AFFAIRE GARCIA ALVA CONTRE L'ALLEMAGNE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE GARCIA ALVA CONTRE L'ALLEMAGNE (CtEDO, 2003)
Rezoluția ResDH(2003)2 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 13 februarie 2001 în cauza Garcia Alva împotriva Germaniei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 24 februarie 2003, cu ocazia celei de-a 827-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea definitivă a Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 13 februarie 2001 în cauza Garcia Alva și transmisă la aceeași dată Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 46 din convenție, Reamintind că, la originea acestei cauze, se află o cerere (nr. 23541/94) adresată contra Germaniei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 4 ianuarie 1994 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către M. Luis Antonio Garcia Alva, resortisant peruvian, și că Comisia a declarat admisibil faptul că dreptul reclamantului la egalitate de arme și, prin urmare, dreptul său la o procedură contradictorie a fost încălcat în măsura în care, în cadrul unei proceduri privind legalitatea detenției provizorii, avocatul său nu a putut avea acces la dosarul său penal; Reamintind că cauza a fost adusă în fața Curții de către Comisie la 9 decembrie 1998 și de către solicitant, în temeiul Protocolului 9, la 25 noiembrie 1998; având în vedere că, în hotărârea sa din 13 februarie 2001, Curtea, în unanimitate: - a declarat că a existat o încălcare a art. 5 alin. (4) din Convenție; - a spus că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitant; - a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească părții reclamante, în termen de trei luni, 2 000 de mărci germane pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, precum și orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată și că această sumă ar trebui să majoreze un interes simplu cu 8,42% laan de la expirarea termenului respectiv și până la plata taxei; - a respins pretențiile reclamantului privind satisfacția echitabilă pentru surplus; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile luate ca urmare a hotărârii din 13 februarie 2001, având în vedere obligația pe care o are Germania de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție; întrucât, la examinarea acestei cauze, guvernul statului pârât i-a dat acestuia informații cu privire la măsurile luate pentru a evita noi încălcări similare celei constatate în prezenta hotărâre, informații rezumate în anexa la prezenta rezoluție; În cazul în care, în temeiul articolului 3 alineatul (2) din Convenție, nu se poate considera că o măsură de ajutor de stat constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (3) litera (c) din TFUE, aceasta nu poate fi considerată ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. Anexă la Rezoluția ResDH(2003)2 Informații furnizate de Guvernul Germaniei la examinarea cauzei Garcia Alva de către Comitetul de Miniștri în conformitate cu art. 147 alineatul (1) din Codul de procedură penală (Strafprozessordnung) ), avocatul apărării este autorizat să consulte dosarul care a fost prezentat instanței de judecată sau care ar trebui prezentat instanței de judecată în caz de acuzare și să ia cunoștință de documentele prezentate. De la 1 noiembrie 2000, art. 147 alineatul (5) alineatul (2) din Codul de procedură penală ( Strafverfahrensänderungs für 1999, BGBI. 2000, partea I, p. 1253 ) a fost modificată pentru a permite în special unui acuzat aflat în detenție să solicite o reexaminare judiciară a hotărârii procurorului care îi refuza accesul la dosar. Guvernul consideră că, având în vedere efectul direct al hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului (a se vedea cauza Vogt împotriva Germaniei, Rezoluția DH(97)12) de către instanțele germane, acest nou control va contribui în mod eficient la prevenirea unor noi încălcări similare ale convenției. Pentru a încuraja această evoluție, hotărârea Curții Europene a fost comunicată administrațiilor judiciare ale landurilor (Landesjustizverwaltungen), procurorului federal (Generalbundesanwalt) și Curții Supreme Federale ( Bundesgerichtshof). În plus, hotărârea a fost publicată în numărul 28 al Neue Juristiche Wochenschrift 2002 , p. 2018-2020. Guvernul german consideră că, având în vedere evoluțiile menționate anterior, nu mai există niciun risc de repetare a încălcării constatate în prezenta cauză și, prin urmare, și-a îndeplinit obligațiile care decurg din art. 46 alineatul (1) din convenție.