkede Gündem în provinciile în care a fost declarată starea de urgență în temeiul directivei menționate (Diyarbakir, Hakkari, Siirt, Sirnak, Tunceli și Van) este interzisă, în conformitate cu art. 1 din Decretul legislativ nr. La 7 mai 1999, guvernatorul statului de urgență a impus interdicția în temeiul articolului 11 litera (e) din Decretul Legislativ nr. 285 privind publicarea și distribuirea Özgür Bakis, ziarul zilnic care a înlocuit Ülkede Gündem. În mod asemănător, la 1 iunie 2000, el a emis un ordin de interzicere a publicării și distribuției ziarului 2 Binde Yeni Gündem în statul de urgență. În cele din urmă, la 27 iunie 2001, publicația săptămânală Yedinci Gündem, care a înlocuit 2 Binde Yeni Gündem, a îndeplinit aceeași soartă, cu interzicerea publicării și distribuției sale în regiune. 23. Reclamanții au elaborat un anunț din iunie 2000 care arată că, în diferite momente, guvernatorul statului de urgență a impus interdicții publicării și distribuției șaptezeci de periodici, inclusiv Ülkede Gündem, Özgür Bakis și 2 Binde Yeni Gündem. 24. Biroul guvernatorului din statul de urgență a fost înființat cu competențe speciale după ce statul de asediu a fost declarat oficial să fie peste la 19 iulie 1987 prin Decretul Legislativ nr. 285 din 10 iulie 1987. Un stat de urgență a fost astfel decretat în provinciunile Bingöl, Diyarbakir, Elazig, Hakkari, Mardin, Siirt, Tunceli și Van. La 19 martie 1994, starea de urgență a fost extinsă în provincia Bitlis, dar ridicată în provincia Elazig. A fost declarată să fie peste în provinciile Batman, Bingöl și Bitlis la 2 octombrie 1997, în provincia Van la 30 iulie 2000 și în provinciile Tunceli și Hakkari la 1 august 2002. În iulie 2002 a fost prelungită cu patru luni în provinciile Diyarbakir și Sirnak. 25. Competențele guvernatorului statului de urgență (Olaganüstü Hal Bölge Valisi) sunt stabilite în Legea privind statul de urgență (Legea nr. 2935 din 25 octombrie 1983) și în diverse decrete legislative eliberate după declararea statului de urgență (Decrete legislative nos. 313, 387, 413, 421, 425, 426, 427, 428, 430, 432 și 481). 26. Secțiunea 11 litera (e) din Legea de Urgență a statului se menționează după cum urmează: „...Dacă se decretă o stare de urgență, se pot impune următoarele măsuri în vederea menținerii securității generale, siguranței și a ordinului public și pentru prevenirea eventualelor escaladare a violenței ...: ... (e) Ordinea care interzice, fie absolut, fie fără permisiunea prealabilă, editarea, diseminarea, publicarea sau distribuirea ziarelor, revistelor, broșurilor, broșurilor, broșurilor, afișelor sau a unor publicații similare, sau publicarea sau distribuirea unor astfel de [publicări] care au fost tipărite sau difuzate în afara statului de urgență ...” 27. art. 1 litera (a) din Decretul legislativ nr. 430 prevede: „Tipărirea, diseminarea, publicarea sau distribuția cărților, revistelor, ziarelor, broșurilor, afișelor sau a altor publicații similare care pot să submineze în mod serios ordinea publică în regiune, să provoace agitația populației locale sau să obstrucționeze forțele de securitate în cursul atribuțiilor lor, oferind un cont fals al operațiilor desfășurate în regiune, este interzis, fie absolut, fie fără permisiunea prealabilă a guvernatorului regiunii la care se aplică statul de urgență sau guvernatorilor provinciilor în cauză. [Cum ar fi,] publicarea sau distribuirea [orice publicație de același tip] care a fost tipărită și publicată în afara statului de urgență este interzisă, fie absolut, fie fără permisiunea prealabilă a guvernatorului regiunii la care se aplică starea de urgență sau guvernatorilor provinciilor în cauză ...” 28. Partea relevantă a art. 148 § 1 din Constituție prevede: „... Nu există dreptul de recurs în fața Curții Constituționale de a contesta forma sau substanța decreturilor legislative emise în timpul unei situații de urgență, a unui stat de asediu sau în timpul războiului.” 