CUARTA DECIZIE A SECȚIEI nr. 42088/02 de Ali Çelik KASIMO ULLARI împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la 4 ianuarie 2007 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza, Președintele, J. Casadevall, G. Bonello, R. Türmen, K. Traja, L. Garlicki, J. Šikuta, judecători și T.L. Grefierul de Secțiuni inițiale având în vedere cererea depusă la 17 octombrie 2002, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritele cazului, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Dl Ali Çelik Kasımoğulları este un cetățean turc născut în 1953 și locuiește în Istanbul. El este reprezentat în fața Curții de dl İbrahim Bilmez și dl Okan Yıldız, avocați care practică la Istanbul. În momentul material, reclamantul era proprietarul lui Yeniden Özgür Gündem Guvernul turc (“Guvernul”) nu a desemnat un agent în scopul procedurii în fața Curții. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Yeniden Özgür Gündem a fost publicat pentru prima dată la 2 septembrie 2002. La 9 septembrie 2002 a fost impusă o interdicție privind distribuția Ziarul Yeniden Özgur Gündem din orașele Diyarbakır și Șırnak în conformitate cu art. 11 litera (e) din Legea de Urgență nr. 2935. În acest sens, guvernatorul statului de urgență a scris dlui Davut Uçar, în calitate de reprezentant al lui Yeniden Özgür Gündem din Diyarbakır, și l-a informat despre interdicție. Scrisoarea se citește după cum urmează: „având în vedere Decretul nr. 02/156 eliberat de guvernatorul regiunii de stat de urgență la 9 septembrie 2002, și cu efect de la 9 septembrie 2002, se interzice distribuția lui Yeniden Özgür Gündem în provinciile (Diyarbakır și Șırnak), în cazul în care a fost declarată starea de urgență.” Reclamantul nu a putut apela împotriva acestei decizii deoarece nu există nicio soluție internă prin care se poate contesta forma sau substanța decreturilor legislative emise de guvernatorul statului de urgență. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție că i s-a refuzat accesul la instanță pentru a contesta decizia guvernatorului statului de urgență. De asemenea, el a susținut în temeiul articolului 6 § 2 că dreptul său la presunția de inocence a fost încălcat de când interzicea fără un proces echitabil. Reclamantul a susținut că interzicerea distribuției Yeniden Özgür Gündem a fost o încălcare a articolului 7 din Convenție. În acest sens, el a declarat că, atunci când a fost impusă interdicția, nu s-a petrecut nici o procedură penală împotriva ziarului. Reclamantul a susținut, de asemenea, că interdicția impusă de guvernator asupra distribuției zilnicului Yeniden Özgür Gündem în statul de urgență, a constituit în sine o interferență nejustificată în exercitarea dreptului său la libertatea de gândire și libertatea de a transmite informații sau idei. El a invocat în acest sens la articolele 9 și 10 din Convenție. Reclamantul a susținut că interzicerea impusă Yeniden Özgür Gündem a dezvăluit discriminare contrar articolului 14 din Convenție. Reclamantul a susținut că Statul pârât a aplicat restricții drepturilor Convenției în încălcarea Convenției, în special în ceea ce privește starea de urgență. El s-a bazat în acest sens pe art. 17 din Convenția. Reclamantul a susținut în temeiul articolului 18 din Convenție că restricțiile privind exercitarea drepturilor și libertăților menționate anterior au fost aplicate în scopuri neautorizate în temeiul Convenției. În sfârșit, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul a susținut că interzicerea distribuției Yeniden Özgür Gündem DREPTUL din 22 septembrie 2005, Curtea a comunicat cererea guvernului contestat. La 13 martie 2006, Guvernul a prezentat observațiile lor cu privire la admisibilitatea și meritul. La 10 aprilie 2006, reprezentanții reclamantului au fost invitați să prezinte până la 22 mai 2006 orice observații suplimentare în răspuns, împreună cu orice reclamație de satisfacție echitabilă. La 19 iulie 2006, Registrul a trimis o scrisoare înregistrată reprezentanților reclamantului, informand-le că perioada permisă pentru prezentarea observațiilor reclamantului a expirat la 22 mai 2006 și că nu s-a solicitat prelungire a timpului. Curtea constată că, în scrisoarea menționată, reprezentanții reclamantului a fost atrasă atenția la art. 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție, care se menționează după cum urmează: „1. În orice etapă a procedurii, Curtea poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în care circumstanțele conduc la concluzia că (a) reclamantul nu intenționează să își persecute cererile;” În aceste circumstanțe, Curtea consideră că reclamantul nu mai dorește să își continue cererea, în sensul articolului 37 § 1 litera (a) din Convenție. În plus, în conformitate cu art. 37 § 1 în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită examinarea continuă a cazului. În consecință, art. 29 § 3 din Convenție nu ar trebui să se mai aplice cazului și ar trebui eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate de a întrerupe aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție la acest caz; hotărăște să elimine aplicarea din lista sa de cazuri. T.L. Early Nicolas Bratza Grefier Președintele
Application no. 42088/02
by Ali Çelik KASIMOĞULLARI
against Turkey
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 4
January 2007 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza,
President,
Mr
Mr
Mr
Mr
Mr
Mr
judges,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 17 October 2002,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Ali Çelik Kasımoğulları, is a Turkish national who was born in 1953 and lives in Istanbul. He is represented before the Court by Mr İbrahim Bilmez and Mr Okan Yıldız, lawyers practising in Istanbul. At the material time, the applicant was the owner of
Yeniden Özgür Gündem
, a Turkish-language daily newspaper, based in Istanbul. The Turkish Government (“the Government”) did not designate an Agent for the purposes of the proceedings before the Court.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
Yeniden Özgür Gündem
was first published on 2 September 2002.
