CtEDO 20.02.2003 AI

AFFAIRE KIND c. ALLEMAGNE

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
20.02.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE KIND c. ALLEMAGNE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

CAUZA

KIND împotriva GERMANIEI

(Cererea nr. 44324/98)

20 februarie 2003

20/05/2003

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 § 2 al Convenției. Poate suferi retoușuri de formă.

În cauza Kind împotriva Germaniei,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), funcționând în calitate de cameră compusă din:

președintele,

judecători,

și V. Berger,

grefier de secțiune,

După deliberări în camera de consiliu pe 23 mai 2002 și 30 ianuarie 2003,

Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la aceasta din urmă dată:

a. În fața tribunalului regional de Düsseldorf

În fapt, potrivit reclamantului, societatea WBK acordase un drept de preemțiune (Vorerwerbsrecht) băncii Hypobank, una dintre cei doi acționari majoritari ai societății WBK, asupra acțiunilor unei alte societăți, Löwenbräu AG, prin contract din 4 februarie 1971. Ulterior, societatea WBK cedase aceste acțiuni băncii Hypobank la un preț sub prețul pieței prin contract din 26 noiembrie 1980, în schimbul achiziționării la un preț avantajos de acțiuni ale societății WBK de către familia Wehrhahn, alt acționar majoritar al societății WBK. S-ar fi vorbit, de fapt, despre un aranjament între acționarii majoritari Hypobank și Wehrhahn și conducerea societății WBK în detrimentul acționarilor minoritari.

După ce se pronunțase asupra stării actuale a patrimoniului societății pârâte, tribunalul regional a considerat că drepturile la daune-interese nu puteau fi luate în considerație într-o procedură privind fixarea sumei indemnizației în numerar (Spruchverfahren).

b. În fața curții de apel de Düsseldorf

Potrivit curții de apel, drepturile la daune-interese trebuiau în principiu luate în considerație la calculul indemnizației, deoarece, în virtutea articolului 12 § 1 al legii privind transformarea, suma indemnizației era calculată în funcție de situația patrimonială a întreprinderii la data de raportare, care cuprindea obligații și datorii. Aceste drepturi la daune-interese trebuiau luate în considerație chiar în procedura privind fixarea sumei indemnizației în numerar, pentru ca acționarul minoritar să nu rămână fără protecție față de o vătămare (Schädigung) a societății de către acționarii majoritari înainte de ziua evaluării acesteia.

Curtea de apel a precizat cu toate acestea că, în prezenta cauză, asemenea drepturi la daune-interese, mărind valoarea întreprinderii, nu puteau să decurgă din contractul din 26 noiembrie 1980 în virtutea articolului 12 § 1 al legii privind transformarea, deoarece nu existase o disproporie între prestații și contraprestații furnizate la acea vreme.

De altfel, eventualele drepturi la daune-interese susceptibile să decurgă din contractul din 4 februarie 1971 în virtutea articolului 117 § 1 al legii privind acțiunile (Aktiengesetz), nu puteau fi luate în considerație, deoarece au fost prescrise în virtutea articolului 117 § 6 al acestei legi (a se vedea mai jos Dreptul și practica interne relevante).

c. În fața Curții Federale de Justiție

d. În fața Curții Constituționale Federale

Curtea Constituțională a reamintit că transformarea unei societăți hotărâte de majoritate (Mehrheitsumwandlung), și pierderea statutului de acționar care putea rezulta din aceasta, nu era compatibilă cu protecția dreptului de proprietate decât dacă acționarii minoritari forțați să plece din societate obțineau o compensație economică integrală pentru pierderea statutului lor juridic (a se vedea mai jos Dreptul și practica interne relevante).

Curtea Constituțională a mai adăugat că, în prezenta cauză, curtea de apel de Düsseldorf luase în considerare corespunzător necesitatea protecției particulare (besonderes Schutzbedürfnis) a acționarilor minoritari la transformarea societății hotărâte de majoritate, indicând că, în principiu, drepturile la daune-interese ale unei societăți trebuiau luate în considerație într-o procedură privind fixarea sumei indemnizației în numerar.