29. art. 7 din Decretul Legislativ nr. 285, astfel cum a fost modificat prin Decretul Legislativ nr. 425 din 9 mai 1990, împiedică orice cerere în instanța administrativă de a face obiectul unui act administrativ în temeiul decretului legislativ nr. 285, îndepărtat. 30. art. 8 din Decretul legislativ nr. 430 afirmă după cum urmează: „Nici o răspundere penală, financiară sau civilă nu poate fi afirmată împotriva ... guvernatorul statului de urgență sau guvernatorii provinciali din regiunea respectivă în ceea ce privește deciziile luate sau actele desfășurate de acestea în exercitarea competențelor conferite lor prin prezentul decret legislativ, și nici o cerere nu poate fi adresată autorității judiciare în acest scop. Acest lucru nu aduce atingere drepturilor persoanelor fizice de a solicita reparare de la stat pentru daunele pe care le-au fost cauzate fără justificare [sebepsiz].” 31. Curtea Constituțională a revizuit constituționalitatea articolului 7 din Decretul Legislativ nr. 285, astfel cum a fost modificat de Decretul Legislativ nr. 425 din 9 mai 1990, într-o hotărâre din 10 ianuarie 1991, publicată în Gazettea Oficială la 5 martie 1992, a declarat: „Nu este posibilă conciliarea acestei dispoziții [care împiedică orice control judiciar al actelor efectuate de guvernatorul regiunii de urgență] cu conceptul statului de drept ... Sistemul de guvernare atunci când a fost declarat un stat de urgență nu este arbitrar care scape de toate controlul judiciar. Nu poate fi îndoială că actele individuale și de reglementare efectuate de autoritățile competente, în timp ce starea de urgență continuă să fie supuse controlului judiciar. Contravenția acestui principiu este inconcebibilă în țările gestionate de regimuri democratice și fondată pe libertate. Cu toate acestea, dispoziția impugnată este conținută într-un decret legislativ care nu poate fi făcut obiectul unei revizuiri constituționale ... Prin urmare, cererea de o ordonanță de anulare a acestei dispoziții trebuie respinsă ca fiind incompatibilă ratione materiae [yetkisizlik] ...” 32. În ceea ce privește art. 8 din decretul legislativ nr. 430, în două hotărâri pronunțate la 3 iulie 1991 și la 26 mai 1992 (publicate în Jurnalul Oficial la 8 martie 1992 și, respectiv, 18 decembrie 1993), Curtea Constituțională a urmat decizia respectivă în respingerea drept cereri incompatibile ratione materiae pentru ordonanțe care anulează dispozițiile relevante.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-01-04
0,93
KASIMOGULLARI v. TURKEY
. The letter reads as follows: “Having regard to the Decree no. 02/156 issued by the governor’s office of the State of Emergency Region on 9 September 2002, and with effect from 9 September 2002, the distribution of Yeniden Özgür Gündem in
CtEDO 2008-01-08
0,93
CASE OF FEVZİ SAYGILI v. TURKEY
5. The applicant was born in 1966 and lives in Istanbul. 6. The applicant is the owner of a daily newspaper, Günlük Evrensel, published in Istanbul. 7. Günlük Evrensel released its first issue on 23 July 2001. On the same day, the state of
CtEDO 2010-05-20
0,92
CASE OF SAYGILI AND BİLGİÇ v. TURKEY
5. The applicants were born in 1966 and 1972 respectively and live in Istanbul. Mr Saygılı (“the first applicant”) is the owner of a daily newspaper, Günlük Evrensel, and Mr Bilgiç (“the second applicant”) is its editor-in-chief. Until 22 J
CtEDO 2006-11-30
0,92
UCAR v. TURKEY
THIRD SECTION DECISION Application no. 38803/02 by Davut UÇAR against Turkey The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 30 November 2006 as a Chamber composed of: Mr B.M. Zupančič, President, Mr R. Türmen, Mr C. Bîrsan,
CtEDO 2010-01-26
0,92
CASE OF ÜRPER AND OTHERS v. TURKEY (No. 2)
similar objections by the Government in previous cases (see Tanrıkulu, Çetin, Kaya and Others v. Turkey (dec.), nos. 40150/98, 40153/98 and 40160/98, 6 November 2001; Yıldız and Others, cited above; Ürper and Others, cited above, § 18). It
Sursă