AFFAIRE METZGER CONTRE L'ALLEMAGNE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE METZGER CONTRE L'ALLEMAGNE (CtEDO, 2002)
Rezoluția ResDH(2002)101 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 31 mai 2001 (definită la 31 august 2001) în cauza Metzger contra Germaniei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 21 octombrie 2002, cu ocazia celei de-a 810-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 31 mai 2001 în cauza Metzger și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție, Reamintind că, la originea acestei cauze, se află o cerere (nr. 37591/97), formulată împotriva Germaniei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 31 iulie 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către domnul. Günther Metzger, resortisant german, și Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibil faptul că anumite proceduri penale referitoare la răspunderea reclamantului pentru eliminarea deșeurilor dăunătoare mediului în timpul mandatului său de primar nu au fost încheiate într-un termen rezonabil; întrucât, în hotărârea sa din 31 mai 2001, Curtea, în unanimitate; - a declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție; - a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, 10 000 de mărci germane pentru prejudicii morale, 15 000 de mărci germane pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată și că aceste sume ar trebui să majoreze un interes simplu de 8.42% laan de la expirarea termenului respectiv și până la plată ; - a respins pretențiile reclamantului privind satisfacția echitabilă pentru surplus; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile luate ca urmare a hotărârii din 31 mai 2001, având în vedere obligația pe care o are Germania de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție; Având în vedere că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul miniștrilor, guvernul statului pârât a atras atenția Comitetului asupra faptului că, având în vedere circumstanțele specifice ale cauzei, noi încălcări similare ar trebui să poată fi evitate în viitor prin informarea autorităților direct interesate cu privire la cerințele Convenției: astfel, le-au fost trimise copii ale hotărârii Curții; în plus, hotărârea a fost publicată în volumul 2001 de Europäische Grundrechtezeitschrift (p. 299-302) ; având certitudinea că, la 27 noiembrie 2001, în termenul stabilit, guvernul statului pârât plătise reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 31 mai 2001, Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Germaniei, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.