Potrivit Curții Constituționale, faptul că, ulterior, curtea de apel ajungea la concluzia că drepturile la daune-interese mărind valoarea întreprinderii nu puteau rezulta din contractul din 26 noiembrie 1980 în virtutea articolului 12 § 1 al legii privind transformarea se baza pe o interpretare și aplicare a dreptului ordinar care scăpau controlului ei. Cu toate acestea, Curtea Constituțională a precizat că faptul că curtea de apel estimase că nu existase o disproporie între prestații și contraprestații furnizate se baza pe o evaluare a condițiilor contractuale de atunci, al cărui rezultat nu avea legătură cu necesitatea protecției particulare a acționarilor minoritari.

Curtea Constituțională a mai adăugat că opinia curții de apel potrivit căreia eventualele drepturi la daune-interese decurgând din contractul din 4 februarie 1971 au fost prescrise în virtutea articolului 117 § 6 al legii privind acțiunile nu conducea la o încălcare a necesității protecției particulare a acționarilor minoritari, dar corespundea unei interpretări admisibile (zulässige Auslegung) a dreptului acțiunilor (Aktienrecht).

De altfel, Curtea Constituțională a estimat că raționamentul privind aceste două contracte urmat de curtea de apel nu era arbitrar (nicht willkürlich). A mai adăugat că absența unui răspuns din partea curții de apel la argumentul reclamantului, potrivit căruia posibilitatea pentru acționarii majoritari de a ridica excepția de prescripție (Verjährungsrede) constituia un abuz de drept (Rechtsmissbrauch), nu era nici ea arbitrară, deoarece nu era evident (offensichtlich) că invocarea acestei excepții de prescripție în prezenta cauză constituise un abuz de drept.

GRIEF

"Orice persoană are dreptul ca cauza ei să fie judecată (...) într-un termen rezonabil (...) de un tribunal (...) care va decide (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile sale de natură civilă (...)"

"Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții Contractante nu permite să repareze decât parțial consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

Chiar dacă este conștient că grievul său privind art. 1 al Protocolului nr. 1 a fost declarat inadmisibil, consideră că o satisfacție echitabilă trebuie să ia în considerație acest daune materiale, eventual și ca daune morale.

Pronunțânduse în echitate, Curtea decide să-i acorde reclamantului 1.500 EUR.

a) că Statul pârât trebuie să verseze reclamantului, în termenul de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 al Convenției, 7.500 EUR (șapte mii cinci sute euro) pentru daune morale și 1.500 EUR (o mie cinci sute euro) pentru cheltuieli și spese, plus orice sumă putând fi datorată ca impozit;

b) că, de la expirarea termenului menționat mai sus și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la un procent egal cu rata dobânzii pentru facilitațile de împrumut marginal ale Băncii Centrale Europene aplicabilă în perioada aceasta, majorată cu trei puncte procentuale;

Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris pe 20 februarie 2002 în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.

Vincent Berger

Ireneu Cabral Barreto

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-09-26
0,96
AFFAIRE BECKER c. ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BECKER c. ALLEMAGNE (Requête n° 45448/99) ARRÊT STRASBOURG 26 septembre 2002 DÉFINITIF 26/12/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2003-07-31
0,95
AFFAIRE HERBOLZHEIMER c. ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE HERBOLZHEIMER c. ALLEMAGNE (Requête n o 57249/00) ARRÊT STRASBOURG 31 juillet 2003 DÉFINITIF 31/10/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2003-02-06
0,95
AFFAIRE HESSE-ANGER c. ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE HESSE-ANGER c. ALLEMAGNE (Requête n o 45835/99) ARRÊT STRASBOURG 6 février 2003 DÉFINITIF 21/05/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2002-10-17
0,95
AFFAIRE THIEME c. ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE THIEME c. ALLEMAGNE (Requête n° 38365/97) ARRÊT STRASBOURG 17 octobre 2002 DÉFINITIF 21/05/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2005-03-24
0,95
AFFAIRE EPPLE c. ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE EPPLE c. ALLEMAGNE (Requête n o 77909/01) ARRÊT Cet arrêt a été révisé conformément à l’article 80 du règlement de la Cour par un arrêt prononcé le 15 décembre 2005 STRASBOURG 24 mars 2005 DÉFINITIF 24/06/2005 Cet
Sursă