SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 77071/01 prezentată de Fad Având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina împreună admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, domnul Fadćl Özçelik, este un resortisant turc, născut în 1961 și rezident la Istanbul. El este reprezentat în fața Curții de către M. Céelebi mail, avocat la Diyarbakýr. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este proprietarul ziarului bimensuel Dema Nuu, distribuit în întreaga Turcia și care, în opinia sa, tratează în principal problema kurdă. La 11 aprilie 2001, pe baza cerințelor prevăzute la art. 11/e din Legea nr. 2935 din 25 octombrie 1983 privind starea de urgență, prefectul regiunii supuse stării de urgență a luat un decret prin care interzicea introducerea bimensuelului în cauză în orașele Diyarbak 02.01/657 din 11 aprilie 2001 provenite de la prefectul regiunii care face obiectul stării de urgență, Introducerea și distribuirea bimensuel Dema Nuu sunt interzise începând cu 11 aprilie 2001 în departamentele care rămân supuse stării de urgență (Diyarbak Dreptul intern relevant Legislația relevantă privind regiunea care face obiectul stării de urgență la momentul faptelor poate fi consultată în Hotărârea șetin și în alte hotărâri c. Turcia 40153/98 și 4016/98, §§ 28-32, CEDO 2003 III. Decretul-lege nr. 285, promulgat la 10 iulie 1987 și instaurând starea de urgență în mai multe departamente, a fost ridicat în toate departamentele în cauză la 30 noiembrie 2002. GRIEFS Reclamantul se plânge de o interferență nejustificată în exercitarea dreptului său de a comunica informații sau idei care rezultă din interzicerea introducerii și distribuției bimensuel Dema Nuu în regiunea supusă stării de urgență. În această privință, invocă articolele 9 și 10 din convenție. Invocând art. 6 alineatul (3) din convenție, reclamantul se plânge de lipsa motivării măsurii de interdicție care a făcut obiectul bimensuelului în cauză și consideră că această interdicție este lipsită de temei juridic în măsura în care aceasta nu putea proveni decât dintr-o instanță judiciară. ÎN DREPT Curtea constată că reclamantul a fost invitat la 28 iulie 2003, printr-o scrisoare recomandată cu confirmare de primire, să își prezinte observațiile ca răspuns la observațiile guvernului. La 29 septembrie 2003, i-a fost trimisă o scrisoare de rechemare, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție, în cazul în care nu s-a răspuns, care i-a atras atenția asupra posibilităților de radiere a rolului, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție. Curtea concluzionează că reclamantul nu mai intenționează să își mențină cererea, în sensul art. 37 alin. (1) lit. (a) din Convenție. Curtea consideră, de asemenea, că nici o circumstanță specială privind respectarea drepturilor garantate de Convenție nu impune continuarea examinării cererii, în sensul art. 37 alin. (1) in fine În consecință, aplicarea art. 29 alin. (3) din Convenție ar trebui să înceteze și ar trebui eliminată cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să șteargă cererea de rol. T.L. Early J.-P. Costa Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
77071/01
présentée par Fadıl ÖZÇELİK
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 1
er
juin 2004 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
L.
Loucaides
,
R.
Türmen
,
C.
Bîrsan
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et de M. T.L.
Early,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 15 octobre 2001,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l'article 29 § 3 de la Convention et d'examiner conjointement la recevabilité et le fond de l'affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Fadıl Özçelik, est un ressortissant turc, né en 1961 et résidant à Istanbul. Il est représenté devant la Cour par M
e
H.
Çelebi İzol, avocat à Diyarbakır.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant est propriétaire du journal bimensuel
Dema Nû
, distribué dans toute la Turquie et traitant, d'après lui, pour l'essentiel de la question kurde.
Le 11 avril 2001, sur la base des prescriptions énoncées à l'article
11/e de la loi n
o
2935 du 25 octobre 1983 sur l'état d'urgence, le préfet de la région soumise à l'état d'urgence prit un arrêté interdisant l'introduction du bimensuel en question dans les villes de Diyarbakır, Șırnak, Hakkarı et Tunceli.
Le 15 avril 2001, cette interdiction fut notifiée par courrier au bureau de Diyabakır de
Dema Nû
. Cette lettre se lit comme suit
:
«
Vu l'arrêté n
o
02.01/657 du 11 avril 2001 émanant du préfet de la région soumise à l'état d'urgence,
L'introduction et la distribution du bimensuel
Dema Nû
sont interdites à partir du 11
avril 2001 dans les départements qui restent soumis à l'état d'urgence (Diyarbakır, Șırnak, Hakkarı et Tunceli), en vertu de l'article 1
du décret- loi n
o
430 et de l'article
11/e de la loi sur l'état d'urgence (...)
»
B.
Le droit interne pertinent
La législation pertinente relative à la région soumise à l'état d'urgence à l'époque des faits peut être consultée dans l'arrêt
Çetin et autres c.
Turquie
(n
os
40153/98 et 40160/98, §§ 28-32, CEDH 2003
‑
III).
Le décret-loi n
o
285, promulgué le 10 juillet 1987 et instaurant l'état d'urgence dans plusieurs départements, a été levé dans l'ensemble des départements concernés le 30 novembre 2002.
Le requérant se plaint d'une ingérence injustifiée dans l'exercice de son droit de communiquer des informations ou des idées résultant de l'interdiction de l'introduction et de la distribution du bimensuel
Dema Nû
dans la région soumise à l'état d'urgence. Il invoque à cet égard les articles
9 et 10 de la Convention.
Invoquant l'article 6 § 3 de la Convention, le requérant se plaint du défaut de motivation de la mesure d'interdiction dont fit l'objet le bimensuel en question. Il estime que cette interdiction est dépourvue de base légale dans la mesure où elle ne pouvait émaner que d'une instance judiciaire.
La Cour constate que le requérant a été invité le 28 juillet 2003, par une lettre recommandée avec accusé de réception, à présenter ses observations en réponse à celles du Gouvernement. Une lettre de rappel lui a été envoyée, toujours en recommandé avec accusé de réception, le 29 septembre 2003, attirant son attention sur les possibilités de radiation du rôle, par application de l'article 37 § 1 a) de la Convention, en cas d'absence de réaction. Ces lettres, respectivement reçues les 19 août et 29 octobre 2003, sont restées sans réponse.
La Cour en conclut que le requérant n'entend plus maintenir sa requête, au sens de l'article 37 § 1 a) de la Convention. Elle estime, par ailleurs, qu'aucune circonstance particulière touchant au respect des droits garantis par la Convention n'exige la poursuite de l'examen de la requête, au sens de l'article
37 § 1
in fine
de la Convention. En conséquence, il convient de mettre fin à l'application de l'article 29 § 3 de la Convention et de rayer l'affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
T.L.
Early
J.-P.
Costa
Greffier adjoint
Président