On 9 September 2002 a ban was imposed on the distribution of the
Yeniden Özgur Gündem
newspaper in the cities of Diyarbakır and Șırnak pursuant to section 11 (e) of the State of Emergency Law No. 2935.
In this respect, the governor of the state of emergency region wrote to Mr
Davut Uçar, in his capacity as the representative of
Yeniden Özgür Gündem
in Diyarbakır, and informed him about the ban. The letter reads as follows:
“Having regard to the Decree no. 02/156 issued by the governor’s office of the State of Emergency Region on 9 September 2002, and with effect from 9 September 2002, the distribution of
Yeniden Özgür Gündem
in the provinces (Diyarbakır and Șırnak) where the state of emergency has been declared, shall be prohibited.”
The applicant could not appeal against this decision since there is no domestic remedy whereby the form or substance of legislative decrees issued by the governor of the state of emergency regime could be contested.
The applicant complained under Articles 6 and 13 of the Convention that he had been denied access to court to challenge the decision of the governor of the state of emergency region. He also maintained under Article 6 §
2 that his right to the presumption of innocence had been breached since the ban had been imposed without a fair trial.
The applicant maintained that the ban on the distribution of
Yeniden Özgür Gündem
was a breach of Article 7 of the Convention. In this respect, he stated that at the time when the ban was imposed, no criminal proceedings were pending against the newspaper.
The applicant also alleged that the ban imposed by the governor on the distribution of the daily newspaper
Yeniden Özgür Gündem
in the state of emergency region constituted in itself an unjustified interference with the exercise of his right to freedom of thought and freedom to impart information or ideas. He relied in that connection on Articles 9 and 10 of the Convention.
The applicant claimed that the ban imposed on
Yeniden Özgür Gündem
disclosed discrimination contrary to Article 14 of the Convention.
The applicant submitted that the respondent State applied restrictions to the Convention rights in violation of the Convention, particularly in the state of emergency region. He relied in this respect on Article 17 of the Convention.
The applicant maintained under Article 18 of the Convention that the restrictions on the exercise of the aforementioned rights and freedoms had been applied for purposes not permitted under the Convention.
Finally, under Article 1 of Protocol No. 1, the applicant alleged that the ban imposed on the distribution of
Yeniden Özgür Gündem
constituted an interference with his right to the peaceful enjoyment of his possessions.
On 22 September 2005 the Court communicated the application to the respondent Government. On 13 March 2006 the Government submitted their observations on admissibility and merits. On 10 April 2006 the applicant’s representatives were invited to submit by 22 May 2006 any further observations in reply, together with any claims for just satisfaction. On 19 July 2006 the Registry sent a registered letter to the applicant’s representatives, informing them that the period allowed for the submission of the applicant’s observations had expired on 22 May 2006 and that no extension of time had been requested. This letter was delivered to the applicant’s representatives on 27 July 2006.
The Court notes that, in the said letter, the attention of the applicant’s representatives was drawn to Article 37 § 1 (a) of the Convention, which reads as follows:
“1.
The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that
(a)
the applicant does not intend to pursue his application;”
The Registry has received no response to date.
In these circumstances, the Court considers that the applicant may be regarded as no longer wishing to pursue his application, within the meaning of Article 37 § 1 (a) of the Convention. Furthermore, in accordance with Article
37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the continued examination of the case.
Accordingly, Article 29 § 3 of the Convention should no longer apply to the case and it should be struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to discontinue the application of Article 29 § 3 of the Convention to the case;
Decides
to strike the application out of its list of cases.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President